Biblia Interlineal |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a palabra |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3414 יִרְמְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֥ת prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Ponte a la puerta de la casa de Jehová, y proclama allí esta palabra, y di: Oíd palabra de Jehová, todo Judá, los que entráis por estas puertas para adorar a Jehová.
| 5975 עֲמֹ֗ד verbo.qal.impv.p2.m.sg ponte |
| 9001 בְּ prep a |
| 8179 שַׁ֨עַר֙ subs.m.sg.c la entrada de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 7121 קָרָ֣אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg proclama |
| 8033 שָּׁ֔ם advb allí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a palabra |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg esta |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֞ verbo.qal.perf.p2.m.sg dirás |
| 8085 שִׁמְע֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl oíd |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
| 9006 הַ conj los |
| 935 בָּאִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que vienen |
| 9001 בַּ prep por |
| 8179 שְּׁעָרִ֣ים subs.m.pl.a entradas |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estas |
| 9003 לְ prep para |
| 7812 הִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת verbo.hsht.infc.u.u.u.a adorar |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Mejorad vuestros caminos y vuestras obras, y os haré morar en este lugar.
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a De ejércitos |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3190 הֵיטִ֥יבוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl enmendad |
| 1870 דַרְכֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros caminos |
| 9005 וּ conj y |
| 4611 מַֽעַלְלֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras obras |
| 9005 וַ conj y |
| 7931 אֲשַׁכְּנָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg os dejaré habitar |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בַּ prep en |
| 4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
No fiéis en palabras de mentira, diciendo: Templo de Jehová, templo de Jehová, templo de Jehová es este.
| 408 אַל־ nega no |
| 982 תִּבְטְח֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl confiéis |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl vosotros |
| 413 אֶל־ prep en |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הַ art la |
| 8267 שֶּׁ֖קֶר subs.m.sg.a mentira |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 1964 הֵיכַ֤ל subs.m.sg.c templo de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1964 הֵיכַ֣ל subs.m.sg.c templo de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1964 הֵיכַ֥ל subs.m.sg.c templo de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl ellos |
Pero si mejorareis cumplidamente vuestros caminos y vuestras obras; si con verdad hiciereis justicia entre el hombre y su prójimo,
| 3588 כִּ֤י conj de cierto |
| 518 אִם־ conj si |
| 3190 הֵיטֵיב֙ advb.hif.infa.u.u.u.a enmendar |
| 3190 תֵּיטִ֔יבוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl enmendáis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1870 דַּרְכֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros caminos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4611 מַֽעַלְלֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras obras |
| 518 אִם־ conj si |
| 6213 עָשֹׂ֤ו advb.qal.infa.u.u.u.a hacer |
| 6213 תַֽעֲשׂוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl hacéis |
| 4941 מִשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a justicia |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 7453 רֵעֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
y no oprimiereis al extranjero, al huérfano y a la viuda, ni en este lugar derramareis la sangre inocente, ni anduviereis en pos de dioses ajenos para mal vuestro,
| 1616 גֵּ֣ר subs.m.sg.a extranjero |
| 3490 יָתֹ֤ום subs.m.sg.a huérfano |
| 9005 וְ conj y |
| 490 אַלְמָנָה֙ subs.f.sg.a viuda |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6231 תַֽעֲשֹׁ֔קוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl oprimís |
| 9005 וְ conj y |
| 1818 דָ֣ם subs.m.sg.a sangre |
| 5355 נָקִ֔י adjv.m.sg.a inocente |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 8210 תִּשְׁפְּכ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl derramáis |
| 9001 בַּ prep en |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרֵ֨י prep.m.pl.c tras |
| 430 אֱלֹהִ֧ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֛ים adjv.m.pl.a otros |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1980 תֵלְכ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl andáis |
| 9003 לְ prep para |
| 7451 רַ֥ע subs.m.sg.a dañar |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
os haré morar en este lugar, en la tierra que di a vuestros padres para siempre.
| 9005 וְ conj entonces |
| 7931 שִׁכַּנְתִּ֤י verbo.piel.perf.p1.u.sg dejaré morar |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בַּ prep en |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֕רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5414 נָתַ֖תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
He aquí, vosotros confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan.
| 2009 הִנֵּ֤ה intj He aquí |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 982 בֹּטְחִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a confiáis |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 5921 עַל־ prep con |
| 1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c palabras de |
| 9006 הַ art la |
| 8267 שָּׁ֑קֶר subs.m.sg.a mentira |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c sin |
| 3276 הֹועִֽיל׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a aprovechamiento |
Hurtando, matando, adulterando, jurando en falso, e incensando a Baal, y andando tras dioses extraños que no conocisteis,
| 9004 הֲ inrg - |
| 1589 גָנֹ֤ב׀ verbo.qal.infa.u.u.u.a robar |
| 7523 רָצֹ֨חַ֙ verbo.qal.infa.u.u.u.a asesinar |
| 9005 וְֽ conj y |
| 5003 נָאֹ֗ף verbo.qal.infa.u.u.u.a adulterar |
| 9005 וְ conj y |
| 7650 הִשָּׁבֵ֥עַ verbo.nif.infc.u.u.u.a jurar |
| 9003 לַ prep con |
| 8267 שֶּׁ֖קֶר subs.m.sg.a falsedad |
| 9005 וְ conj y |
| 6999 קַטֵּ֣ר verbo.piel.infa.u.u.u.a quemar inícienos |
| 9003 לַ prep a |
| 1167 בָּ֑עַל subs.m.sg.a Baal |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 הָלֹ֗ךְ verbo.qal.infa.u.u.u.a andar |
| 310 אַחֲרֵ֛י prep.m.pl.c tras |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a dioses |
| 312 אֲחֵרִ֖ים adjv.m.pl.a otros |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3045 יְדַעְתֶּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl conocéis |
¿vendréis y os pondréis delante de mí en esta casa sobre la cual es invocado mi nombre, y diréis: Librados somos; para seguir haciendo todas estas abominaciones?
| 9005 וּ conj ¿entonces |
| 935 בָאתֶ֞ם verbo.qal.perf.p2.m.pl venid |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 עֲמַדְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl estaréis |
| 9003 לְ prep en |
| 6440 פָנַ֗י subs.m.pl.a mi presencia |
| 9001 בַּ prep en |
| 1004 בַּ֤יִת subs.m.sg.a casa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg esta |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7121 נִקְרָא־ verbo.nif.perf.p3.m.sg es invocado |
| 8034 שְׁמִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sobre ella |
| 9005 וַ conj y |
| 559 אֲמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl decís |
| 5337 נִצַּ֑לְנוּ verbo.nif.perf.p1.u.pl hemos sido librados |
| 4616 לְמַ֣עַן prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 8441 תֹּועֵבֹ֖ות subs.f.pl.a abominaciones |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl estas? |
¿Es cueva de ladrones delante de vuestros ojos esta casa sobre la cual es invocado mi nombre? He aquí que también yo lo veo, dice Jehová.
| 9004 הַ inrg ¿ |
| 4631 מְעָרַ֣ת subs.f.sg.c cueva de |
| 6530 פָּרִצִ֗ים subs.m.pl.a labrones |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֧יִת subs.m.sg.a casa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg esta |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7121 נִקְרָֽא־ verbo.nif.perf.p3.m.sg se invoca |
| 8034 שְׁמִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre? |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg en ella |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵיכֶ֑ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
| 1571 גַּ֧ם advb pero |
| 595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
| 7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vigilo |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Andad ahora a mi lugar en Silo, donde hice morar mi nombre al principio, y ved lo que le hice por la maldad de mi pueblo Israel.
| 3588 כִּ֣י conj así |
| 1980 לְכוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
| 4994 נָ֗א intj ahora |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4725 מְקֹומִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi lugar |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 7886 שִׁילֹ֔ו nmpr.u.sg.a Silo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj donde |
| 7931 שִׁכַּ֧נְתִּֽי verbo.piel.perf.p1.u.sg hice habitar |
| 8034 שְׁמִ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 9001 בָּ prep en |
| 7223 רִֽאשֹׁונָ֑ה subs.f.sg.a principio |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl mirad |
| 853 אֵ֣ת prep lo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָשִׂ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4480 מִ prep a |
| 6440 פְּנֵ֕י subs.m.pl.c causa de |
| 7451 רָעַ֖ת subs.f.sg.c maldad de |
| 5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Ahora, pues, por cuanto vosotros habéis hecho todas estas obras, dice Jehová, y aunque os hablé desde temprano y sin cesar, no oísteis, y os llamé, y no respondisteis;
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 3282 יַ֧עַן prep.u.sg.a por causa de |
| 6213 עֲשֹׂותְכֶ֛ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestras obras |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 4639 מַּֽעֲשִׂ֥ים subs.m.pl.a acciones |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl estas |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וָ conj y |
| 1696 אֲדַבֵּ֨ר verbo.piel.wayq.p1.u.sg hablé |
| 413 אֲלֵיכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 7925 הַשְׁכֵּ֤ם verbo.hif.infa.u.u.u.a anticipadamente |
| 9005 וְ conj y |
| 1696 דַבֵּר֙ verbo.piel.infa.u.u.u.a hablando |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 שְׁמַעְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl escuchasteis |
| 9005 וָ conj y |
| 7121 אֶקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p1.u.sg llamé |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6030 עֲנִיתֶֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl respondisteis |
haré también a esta casa sobre la cual es invocado mi nombre, en la que vosotros confiáis, y a este lugar que di a vosotros y a vuestros padres, como hice a Silo.
| 9005 וְ conj por |
| 6213 עָשִׂ֜יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg tanto haré |
| 9003 לַ prep a |
| 1004 בַּ֣יִת׀ subs.m.sg.a casa |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 7121 נִֽקְרָא־ verbo.nif.perf.p3.m.sg es invocado |
| 8034 שְׁמִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 5921 עָלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 982 בֹּטְחִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a confiáis |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 9005 וְ conj incluso |
| 9003 לַ֨ prep a |
| 4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep a |
| 1 אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6213 עָשִׂ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9003 לְ prep a |
| 7886 שִׁלֹֽו׃ nmpr.u.sg.a Silo |
Os echaré de mi presencia, como eché a todos vuestros hermanos, a toda la generación de Efraín.
| 9005 וְ conj y |
| 7993 הִשְׁלַכְתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg despediré |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep ante |
| 6440 פָּנָ֑י subs.m.pl.a mi presencia |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
| 7993 הִשְׁלַ֨כְתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg despedí |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 251 אֲחֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hermanos |
| 853 אֵ֖ת prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.c descendencia de |
| 669 אֶפְרָֽיִם׃ ס nmpr.u.sg.a Efraín |
Tú, pues, no ores por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración, ni me ruegues; porque no te oiré.
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
| 408 אַל־ nega no |
| 6419 תִּתְפַּלֵּ֣ל׀ verbo.hit.impf.p2.m.sg ores |
| 1157 בְּעַד־ prep.u.sg.c en favor de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֗ה prde.m.sg este |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 5375 תִּשָּׂ֧א verbo.qal.impf.p2.m.sg ofrezcas |
| 1157 בַעֲדָ֛ם prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl por ellos |
| 7440 רִנָּ֥ה subs.f.sg.a ruego |
| 9005 וּ conj ni |
| 8605 תְפִלָּ֖ה subs.f.sg.a petición |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 6293 תִּפְגַּע־ verbo.qal.impf.p2.m.sg supliques |
| 9001 בִּ֑י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 369 אֵינֶ֥נִּי nega.m.sg.a.prs.p1.u.sg yo no |
| 8085 שֹׁמֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a escucho |
| 853 אֹתָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
¿No ves lo que estos hacen en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén?
| 9004 הַֽ inrg ¿acaso |
| 369 אֵינְךָ֣ nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg tú no |
| 7200 רֹאֶ֔ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ves |
| 4100 מָ֛ה prin.u.u lo que |
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 6213 עֹשִׂ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hacen |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 2351 חֻצֹ֖ות subs.m.pl.c calles de |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén? |
Los hijos recogen la leña, los padres encienden el fuego, y las mujeres amasan la masa, para hacer tortas a la reina del cielo y para hacer ofrendas a dioses ajenos, para provocarme a ira.
| 9006 הַ art los |
| 1121 בָּנִ֞ים subs.m.pl.a hijo des |
| 3950 מְלַקְּטִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a recogen |
| 6086 עֵצִ֗ים subs.m.pl.a maderas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָֽ art los |
| 1 אָבֹות֙ subs.m.pl.a padres |
| 1197 מְבַעֲרִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a los que encienden |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 802 נָּשִׁ֖ים subs.f.pl.a mujeres |
| 3888 לָשֹׁ֣ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a amasan |
| 1217 בָּצֵ֑ק subs.m.sg.a masa |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֨ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
| 3561 כַּוָּנִ֜ים subs.m.pl.a tortas |
| 9003 לִ prep a |
| 4446 מְלֶ֣כֶת subs.f.sg.c reina de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֗יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 5258 הַסֵּ֤ךְ verbo.hif.infa.u.u.u.a derramar |
| 5262 נְסָכִים֙ subs.m.pl.a libaciones |
| 9003 לֵ prep a |
| 430 אלֹהִ֣ים subs.m.pl.a los dioses |
| 312 אֲחֵרִ֔ים adjv.m.pl.a otros |
| 4616 לְמַ֖עַן prep para |
| 3707 הַכְעִסֵֽנִי׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg irritarme |
¿Me provocarán ellos a ira? dice Jehová. ¿No obran más bien ellos mismos su propia confusión?
| 9004 הַ inrg ¿ |
| 853 אֹתִ֛י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl ellos |
| 3707 מַכְעִסִ֖ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a irritan? |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dice |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֣וא nega no |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4616 לְמַ֖עַן prep para |
| 1322 בֹּ֥שֶׁת subs.f.sg.c vergüenza de |
| 6440 פְּנֵיהֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl rostro de ellos? |
Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: He aquí que mi furor y mi ira se derramarán sobre este lugar, sobre los hombres, sobre los animales, sobre los árboles del campo y sobre los frutos de la tierra; se encenderán, y no se apagarán.
| 3651 לָכֵ֞ן advb por tanto |
| 3541 כֹּה־ advb así |
| 559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהֹוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj He aquí |
| 639 אַפִּ֤י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2534 חֲמָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 5413 נִתֶּ֨כֶת֙ verbo.nif.ptca.u.f.sg.a se derrama |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָֽ art el |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art los |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a ganados |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.c árbol de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 9006 הָֽ art la |
| 127 אֲדָמָ֑ה subs.f.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 1197 בָעֲרָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg arderá |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3518 תִכְבֶּֽה׃ ס verbo.qal.impf.p3.f.sg se apagará |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Añadid vuestros holocaustos sobre vuestros sacrificios, y comed la carne.
| 3541 כֹּ֥ה advb así |
| 559 אָמַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a De ejércitos |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5930 עֹלֹותֵיכֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros holocaustos |
| 3254 סְפ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl añadid |
| 5921 עַל־ prep a |
| 2077 זִבְחֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros sacrificios |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אִכְל֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl comed |
| 1320 בָשָֽׂר׃ subs.m.sg.a carne |
Porque no hablé yo con vuestros padres, ni nada les mandé acerca de holocaustos y de víctimas el día que los saqué de la tierra de Egipto.
| 3588 כִּ֠י conj porque |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1696 דִבַּ֤רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg hablé |
| 854 אֶת־ prep a |
| 1 אֲבֹֽותֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6680 צִוִּיתִ֔ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les ordené |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֛ום subs.m.sg.c día |
| 3318 הֹוצִיאִ֥י verbo.hif.infc.u.u.u.a saqué |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c cosas |
| 5930 עֹולָ֖ה subs.f.sg.a holocausto |
| 9005 וָ conj y |
| 2077 זָֽבַח׃ subs.m.sg.a sacrificio |
Mas esto les mandé, diciendo: Escuchad mi voz, y seré a vosotros por Dios, y vosotros me seréis por pueblo; y andad en todo camino que os mande, para que os vaya bien.
| 3588 כִּ֣י conj pero |
| 518 אִֽם־ conj antes |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ֠ art la |
| 2088 זֶּה prde.m.sg esta |
| 6680 צִוִּ֨יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg ordené |
| 853 אֹותָ֤ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 8085 שִׁמְע֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
| 9001 בְ prep a |
| 6963 קֹולִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֤יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg seré |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9003 לֵֽ prep por |
| 430 אלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 1961 תִּֽהְיוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl seréis |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9003 לְ prep por |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 הֲלַכְתֶּ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl andad |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6680 אֲצַוֶּ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg ordeno |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4616 לְמַ֖עַן conj para que |
| 3190 יִיטַ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg vaya bien |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Y no oyeron ni inclinaron su oído; antes caminaron en sus propios consejos, en la dureza de su corazón malvado, y fueron hacia atrás y no hacia adelante,
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 8085 שָֽׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5186 הִטּ֣וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl inclinaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 241 אָזְנָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl oído de ellos |
| 9005 וַ conj sino |
| 1980 יֵּֽלְכוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl que anduvieron |
| 9001 בְּ prep en |
| 4156 מֹ֣עֵצֹ֔ות subs.f.pl.a consejos |
| 9001 בִּ prep en |
| 8307 שְׁרִר֖וּת subs.f.sg.c obstinación de |
| 3820 לִבָּ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl corazón de ellos |
| 9006 הָ art el |
| 7451 רָ֑ע adjv.m.sg.a mal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יִּהְי֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 9003 לְ prep hacia |
| 268 אָחֹ֖ור subs.m.sg.a atrás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9003 לְ prep hacia |
| 6440 פָנִֽים׃ subs.m.pl.a el frente |
desde el día que vuestros padres salieron de la tierra de Egipto hasta hoy. Y os envié todos los profetas mis siervos, enviándolos desde temprano y sin cesar;
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 3318 יָצְא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl salieron |
| 1 אֲבֹֽותֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
| 9005 וָ conj y |
| 7971 אֶשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p1.u.sg envié |
| 413 אֲלֵיכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 5650 עֲבָדַ֣י subs.m.pl.a mis siervos |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִ֔ים subs.m.pl.a profetas |
| 3117 יֹ֖ום advb.m.sg.a día |
| 7925 הַשְׁכֵּ֥ם verbo.hif.infa.u.u.u.a el temprano |
| 9005 וְ conj y |
| 7971 שָׁלֹֽחַ׃ verbo.qal.infa.u.u.u.a enviando |
pero no me oyeron ni inclinaron su oído, sino que endurecieron su cerviz, e hicieron peor que sus padres.
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֤וא nega no |
| 8085 שָׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5186 הִטּ֖וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl inclinaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 241 אָזְנָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su oído |
| 9005 וַ conj y |
| 7185 יַּקְשׁוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl endurecieron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6203 עָרְפָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su cerviz |
| 7489 הֵרֵ֖עוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hicieron mal |
| 4480 מֵ prep más |
| 1 אֲבֹותָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl que sus padres |
Tú, pues, les dirás todas estas palabras, pero no te oirán; los llamarás, y no te responderán.
| 9005 וְ conj cuando |
| 1696 דִבַּרְתָּ֤ verbo.piel.perf.p2.m.sg digas |
| 413 אֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estas |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8085 יִשְׁמְע֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl escucharán |
| 413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj y |
| 7121 קָרָ֥אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg llamarás |
| 413 אֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6030 יַעֲנֽוּכָה׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg te responderán |
Les dirás, por tanto: Esta es la nación que no escuchó la voz de Jehová su Dios, ni admitió corrección; pereció la verdad, y de la boca de ellos fue cortada.
| 9005 וְ conj así |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 2088 זֶ֤ה prde.m.sg esto |
| 9006 הַ art la |
| 1471 גֹּוי֙ subs.m.sg.a nación |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3808 לֹֽוא־ nega no |
| 8085 שָׁמְע֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹול֙ subs.m.sg.c voz de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3947 לָקְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl aceptaron |
| 4148 מוּסָ֑ר subs.m.sg.a corrección |
| 6 אָֽבְדָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg pereció |
| 9006 הָֽ art la |
| 530 אֱמוּנָ֔ה subs.f.sg.a verdad |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 נִכְרְתָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg desapareció |
| 4480 מִ prep de |
| 6310 פִּיהֶֽם׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl boca de ellos |
Corta tu cabello, y arrójalo, y levanta llanto sobre las alturas; porque Jehová ha aborrecido y dejado la generación objeto de su ira.
| 1494 גָּזִּ֤י verbo.qal.impv.p2.f.sg corta |
| 5145 נִזְרֵךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu cabello |
| 9005 וְֽ conj y |
| 7993 הַשְׁלִ֔יכִי verbo.hif.impv.p2.f.sg arrojalo |
| 9005 וּ conj y |
| 5375 שְׂאִ֥י verbo.qal.impv.p2.f.sg alza |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 8205 שְׁפָיִ֖ם subs.m.pl.a colinas estériles |
| 7015 קִינָ֑ה subs.f.sg.a lamento |
| 3588 כִּ֚י conj porque |
| 3988 מָאַ֣ס verbo.qal.perf.p3.m.sg rechazó |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 5203 יִּטֹּ֖שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg abandonó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1755 דֹּ֥ור subs.m.sg.c generación de |
| 5678 עֶבְרָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice Jehová; pusieron sus abominaciones en la casa sobre la cual fue invocado mi nombre, amancillándola.
| 3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
| 6213 עָשׂ֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijo des de |
| 3063 יְהוּדָ֥ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9006 הָ conj el |
| 7451 רַ֛ע adjv.m.sg.a mal |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינַ֖י subs.f.du.a mis ojos |
| 5002 נְאֻום־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7760 שָׂ֣מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl colocan |
| 8251 שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos abominables |
| 9001 בַּ prep en |
| 1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a casa |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7121 נִקְרָא־ verbo.nif.perf.p3.m.sg es invocado |
| 8034 שְׁמִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9003 לְ prep para |
| 2930 טַמְּאֹֽו׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg profanarlo |
Y han edificado los lugares altos de Tofet, que está en el valle del hijo de Hinom, para quemar al fuego a sus hijos y a sus hijas, cosa que yo no les mandé, ni subió en mi corazón.
| 9005 וּ conj y |
| 1129 בָנ֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl edificaron |
| 1116 בָּמֹ֣ות subs.f.pl.c altos de |
| 9006 הַ art el |
| 8612 תֹּ֗פֶת nmpr.u.sg.a Tofet |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 1516 גֵ֣יא subs.u.sg.c valle de |
| 2011 בֶן־הִנֹּ֔ם nmpr.u.sg.a hijo de de Hinom |
| 9003 לִ prep para |
| 8313 שְׂרֹ֛ף verbo.qal.infc.u.u.u.a quemar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl hijo des de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1323 בְּנֹתֵיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl hijas de ellos |
| 9001 בָּ prep en |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj lo cual |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6680 צִוִּ֔יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg ordené |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5927 עָלְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg subió |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3820 לִבִּֽי׃ ס subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
Por tanto, he aquí vendrán días, ha dicho Jehová, en que no se diga más, Tofet, ni valle del hijo de Hinom, sino Valle de la Matanza; y serán enterrados en Tofet, por no haber lugar.
| 3651 לָכֵ֞ן advb por tanto |
| 2009 הִנֵּֽה־ intj He aquí |
| 3117 יָמִ֤ים subs.m.pl.a días |
| 935 בָּאִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a vienen |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj cuando |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 559 יֵאָמֵ֨ר verbo.nif.impf.p3.m.sg se dirá |
| 5750 עֹ֤וד advb.m.sg.a más |
| 9006 הַ art el |
| 8612 תֹּ֨פֶת֙ nmpr.u.sg.a Tofet |
| 9005 וְ conj ni |
| 1516 גֵ֣יא subs.u.sg.c valle de |
| 2011 בֶן־הִנֹּ֔ם nmpr.u.sg.a hijo de de Hinom |
| 3588 כִּ֖י conj sino |
| 518 אִם־ conj más bien |
| 1516 גֵּ֣יא subs.u.sg.c Valle de |
| 9006 הַ art la |
| 2028 הֲרֵגָ֑ה subs.f.sg.a Matanza |
| 9005 וְ conj y |
| 6912 קָבְר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sepultarán |
| 9001 בְ prep en |
| 8612 תֹ֖פֶת nmpr.u.sg.a Tofet |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c hasta que no haya |
| 4725 מָקֹֽום׃ subs.m.sg.a lugar |
Y serán los cuerpos muertos de este pueblo para comida de las aves del cielo y de las bestias de la tierra; y no habrá quien las espante.
| 9005 וְֽ conj y |
| 1961 הָ֨יְתָ֜ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
| 5038 נִבְלַ֨ת subs.f.sg.c cadáver de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg este |
| 9003 לְ prep por |
| 3978 מַֽאֲכָ֔ל subs.m.sg.a comida |
| 9003 לְ prep para |
| 5775 עֹ֥וף subs.m.sg.c ave de |
| 9006 הַ art el |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielo |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 929 בֶהֱמַ֣ת subs.f.sg.c bestia de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֖ין nega.m.sg.c nadie |
| 2729 מַחֲרִֽיד׃ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a espantará |
Y haré cesar de las ciudades de Judá, y de las calles de Jerusalén, la voz de gozo y la voz de alegría, la voz del esposo y la voz de la esposa; porque la tierra será desolada.
| 9005 וְ conj y |
| 7673 הִשְׁבַּתִּ֣י׀ verbo.hif.perf.p1.u.sg haré cesar |
| 4480 מֵ prep en |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
| 3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵֽ prep en |
| 2351 חֻצֹות֙ subs.m.pl.c las calles de |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 6963 קֹ֤ול subs.m.sg.c voz de |
| 8342 שָׂשֹׂון֙ subs.m.sg.a gozo |
| 9005 וְ conj y |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 8057 שִׂמְחָ֔ה subs.f.sg.a alegría |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c voz de |
| 2860 חָתָ֖ן subs.m.sg.a esposo |
| 9005 וְ conj y |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
| 3618 כַּלָּ֑ה subs.f.sg.a esposa |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 9003 לְ prep para |
| 2723 חָרְבָּ֖ה subs.f.sg.a desolación |
| 1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |