Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 6030 יַּ֥עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
| 347 אִיֹּ֗וב nmpr.m.sg.a Job |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
Ciertamente vosotros sois el pueblo, Y con vosotros morirá la sabiduría.
| 551 אָ֭מְנָם advb en verdad |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 859 אַתֶּם־ prps.p2.m.pl vosotros |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5973 עִמָּכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
| 4191 תָּמ֥וּת verbo.qal.impf.p3.f.sg morirá |
| 2451 חָכְמָֽה׃ subs.f.sg.a sabiduría |
También tengo yo entendimiento como vosotros; No soy yo menos que vosotros; ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
| 1571 גַּם־ advb pero |
| 9003 לִ֤י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 3824 לֵבָ֨ב׀ subs.m.sg.a corazón |
| 3644 כְּֽמֹוכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl como para vosotros |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5307 נֹפֵ֣ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a soy menos |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 4480 מִכֶּ֑ם prep.prs.p2.m.pl que vosotros |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 854 אֶת־ prep a |
| 4310 מִי־ prin.u.u quién |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no |
| 3644 כְּמֹו־ prep como |
| 428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl estas cosas? |
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca a Dios, y él le responde; Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
| 7814 שְׂחֹ֤ק subs.m.sg.a objeto de risa |
| 9003 לְ prep para |
| 7453 רֵעֵ֨הוּ׀ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sus amigos |
| 1961 אֶֽהְיֶ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg he venido a ser |
| 7121 קֹרֵ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que clama |
| 9003 לֶ֭ prep a |
| 433 אֱלֹוהַּ subs.m.sg.a Dios |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6030 יַּעֲנֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg él le responde |
| 7814 שְׂ֝חֹ֗וק subs.m.sg.a ¡objeto de risa |
| 6662 צַדִּ֥יק subs.m.sg.a justo |
| 8549 תָּמִֽים׃ subs.m.sg.a íntegro! |
Aquel cuyos pies van a resbalar Es como una lámpara despreciada de aquel que está a sus anchas.
| 9003 לַ prep para |
| 6365 פִּ֣יד subs.m.sg.a desdicha |
| 937 בּ֭וּז subs.m.sg.a desprecio |
| 9003 לְ prep en |
| 6248 עַשְׁתּ֣וּת subs.f.sg.c el pensamiento |
| 7600 שַׁאֲנָ֑ן subs.m.sg.a del que está en holgura |
| 3559 נָ֝כֹ֗ון subs.m.sg.a empujón |
| 9003 לְ prep a |
| 4571 מֹ֣ועֲדֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c los de vacilante |
| 7272 רָֽגֶל׃ subs.f.sg.a pie |
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan a Dios viven seguros, En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
| 7951 יִשְׁלָ֤יוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tranquilas están |
| 168 אֹֽהָלִ֨ים׀ subs.m.pl.a tiendas |
| 9003 לְ prep de |
| 7703 שֹׁ֥דְדִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a los salteadores |
| 9005 וּֽ֭ conj y |
| 987 בַטֻּחֹות subs.f.pl.a seguridades |
| 9003 לְ prep para |
| 7264 מַרְגִּ֣יזֵי subs.hif.ptca.u.m.pl.c los que provocan |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a a Dios |
| 9003 לַ prep para |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj aquel |
| 935 הֵבִ֖יא verbo.hif.perf.p3.m.sg que lleva |
| 433 אֱלֹ֣והַּ subs.m.sg.a a Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán; A las aves de los cielos, y ellas te lo mostrarán;
| 9005 וְֽ conj y |
| 199 אוּלָ֗ם advb si no |
| 7592 שְׁאַל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg pregunta |
| 4994 נָ֣א intj ahora |
| 929 בְהֵמֹ֣ות subs.f.pl.a a ganados |
| 9005 וְ conj y |
| 3384 תֹרֶ֑ךָּ verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te enseñará |
| 9005 וְ conj y |
| 5775 עֹ֥וף subs.m.sg.c a aves |
| 9006 הַ֝ art los |
| 8064 שָּׁמַ֗יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj e |
| 5046 יַגֶּד־ verbo.hif.impf.p3.m.sg informará |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg te |
O habla a la tierra, y ella te enseñará; Los peces del mar te lo declararán también.
| 176 אֹ֤ו conj o |
| 7878 שִׂ֣יחַ verbo.qal.impv.p2.m.sg habla |
| 9003 לָ prep a |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3384 תֹרֶ֑ךָּ verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te enseñará |
| 9005 וִֽ conj y |
| 5608 יסַפְּר֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl que declaren |
| 9003 לְ֝ךָ֗ prep.prs.p2.m.sg te |
| 1709 דְּגֵ֣י subs.m.pl.c peces |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a mar |
¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
| 4310 מִ֭י prin.u.u ¿cuál |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3045 יָדַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg sabe |
| 9001 בְּ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl estos |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano |
| 3068 יְ֝הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6213 עָ֣שְׂתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg hizo |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg esto? |
En su mano está el alma de todo viviente, Y el hálito de todo el género humano.
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj ¿que |
| 9001 בְּ֭ prep en |
| 3027 יָדֹו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c vida |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de todo |
| 2416 חָ֑י subs.m.sg.a viviente |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 7307 ר֗וּחַ subs.u.sg.c aliento |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de toda |
| 1320 בְּשַׂר־ subs.m.sg.c carne |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a de hombre? |
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 241 אֹ֭זֶן subs.f.sg.a oído |
| 4405 מִלִּ֣ין subs.f.pl.a palabras |
| 974 תִּבְחָ֑ן verbo.qal.impf.p3.f.sg discierne |
| 9005 וְ֝ conj como |
| 2441 חֵ֗ךְ subs.m.sg.a lengua |
| 400 אֹ֣כֶל subs.m.sg.a alimento |
| 2938 יִטְעַם־ verbo.qal.impf.p3.m.sg prueba |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg para sí? |
En los ancianos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
| 9001 בִּֽ prep en |
| 3453 ישִׁישִׁ֥ים subs.m.pl.a ancianos |
| 2451 חָכְמָ֑ה subs.f.sg.a sabiduría |
| 9005 וְ conj y |
| 753 אֹ֖רֶךְ subs.m.sg.c largura |
| 3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a de días |
| 8394 תְּבוּנָֽה׃ subs.f.sg.a entendimiento |
Con Dios está la sabiduría y el poder; Suyo es el consejo y la inteligencia.
| 5973 עִ֭מֹּו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 2451 חָכְמָ֣ה subs.f.sg.a sabiduría |
| 9005 וּ conj y |
| 1369 גְבוּרָ֑ה subs.f.sg.a poder |
| 9003 לֹ֝֗ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 6098 עֵצָ֥ה subs.f.sg.a consejo |
| 9005 וּ conj y |
| 8394 תְבוּנָֽה׃ subs.f.sg.a entendimiento |
Si él derriba, no hay quien edifique; Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
| 2005 הֵ֣ן intj ¡mira! |
| 2040 יַ֭הֲרֹוס verbo.qal.impf.p3.m.sg Él derriba |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1129 יִבָּנֶ֑ה verbo.nif.impf.p3.m.sg reedificará |
| 5462 יִסְגֹּ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg cierra |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 376 אִ֝֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6605 יִפָּתֵֽחַ׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg se abre |
Si él detiene las aguas, todo se seca; Si las envía, destruyen la tierra.
| 2005 הֵ֤ן intj ¡mira! |
| 6113 יַעְצֹ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg retiene |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֣יִם subs.m.pl.a aguas |
| 9005 וְ conj y |
| 3001 יִבָ֑שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se secan |
| 9005 וִֽ֝ conj y |
| 7971 ישַׁלְּחֵ֗ם verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las envía |
| 9005 וְ conj entonces |
| 2015 יַ֖הַפְכוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl devastan |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Con él está el poder y la sabiduría; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
| 5973 עִ֭מֹּו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 5797 עֹ֣ז subs.m.sg.a fuerza |
| 9005 וְ conj y |
| 8454 תוּשִׁיָּ֑ה subs.f.sg.a prudencia |
| 9003 לֹ֝֗ו prep.prs.p3.m.sg suyos |
| 7683 שֹׁגֵ֥ג subs.qal.ptca.u.m.sg.a el engañado |
| 9005 וּ conj y |
| 7686 מַשְׁגֶּֽה׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a el engañador |
Él hace andar despojados de consejo a los consejeros, Y entontece a los jueces.
| 1980 מֹולִ֣יךְ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a hace vagar |
| 3289 יֹועֲצִ֣ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a a consejeros |
| 7758 שֹׁולָ֑ל advb.m.sg.a descalzos |
| 9005 וְֽ conj y |
| 8199 שֹׁפְטִ֥ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a a jueces |
| 1984 יְהֹולֵֽל׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg entonces |
Él rompe las cadenas de los tiranos, Y les ata una soga a sus lomos.
| 4148 מוּסַ֣ר subs.m.sg.c la atadura |
| 4428 מְלָכִ֣ים subs.m.pl.a de reyes |
| 6605 פִּתֵּ֑חַ verbo.piel.perf.p3.m.sg suelta |
| 9005 וַ conj y |
| 631 יֶּאְסֹ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ata |
| 232 אֵ֝זֹ֗ור subs.m.sg.a cuerda |
| 9001 בְּ prep en |
| 4975 מָתְנֵיהֶֽם׃ subs.m.du.a.prs.p3.m.pl torno a sus lomos |
Él lleva despojados a los príncipes, Y trastorna a los poderosos.
| 1980 מֹולִ֣יךְ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a hace vagar |
| 3548 כֹּהֲנִ֣ים subs.m.pl.a a sacerdotes |
| 7758 שֹׁולָ֑ל advb.m.sg.a descalzos |
| 9005 וְ conj y |
| 386 אֵֽתָנִ֣ים subs.m.pl.a a potentados |
| 5557 יְסַלֵּֽף׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg derriba |
Priva del habla a los que dicen verdad, Y quita a los ancianos el consejo.
| 5493 מֵסִ֣יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a silencia |
| 8193 שָׂ֭פָה subs.f.sg.a labio |
| 9003 לְ prep a |
| 539 נֶאֱמָנִ֑ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a de crédito |
| 9005 וְ conj y |
| 2940 טַ֖עַם subs.m.sg.c discreción |
| 2205 זְקֵנִ֣ים subs.m.pl.a de ancianos |
| 3947 יִקָּֽח׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg quita |
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y desata el cinto de los fuertes.
| 8210 שֹׁופֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vierte |
| 937 בּ֭וּז subs.m.sg.a desprecio |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5081 נְדִיבִ֑ים subs.m.pl.a nobles |
| 9005 וּ conj y |
| 4206 מְזִ֖יחַ subs.m.sg.c cinto |
| 650 אֲפִיקִ֣ים subs.m.pl.a de fuertes |
| 7503 רִפָּֽה׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg afloja |
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca a luz la sombra de muerte.
| 1540 מְגַלֶּ֣ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a revela |
| 6013 עֲ֭מֻקֹות subs.f.pl.a profundidades |
| 4480 מִנִּי־ prep de |
| 2822 חֹ֑שֶׁךְ subs.m.sg.a tinieblas |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֹּצֵ֖א verbo.hif.wayq.p3.m.sg saca |
| 9003 לָ prep a |
| 216 אֹ֣ור subs.u.sg.a luz |
| 6757 צַלְמָֽוֶת׃ subs.m.sg.a sombra de muerte |
Él multiplica las naciones, y él las destruye; Esparce a las naciones, y las vuelve a reunir.
| 7679 מַשְׂגִּ֣יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a engrandece |
| 9003 לַ֭ prep a |
| 1471 גֹּויִם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6 יְאַבְּדֵ֑ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las destruye |
| 7849 שֹׁטֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ensancha |
| 9003 לַ֝ prep a |
| 1471 גֹּויִ֗ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וַ conj y |
| 5148 יַּנְחֵֽם׃ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las conduce |
Él quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra, Y los hace vagar como por un yermo sin camino.
| 5493 מֵסִ֗יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a priva |
| 3820 לֵ֭ב subs.m.sg.c de corazón |
| 7218 רָאשֵׁ֣י subs.m.pl.c a cabecillas |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.c del pueblo |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 8582 יַּתְעֵ֗ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los hace errar |
| 9001 בְּ prep por |
| 8414 תֹ֣הוּ subs.m.sg.a desierto |
| 3808 לֹא־ nega sin |
| 1870 דָֽרֶךְ׃ subs.u.sg.a camino |
Van a tientas, como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
| 4959 יְמַֽשְׁשׁוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl van a tientas |
| 2822 חֹ֥שֶׁךְ subs.m.sg.a tinieblas |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega sin |
| 216 אֹ֑ור subs.u.sg.a luz |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 8582 יַּתְעֵ֗ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les hace tambalearse |
| 9002 כַּ prep como |
| 7910 שִּׁכֹּֽור׃ subs.m.sg.a ebrio |