Biblia Interlineal |
5756 הָעִ֣זוּ׀ verbo.hif.impv.p2.m.pl buscad refugio |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijo des de |
1144 בִניָמִ֗ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
4480 מִ prep en |
7130 קֶּ֨רֶב֙ subs.m.sg.c medi de |
3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep en |
8620 תְקֹ֨ועַ֙ nmpr.u.sg.a Tecoa |
8628 תִּקְע֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl tocad |
7782 שֹׁופָ֔ר subs.m.sg.a terompeta |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1021 בֵּ֥ית הַכֶּ֖רֶם nmpr.u.sg.a Bet Hakkerem |
5375 שְׂא֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl alzad |
4864 מַשְׂאֵ֑ת subs.f.sg.a señal |
3588 כִּ֥י conj porque |
7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a desgracia |
8259 נִשְׁקְפָ֥ה verbo.nif.perf.p3.f.sg aparece |
4480 מִ prep del |
6828 צָּפֹ֖ון subs.f.sg.a norte |
9005 וְ conj y |
7667 שֶׁ֥בֶר subs.m.sg.a destrucción |
1419 גָּדֹֽול׃ adjv.m.sg.a grande |
Destruiré a la bella y delicada hija de Sion. (RV1960)
9006 הַ art la |
4999 נָּוָה֙ subs.f.sg.a hermosa |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
6026 מְּעֻנָּגָ֔ה subs.pual.ptcp.u.f.sg.a delicada |
1819 דָּמִ֖יתִי verbo.qal.perf.p2.f.sg destruiré |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
6726 צִיֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a Sión |
Contra ella vendrán pastores y sus rebaños; junto a ella plantarán sus tiendas alrededor; cada uno apacentará en su lugar. (RV1960)
413 אֵלֶ֛יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
935 יָבֹ֥אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vendrán |
7462 רֹעִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a pastores |
9005 וְ conj y |
5739 עֶדְרֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl con sus rebaños |
8628 תָּקְע֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl plantarán |
5921 עָלֶ֤יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
168 אֹהָלִים֙ subs.m.pl.a tiendas |
5439 סָבִ֔יב advb.u.sg.a alrededor |
7462 רָע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pastorearán |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su lado |
Anunciad guerra contra ella; levantaos y asaltémosla a mediodía. ¡Ay de nosotros! que va cayendo ya el día, que las sombras de la tarde se han extendido. (RV1960)
6942 קַדְּשׁ֤וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl preparad |
5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
4421 מִלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a guerra |
6965 ק֖וּמוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl levantaos |
9005 וְ conj y |
5927 נַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl ataquemos |
9001 בַֽ prep a |
6672 צָּהֳרָ֑יִם subs.m.du.a mediodía |
188 אֹ֥וי intj ¡ay |
9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl de nosotros! |
3588 כִּי־ conj porque |
6437 פָנָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg cae |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día |
3588 כִּ֥י conj pues |
5186 יִנָּט֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl se alargan |
6738 צִלְלֵי־ subs.m.pl.c sombras de |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a atardecer |
Levantaos y asaltemos de noche, y destruyamos sus palacios. (RV1960)
6965 ק֚וּמוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl levantaos |
9005 וְ conj y |
5927 נַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl ataquemos |
9001 בַ prep por |
3915 לָּ֔יְלָה subs.m.sg.a noche |
9005 וְ conj y |
7843 נַשְׁחִ֖יתָה verbo.hif.impf.p1.u.pl destruyamos |
759 אַרְמְנֹותֶֽיהָ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus fortalezas |
Porque así dijo Jehová de los ejércitos: Cortad árboles, y levantad vallado contra Jerusalén; esta es la ciudad que ha de ser castigada; toda ella está llena de violencia. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
3541 כֹ֤ה advb así |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a De ejércitos |
3772 כִּרְת֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl cortad |
6097 עֵצָ֔ה subs.f.sg.a árbol |
9005 וְ conj y |
8210 שִׁפְכ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl construid |
5921 עַל־ prep contra |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
5550 סֹלְלָ֑ה subs.f.sg.a rampa de sitio |
1931 הִ֚יא prps.p3.f.sg esta |
9006 הָ art la |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
6485 הָפְקַ֔ד verbo.hof.perf.p3.m.sg será castigada |
3605 כֻּלָּ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg toda ella |
6233 עֹ֥שֶׁק subs.m.sg.a opresión |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבָּֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
Como la fuente nunca cesa de manar sus aguas, así ella nunca cesa de manar su maldad; injusticia y robo se oyen en ella; continuamente en mi presencia, enfermedad y herida. (RV1960)
9002 כְּ prep como |
6979 הָקִ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.c refresca |
953 בַּ֨יִר֙ subs.m.sg.a el pozo |
4325 מֵימֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus aguas |
3651 כֵּ֖ן advb así |
6979 הֵקֵ֣רָה verbo.hif.perf.p3.f.sg refresca |
7451 רָעָתָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su maldad |
2555 חָמָ֣ס subs.m.sg.a violencia |
9005 וָ֠ conj y |
7701 שֹׁד subs.m.sg.a destrucción |
8085 יִשָּׁ֨מַע verbo.nif.impf.p3.m.sg resuenan |
9001 בָּ֧הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
5921 עַל־ prep ante |
6440 פָּנַ֛י subs.m.pl.a mi presencia |
8548 תָּמִ֖יד advb.m.sg.a siempre |
2483 חֳלִ֥י subs.m.sg.a enfermedad |
9005 וּ conj y |
4347 מַכָּֽה׃ subs.f.sg.a herida |
Corrígete, Jerusalén, para que no se aparte mi alma de ti, para que no te convierta en desierto, en tierra inhabitada. (RV1960)
3256 הִוָּסְרִי֙ verbo.nif.impv.p2.f.sg pon atención |
3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
6435 פֶּן־ conj o |
3363 תֵּקַ֥ע verbo.qal.impf.p3.f.sg se apartar´ |
5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
4480 מִמֵּ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg de ti |
6435 פֶּן־ conj o |
7760 אֲשִׂימֵ֣ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te haré |
8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a desolación |
776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3808 לֹ֥וא nega no |
3427 נֹושָֽׁבָה׃ פ verbo.nif.perf.p3.f.sg habitable |
Así dijo Jehová de los ejércitos: Del todo rebuscarán como a vid el resto de Israel; vuelve tu mano como vendimiador entre los sarmientos. (RV1960)
3541 כֹּ֤ה advb así |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהֹוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a De ejércitos |
5953 עֹולֵ֛ל advb.piel.infa.u.u.u.a rebuscar |
5953 יְעֹולְל֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl rebuscarán |
9002 כַ prep como |
1612 גֶּ֖פֶן subs.u.sg.a vid |
7611 שְׁאֵרִ֣ית subs.f.sg.c residuo de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
7725 הָשֵׁב֙ verbo.hif.impv.p2.m.sg pasa |
3027 יָדְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
9002 כְּ prep como |
1219 בֹוצֵ֖ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a el que recoge |
5921 עַל־ prep en |
5552 סַלְסִלֹּֽות׃ subs.f.pl.a sarmientos |
¿A quién hablaré y amonestaré, para que oigan? He aquí que sus oídos son incircuncisos, y no pueden escuchar; he aquí que la palabra de Jehová les es cosa vergonzosa, no la aman. (RV1960)
5921 עַל־ prep ¿a |
4310 מִ֨י prin.u.u quién |
1696 אֲדַבְּרָ֤ה verbo.piel.impf.p1.u.sg hablaré |
9005 וְ conj y |
5749 אָעִ֨ידָה֙ verb.hif.impf.p1.u.sg advertiré |
9005 וְ conj y |
8085 יִשְׁמָ֔עוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl advertiré |
2009 הִנֵּה֙ intj He aquí |
6189 עֲרֵלָ֣ה adjv.f.sg.a incircunciso |
241 אָזְנָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su oído |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
3201 יוּכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pueden |
9003 לְ prep - |
7181 הַקְשִׁ֑יב verbo.hif.infc.u.u.u.a escuchar |
2009 הִנֵּ֣ה intj He aquí |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg es |
9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לְ prep como |
2781 חֶרְפָּ֖ה subs.f.sg.a ofensa |
3808 לֹ֥א nega no |
2654 יַחְפְּצוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl encuentran placer |
9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en ella |
Por tanto, estoy lleno de la ira de Jehová, estoy cansado de contenerme; la derramaré sobre los niños en la calle, y sobre la reunión de los jóvenes igualmente; porque será preso tanto el marido como la mujer, tanto el viejo como el muy anciano. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֵת֩ prep por tanto |
2534 חֲמַ֨ת subs.f.sg.c ira de |
3068 יְהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
4390 מָלֵ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg estoy lleno |
3811 נִלְאֵ֣יתִי verbo.nif.perf.p1.u.sg soy incapaz de |
3557 הָכִ֔יל verbo.hif.infc.u.u.u.a contenerme |
8210 שְׁפֹ֤ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a derrama |
5921 עַל־ prep sobre |
5768 עֹולָל֙ subs.m.sg.a infante |
9001 בַּ prep en |
2351 ח֔וּץ subs.m.sg.a calle |
9005 וְ conj y |
5921 עַ֛ל prep sobre |
5475 סֹ֥וד subs.m.sg.c reunión de |
970 בַּחוּרִ֖ים subs.m.pl.a jóvenes |
3162 יַחְדָּ֑ו advb juntos |
3588 כִּֽי־ conj de cierto |
1571 גַם־ advb ambos |
376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a marido |
5973 עִם־ prep con |
802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
3920 יִלָּכֵ֔דוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán atrapados |
2205 זָקֵ֖ן subs.m.sg.a viejo |
5973 עִם־ prep con |
4392 מְלֵ֥א adjv.m.sg.c lleno de |
3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
Y sus casas serán traspasadas a otros, sus heredades y también sus mujeres; porque extenderé mi mano sobre los moradores de la tierra, dice Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5437 נָסַ֤בּוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán traspasadas |
1004 בָֽתֵּיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus casas |
9003 לַ prep a |
312 אֲחֵרִ֔ים subs.m.pl.a otros |
7704 שָׂדֹ֥ות subs.m.pl.a campo |
9005 וְ conj y |
802 נָשִׁ֖ים subs.f.pl.a mujeres |
3162 יַחְדָּ֑ו advb juntas |
3588 כִּֽי־ conj porque |
5186 אַטֶּ֧ה verbo.hif.impf.p1.u.sg extenderé |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדִ֛י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
5921 עַל־ prep contra |
3427 יֹשְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
9006 הָ art esta |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Porque desde el más chico de ellos hasta el más grande, cada uno sigue la avaricia; y desde el profeta hasta el sacerdote, todos son engañadores. (RV1960)
3588 כִּ֤י conj pues |
4480 מִ prep desde |
6996 קְּטַנָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl menor de ellos |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep incluso |
1419 גְּדֹולָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl mayor de ellos |
3605 כֻּלֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg todo él |
1214 בֹּוצֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ambicioso de |
1215 בָּ֑צַע subs.u.sg.a ganancia injusta |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep desde |
5030 נָּבִיא֙ subs.m.sg.a el profeta |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
3605 כֻּלֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg todo él |
6213 עֹ֥שֶׂה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que hace |
8267 שָּֽׁקֶר׃ subs.m.sg.a engaño |
Y curan la herida de mi pueblo con liviandad, diciendo: Paz, paz; y no hay paz. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
7495 יְרַפְּא֞וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl curan |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7667 שֶׁ֤בֶר subs.m.sg.c herida de |
5971 עַמִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
5921 עַל־ prep con |
7043 נְקַלָּ֔ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a ligereza |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7965 שָׁלֹ֣ום׀ subs.m.sg.a paz |
7965 שָׁלֹ֑ום subs.m.sg.a paz |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֖ין nega.m.sg.c no hay |
7965 שָׁלֹֽום׃ subs.m.sg.a paz |
¿Se han avergonzado de haber hecho abominación? Ciertamente no se han avergonzado, ni aun saben tener vergüenza; por tanto, caerán entre los que caigan; cuando los castigue caerán, dice Jehová. (RV1960)
3001 הֹבִ֕ישׁוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl ¿se avergonzaron |
3588 כִּ֥י conj cuando |
8441 תֹועֵבָ֖ה subs.f.sg.a abominación |
6213 עָשׂ֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron? |
1571 גַּם־ advb ciertamente |
954 בֹּ֣ושׁ advb.qal.infa.u.u.u.a avergonzar |
3808 לֹֽא־ nega no |
954 יֵבֹ֗ושׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se averiguezan |
1571 גַּם־ advb incluso |
3637 הַכְלִים֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a ruborizarse |
3808 לֹ֣א nega no |
3045 יָדָ֔עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl saben |
3651 לָכֵ֞ן advb por tanto |
5307 יִפְּל֧וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caerán |
9001 בַ prep con |
5307 נֹּפְלִ֛ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a que caen |
9001 בְּ prep en |
6256 עֵת־ subs.u.sg.c el tiempo de |
6485 פְּקַדְתִּ֥ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl to castagarlos |
3782 יִכָּשְׁל֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán derribados |
559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Así dijo Jehová: Paraos en los caminos, y mirad, y preguntad por las sendas antiguas, cuál sea el buen camino, y andad por él, y hallaréis descanso para vuestra alma. Mas dijeron: No andaremos. (RV1960)
3541 כֹּ֣ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֡ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5975 עִמְדוּ֩ verbo.qal.impv.p2.m.pl estad en pie |
5921 עַל־ prep por |
1870 דְּרָכִ֨ים subs.m.pl.a caminos |
9005 וּ conj y |
7200 רְא֜וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl mirad |
9005 וְ conj y |
7592 שַׁאֲל֣וּ׀ verbo.qal.impv.p2.m.pl preguntad |
9003 לִ prep por |
5410 נְתִבֹ֣ות subs.f.pl.c sendas de |
5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a antigüedad |
335 אֵי־ inrg ¿dónde |
2088 זֶ֨ה prde.m.sg este |
1870 דֶ֤רֶךְ subs.u.sg.c camino |
9006 הַ art el |
2896 טֹּוב֙ subs.m.sg.a bueno? |
9005 וּ conj y |
1980 לְכוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl caminad |
9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en él |
9005 וּ conj y |
4672 מִצְא֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl hallad |
4771 מַרְגֹּ֖ועַ subs.m.sg.a descanso |
9003 לְ prep para |
5315 נַפְשְׁכֶ֑ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra alma |
9005 וַ conj pero |
559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
3808 לֹ֥א nega no |
1980 נֵלֵֽךְ׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl andaremos |
Puse también sobre vosotros atalayas, que dijesen: Escuchad al sonido de la trompeta. Y dijeron ellos: No escucharemos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6965 הֲקִמֹתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg establecí |
5921 עֲלֵיכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
6822 צֹפִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a vigilantes |
7181 הַקְשִׁ֖יבוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl escuchad |
9003 לְ prep a |
6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c sonido de |
7782 שֹׁופָ֑ר subs.m.sg.a trompeta |
9005 וַ conj pero |
559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
3808 לֹ֥א nega no |
7181 נַקְשִֽׁיב׃ verbo.hif.impf.p1.u.pl escucharemos |
Por tanto, oíd, naciones, y entended, oh congregación, lo que sucederá. (RV1960)
3651 לָכֵ֖ן advb por tanto |
8085 שִׁמְע֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl oíd |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וּ conj y |
3045 דְעִ֥י verbo.qal.impv.p2.f.sg sabed |
5712 עֵדָ֖ה subs.f.sg.a comunidad |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Oye, tierra: He aquí yo traigo mal sobre este pueblo, el fruto de sus pensamientos; porque no escucharon mis palabras, y aborrecieron mi ley. (RV1960)
8085 שִׁמְעִ֣י verbo.qal.impv.p2.f.sg oiga |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
2009 הִנֵּ֨ה intj He aquí |
595 אָנֹכִ֜י prps.p1.u.sg yo |
935 מֵבִ֥יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a hago venir |
7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a mal |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
4284 מַחְשְׁבֹותָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus pensamientos |
3588 כִּ֤י conj porque |
5921 עַל־ prep a |
1697 דְּבָרַי֙ subs.m.pl.a mis palabras |
3808 לֹ֣א nega no |
7181 הִקְשִׁ֔יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl escucharon |
9005 וְ conj y |
8451 תֹורָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ley |
9005 וַ conj también |
3988 יִּמְאֲסוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl rechazaron |
9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg a ella |
¿Para qué a mí este incienso de Sabá, y la buena caña olorosa de tierra lejana? Vuestros holocaustos no son aceptables, ni vuestros sacrificios me agradan. (RV1960)
4100 לָמָּה־ inrg ¿para qué |
2088 זֶּ֨ה prde.m.sg esto |
9003 לִ֤י prep.prs.p1.u.sg para mí |
3828 לְבֹונָה֙ subs.f.sg.a incienso |
4480 מִ prep de |
7614 שְּׁבָ֣א nmpr.u.sg.a Sebá |
935 תָבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.f.sg viene |
9005 וְ conj y |
7070 קָנֶ֥ה subs.m.sg.a caña |
9006 הַ art la |
2896 טֹּ֖וב subs.m.sg.a buena |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra |
4801 מֶרְחָ֑ק subs.m.sg.a de lejos? |
5930 עֹלֹֽותֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros holocaustos |
3808 לֹ֣א nega no |
9003 לְ prep - |
7522 רָצֹ֔ון subs.m.sg.a aceptable |
9005 וְ conj y |
2077 זִבְחֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros sacrificios |
3808 לֹא־ nega no |
6149 עָ֥רְבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl complacen |
9003 לִֽי׃ ס prep.prs.p1.u.sg a mí |
Por tanto, Jehová dice esto: He aquí yo pongo a este pueblo tropiezos, y caerán en ellos los padres y los hijos juntamente; el vecino y su compañero perecerán. (RV1960)
3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
3541 כֹּ֚ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
5414 נֹתֵ֛ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pongo |
413 אֶל־ prep ante |
9006 הָ art el |
5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
4383 מִכְשֹׁלִ֑ים subs.m.pl.a barreras |
9005 וְ conj y |
3782 כָ֣שְׁלוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tropezarán |
9001 בָ֠ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
1 אָבֹ֨ות subs.m.pl.a padres |
9005 וּ conj e |
1121 בָנִ֥ים subs.m.pl.a hijo des |
3162 יַחְדָּ֛ו advb juntamente |
7934 שָׁכֵ֥ן subs.u.sg.a habitante |
9005 וְ conj y |
7453 רֵעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su amigo |
9005 וְ conj y |
6 אָבָֽדוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl perecerán |
Así ha dicho Jehová: He aquí que viene pueblo de la tierra del norte, y una nación grande se levantará de los confines de la tierra. (RV1960)
3541 כֹּ֚ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִנֵּ֛ה intj He aquí |
5971 עַ֥ם subs.m.sg.a un pueblo |
935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg viene |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra del |
6828 צָפֹ֑ון subs.f.sg.a norte |
9005 וְ conj y |
1471 גֹ֣וי subs.m.sg.a nación |
1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
5782 יֵעֹ֖ור verbo.nif.impf.p3.m.sg se remueve |
4480 מִ prep desde |
3411 יַּרְכְּתֵי־ subs.f.du.c confines de |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Arco y jabalina empuñarán; crueles son, y no tendrán misericordia; su estruendo brama como el mar, y montarán a caballo como hombres dispuestos para la guerra, contra ti, oh hija de Sion. (RV1960)
7198 קֶ֣שֶׁת subs.f.sg.a arco |
9005 וְ conj y |
3591 כִידֹ֞ון subs.m.sg.a lanza |
2388 יַחֲזִ֗יקוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl armados |
394 אַכְזָרִ֥י adjv.m.sg.a cruel |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
7355 יְרַחֵ֔מוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl tienen misericordia |
6963 קֹולָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl radio de ellos |
9002 כַּ prep como |
3220 יָּ֣ם subs.m.sg.a mar |
1993 יֶהֱמֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg ruge |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
5483 סוּסִ֖ים subs.m.pl.a caballos |
7392 יִרְכָּ֑בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl montan |
6186 עָר֗וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a en formación |
9002 כְּ prep como |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
9003 לַ prep para |
4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a guerra |
5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
6726 צִיֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a Sión |
Su fama oímos, y nuestras manos se descoyuntaron; se apoderó de nosotros angustia, dolor como de mujer que está de parto. (RV1960)
8085 שָׁמַ֥עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos oído |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8089 שָׁמְעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg noticia de él |
7503 רָפ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cuelgan flácidas |
3027 יָדֵ֑ינוּ subs.u.du.a.prs.p1.u.pl nuestras manos |
6869 צָרָה֙ subs.f.sg.a angustia |
2388 הֶחֱזִיקַ֔תְנוּ verbo.hif.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.pl nos ha cogido |
2427 חִ֖יל subs.m.sg.a dolor |
9002 כַּ prep como |
3205 יֹּולֵדָֽה׃ subs.qal.ptca.u.f.sg.a parturienta |
No salgas al campo, ni andes por el camino; porque espada de enemigo y temor hay por todas partes. (RV1960)
408 אַל־ nega no |
3318 תֵּֽצְאוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl salgas |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
9005 וּ conj o |
9001 בַ prep en |
1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
408 אַל־ nega no |
1980 תֵּלֵ֑כוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl camines |
3588 כִּ֚י conj porque |
2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a espada |
9003 לְ prep - |
340 אֹיֵ֔ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
4032 מָגֹ֖ור subs.m.sg.a terror |
4480 מִ prep en |
5439 סָּבִֽיב׃ subs.u.sg.a alrededor |
Hija de mi pueblo, cíñete de cilicio, y revuélcate en ceniza; ponte luto como por hijo único, llanto de amarguras; porque pronto vendrá sobre nosotros el destruidor. (RV1960)
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
5971 עַמִּ֤י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
2296 חִגְרִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg ponte |
8242 שָׂק֙ subs.m.sg.a saco |
9005 וְ conj y |
6428 הִתְפַּלְּשִׁ֣י verbo.hit.impv.p2.f.sg revuélcate |
9001 בָ prep en |
665 אֵ֔פֶר subs.m.sg.a ceniza |
60 אֵ֤בֶל subs.m.sg.a lamento de |
3173 יָחִיד֙ adjv.m.sg.a unigénito |
6213 עֲשִׂ֣י verbo.qal.impv.p2.f.sg haz |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg por ti |
4553 מִסְפַּ֖ד subs.m.sg.c gemido de |
8563 תַּמְרוּרִ֑ים subs.m.pl.a amarguras |
3588 כִּ֣י conj porque |
6597 פִתְאֹ֔ם advb de repente |
935 יָבֹ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
9006 הַ art el |
7703 שֹּׁדֵ֖ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a destructor |
5921 עָלֵֽינוּ׃ prep.prs.p1.u.pl sobre nosotros |
Por fortaleza te he puesto en mi pueblo, por torre; conocerás, pues, y examinarás el camino de ellos. (RV1960)
969 בָּחֹ֛ון subs.m.sg.a probador |
5414 נְתַתִּ֥יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te hice |
9001 בְ prep para |
5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
4013 מִבְצָ֑ר subs.m.sg.a fortaleza |
9005 וְ conj y |
3045 תֵדַ֕ע verbo.qal.impf.p2.m.sg conozcas |
9005 וּ conj y |
974 בָחַנְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg pongas a prueba |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1870 דַּרְכָּֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su camino |
Todos ellos son rebeldes, porfiados, andan chismeando; son bronce y hierro; todos ellos son corruptores. (RV1960)
3605 כֻּלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
5620 סָרֵ֣י adjv.m.pl.c rebeldes |
5637 סֹֽורְרִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a endurecidos |
1980 הֹלְכֵ֥י adjv.qal.ptca.u.m.pl.c andan |
7400 רָכִ֖יל subs.m.sg.a difamando |
5178 נְחֹ֣שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
9005 וּ conj y |
1270 בַרְזֶ֑ל subs.m.sg.a hierro |
3605 כֻּלָּ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
7843 מַשְׁחִיתִ֖ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a corrompidos |
1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl ellos |
Se quemó el fuelle, por el fuego se ha consumido el plomo; en vano fundió el fundidor, pues la escoria no se ha arrancado. (RV1960)
2787 נָחַ֣ר verbo.nif.perf.p3.m.sg sopla |
4647 מַפֻּ֔חַ subs.m.sg.a fuelle |
4480 מֵ prep por |
784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
8535 תַּ֣ם adjv.m.sg.a consumido |
5777 עֹפָ֑רֶת subs.m.sg.a plomo |
9003 לַ prep en |
7723 שָּׁוְא֙ subs.m.sg.a vano |
6884 צָרַ֣ף verbo.qal.perf.p3.m.sg refina |
6884 צָרֹ֔וף advb.qal.infa.u.u.u.a refinar |
9005 וְ conj pues |
7451 רָעִ֖ים subs.m.pl.a malos |
3808 לֹ֥א nega no |
5423 נִתָּֽקוּ׃ verbo.nif.perf.p3.u.pl son removidos |
Plata desechada los llamarán, porque Jehová los desechó. (RV1960)
3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a plata |
3988 נִמְאָ֔ס adjv.nif.ptca.u.m.sg.a rechazada |
7121 קָרְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llaman |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3588 כִּֽי־ conj porque |
3988 מָאַ֥ס verbo.qal.perf.p3.m.sg rechazó |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בָּהֶֽם׃ פ prep.prs.p3.m.pl a ellos |