Biblia Interlineal |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a veinte |
| 9005 וְ conj y |
| 259 אַחַ֤ת subs.f.sg.c uno |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a año |
| 6667 צִדְקִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
| 9001 בְ prep cuando |
| 4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg fue rey |
| 9005 וְ conj y |
| 259 אַחַ֤ת subs.f.sg.c uno |
| 6240 עֶשְׂרֵה֙ subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 ירֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 2537 חֲמוּטַ֥ל nmpr.f.sg.a Hamutal |
| 1323 בַּֽת־ subs.f.sg.c hija de |
| 3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
| 4480 מִ prep de |
| 3841 לִּבְנָֽה׃ nmpr.u.sg.a Libna |
E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todo lo que hizo Joacim.
| 9005 וַ conj e |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 9006 הָ conj el |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a mal |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כְּ prep como |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 3079 יְהֹויָקִֽים׃ nmpr.m.sg.a Joacim |
Y a causa de la ira de Jehová contra Jerusalén y Judá, llegó a echarlos de su presencia. Y se rebeló Sedequías contra el rey de Babilonia.
| 3588 כִּ֣י׀ conj pues |
| 5921 עַל־ prep a causa de |
| 639 אַ֣ף subs.m.sg.c ira de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הָֽיְתָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg sucedió |
| 9001 בִּ prep a |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֣ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7993 הִשְׁלִיכֹ֥ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg expulsar |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 6440 פָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su presencia |
| 9005 וַ conj - |
| 4775 יִּמְרֹ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se rebeló |
| 6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
| 9001 בְּ prep contra |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Babilonia |
Aconteció, por tanto, a los nueve años de su reinado, en el mes décimo, a los diez días del mes, que vino Nabucodonosor rey de Babilonia, él y todo su ejército, contra Jerusalén, y acamparon contra ella, y de todas partes edificaron contra ella baluartes.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בַ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֨ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 8671 תְּשִׁעִ֜ית adjv.f.sg.a noveno |
| 9003 לְ prep de |
| 4427 מָלְכֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su reinado |
| 9001 בַּ prep en |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9006 הָ art el |
| 6224 עֲשִׂירִי֮ adjv.m.sg.a décimo |
| 9001 בֶּ prep en |
| 6218 עָשֹׂ֣ור subs.m.sg.a a diez |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹדֶשׁ֒ subs.m.sg.a mes |
| 935 בָּ֠א verbo.qal.perf.p3.m.sg marchó |
| 5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֜ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 2428 חֵילֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2583 יַּחֲנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
| 5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg frente a ella |
| 9005 וַ conj y |
| 1129 יִּבְנ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl edificaron |
| 5921 עָלֶ֛יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
| 1785 דָּיֵ֖ק subs.m.sg.a un baluarte |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a en derredor |
Y estuvo sitiada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedequías.
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg estuvo |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9001 בַּ prep - |
| 4692 מָּצֹ֑ור subs.m.sg.a sitiada |
| 5704 עַ֚ד prep hasta |
| 6249 עַשְׁתֵּ֣י subs.u.sg.c uno |
| 6240 עֶשְׂרֵ֣ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
| 9003 לַ prep de |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 6667 צִדְקִיָּֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a Sedequías |
En el mes cuarto, a los nueve días del mes, prevaleció el hambre en la ciudad, hasta no haber pan para el pueblo.
| 9001 בַּ prep en |
| 2320 חֹ֤דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9006 הָֽ art el |
| 7243 רְבִיעִי֙ adjv.m.sg.a cuarto |
| 9001 בְּ prep a |
| 8672 תִשְׁעָ֣ה subs.f.sg.a nueve |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9005 וַ conj y |
| 2388 יֶּחֱזַ֥ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg arreció |
| 9006 הָ art el |
| 7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
| 9001 בָּ prep en |
| 5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9003 לְ prep para |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y fue abierta una brecha en el muro de la ciudad, y todos los hombres de guerra huyeron, y salieron de la ciudad de noche por el camino de la puerta entre los dos muros que había cerca del jardín del rey, y se fueron por el camino del Arabá, estando aún los caldeos junto a la ciudad alrededor.
| 9005 וַ conj y |
| 1234 תִּבָּקַ֣ע verbo.nif.wayq.p3.f.sg abrieron brecha en |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָ֡ה subs.f.sg.a guerra |
| 1272 יִבְרְחוּ֩ verbo.qal.impf.p3.m.pl huyeron |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצְא֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
| 4480 מֵ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֜יר subs.f.sg.a ciudad |
| 3915 לַ֗יְלָה advb.m.sg.a de noche |
| 1870 דֶּ֜רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
| 8179 שַׁ֤עַר subs.m.sg.a puerta |
| 996 בֵּין־ prep.m.sg.c entre |
| 9006 הַ art las |
| 2346 חֹמֹתַ֨יִם֙ subs.f.du.a dos murallas |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 5921 עַל־ prep cerca de |
| 1588 גַּ֣ן subs.u.sg.c jardín de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְ conj y |
| 3778 כַשְׂדִּ֥ים nmpr.m.pl.a los caldeos |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 5439 סָבִ֑יב advb.u.sg.a en derredor |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl marcharon |
| 1870 דֶּ֥רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
| 9006 הָ art el |
| 6160 עֲרָבָֽה׃ subs.f.sg.a Arabá |
Y el ejército de los caldeos siguió al rey, y alcanzaron a Sedequías en los llanos de Jericó; y lo abandonó todo su ejército.
| 9005 וַ conj pero |
| 7291 יִּרְדְּפ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl persiguieron |
| 2428 חֵיל־ subs.m.sg.c ejército de |
| 3778 כַּשְׂדִּים֙ nmpr.m.pl.a caldeos |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c en pos de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וַ conj y |
| 5381 יַּשִּׂ֥יגוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl alcanzaron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
| 9001 בְּ prep en |
| 6160 עַֽרְבֹ֣ת subs.f.pl.c llanuras de |
| 3405 יְרֵחֹ֑ו nmpr.u.sg.a Jericó |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 2428 חֵילֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
| 6327 נָפֹ֖צוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl fueron dispersados |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
Entonces prendieron al rey, y le hicieron venir al rey de Babilonia, a Ribla en tierra de Hamat, donde pronunció sentencia contra él.
| 9005 וַֽ conj y |
| 8610 יִּתְפְּשׂוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl capturaron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּעֲל֨וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl llevaron |
| 853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4428 מֶ֧לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 7247 רִבְלָ֖תָה nmpr.f.sg.a Ribla |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 2574 חֲמָ֑ת nmpr.u.sg.a Hamat |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg pronunció |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 4941 מִשְׁפָּטִֽים׃ subs.m.pl.a sentencias |
Y degolló el rey de Babilonia a los hijos de Sedequías delante de sus ojos, y también degolló en Ribla a todos los príncipes de Judá.
| 9005 וַ conj y |
| 7820 יִּשְׁחַ֧ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg degolló |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
| 9003 לְ prep ante |
| 5869 עֵינָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֛ם advb también |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 8269 שָׂרֵ֥י subs.m.pl.c oficiales de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 7820 שָׁחַ֥ט verbo.qal.perf.p3.m.sg degolló |
| 9001 בְּ prep en |
| 7247 רִבְלָֽתָה׃ nmpr.f.sg.a Ribla |
No obstante, el rey de Babilonia sólo le sacó los ojos a Sedequías, y le ató con grillos, y lo hizo llevar a Babilonia; y lo puso en la cárcel hasta el día en que murió.
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
| 6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
| 5786 עִוֵּ֑ר verbo.piel.perf.p3.m.sg sacó |
| 9005 וַ conj y |
| 631 יַּאַסְרֵ֣הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo aprisionó |
| 9001 בַֽ prep con |
| 5178 נְחֻשְׁתַּ֗יִם subs.f.du.a grillos |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יְבִאֵ֤הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo llevó |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 894 בָּבֶ֔לָה nmpr.u.sg.a a Babilonia |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתְּנֵ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo entregó |
| 1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c en casa de |
| 9006 הַ art las |
| 6486 פְּקֻדֹּ֖ת subs.f.pl.a cárceles |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 4194 מֹותֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su muerte |
Y en el mes quinto, a los diez días del mes, que era el año diecinueve del reinado de Nabucodonosor rey de Babilonia, vino a Jerusalén Nabuzaradán capitán de la guardia, que solía estar delante del rey de Babilonia.
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 2320 חֹ֤דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9006 הַֽ art el |
| 2549 חֲמִישִׁי֙ adjv.m.sg.a quinto |
| 9001 בֶּ prep a |
| 6218 עָשֹׂ֣ור subs.m.sg.a diez |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 1931 הִ֗יא prps.p3.f.sg - |
| 8141 שְׁנַת֙ subs.f.sg.c año |
| 8672 תְּשַֽׁע־ subs.u.sg.c nueve |
| 6240 עֶשְׂרֵ֣ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
| 9003 לַ prep de |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֑ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 935 בָּ֗א verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 5018 נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִ֔ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
| 5975 עָמַ֛ד verbo.qal.perf.p3.m.sg se presentó |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 9001 בִּ prep a |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y quemó la casa de Jehová, y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalén; y destruyó con fuego todo edificio grande.
| 9005 וַ conj y |
| 8313 יִּשְׂרֹ֥ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg quemó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֨ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 1004 בָּתֵּ֧י subs.m.pl.c casas de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֛ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa |
| 9006 הַ art la |
| 1419 גָּדֹ֖ול subs.m.sg.a grande |
| 8313 שָׂרַ֥ף verbo.qal.perf.p3.m.sg quemó |
| 9001 בָּ prep con |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Y todo el ejército de los caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros en derredor de Jerusalén.
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tods |
| 2346 חֹמֹ֥ות subs.f.pl.c muros de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5439 סָבִ֑יב advb.u.sg.a alrededor |
| 5422 נָֽתְצוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl derribaron |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 2428 חֵ֣יל subs.m.sg.c ejército de |
| 3778 כַּשְׂדִּ֔ים nmpr.m.pl.a caldeos |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 854 אֶת־ prep con |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִֽים׃ subs.m.pl.a Guardia imperial |
E hizo transportar Nabuzaradán capitán de la guardia a los pobres del pueblo, y a toda la otra gente del pueblo que había quedado en la ciudad, a los desertores que se habían pasado al rey de Babilonia, y a todo el resto de la multitud del pueblo.
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep - |
| 1803 דַּלֹּ֨ות subs.f.pl.c pobres de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְֽ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3499 יֶ֥תֶר subs.m.sg.c resto de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֣ם׀ subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ conj los |
| 7604 נִּשְׁאָרִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que quedaron |
| 9001 בָּ prep en |
| 5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 5307 נֹּֽפְלִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a desertores |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 5307 נָֽפְלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se pasaron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 3499 יֶ֣תֶר subs.m.sg.c resto de |
| 9006 הָֽ art los |
| 525 אָמֹ֑ון subs.m.sg.a artesanos |
| 1540 הֶגְלָ֕ה verbo.hif.perf.p3.m.sg exilió |
| 5018 נְבוּזַרְאֲדָ֖ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִֽים׃ subs.m.pl.a Guardia imperial |
Mas de los pobres del país dejó Nabuzaradán capitán de la guardia para viñadores y labradores.
| 9005 וּ conj pero |
| 4480 מִ prep de |
| 1803 דַּלֹּ֣ות subs.f.pl.c pobres de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 7604 הִשְׁאִ֕יר verbo.hif.perf.p3.m.sg dejó |
| 5018 נְבוּזַרְאֲדָ֖ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִ֑ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
| 9003 לְ prep como |
| 3755 כֹרְמִ֖ים subs.m.pl.a vendimiadores |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep como |
| 3009 יֹגְבִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a labradores |
Y los caldeos quebraron las columnas de bronce que estaban en la casa de Jehová, y las basas, y el mar de bronce que estaba en la casa de Jehová, y llevaron todo el bronce a Babilonia.
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5982 עַמּוּדֵ֨י subs.m.pl.c columnas de |
| 9006 הַ art el |
| 5178 נְּחֹ֜שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9003 לְ prep en |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְֽ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 4350 מְּכֹנֹ֞ות subs.f.pl.a basas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3220 יָ֧ם subs.m.sg.c mar de |
| 9006 הַ art el |
| 5178 נְּחֹ֛שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7665 שִׁבְּר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl rompieron |
| 3778 כַשְׂדִּ֑ים nmpr.m.pl.a caldeos |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשְׂא֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se llevaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 5178 נְחֻשְׁתָּ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su bronce |
| 894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a a Babilonia |
Se llevaron también los calderos, las palas, las despabiladeras, los tazones, las cucharas, y todos los utensilios de bronce con que se ministraba,
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ֠ art los |
| 5518 סִּרֹות subs.f.pl.a caldeos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 3257 יָּעִ֨ים subs.m.pl.a paletas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַֽ art las |
| 4212 מְזַמְּרֹ֜ות subs.f.pl.a espabiladeras |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 4219 מִּזְרָקֹ֣ת subs.m.pl.a palanganas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 3709 כַּפֹּ֗ות subs.f.pl.a cucharas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֨ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3627 כְּלֵ֧י subs.m.pl.c objetos de |
| 9006 הַ art el |
| 5178 נְּחֹ֛שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 8334 יְשָׁרְת֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl servían |
| 9001 בָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 3947 לָקָֽחוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl tomaron |
y los incensarios, tazones, copas, ollas, candeleros, escudillas y tazas; lo de oro por oro, y lo de plata por plata, se llevó el capitán de la guardia.
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ֠ art las |
| 5592 סִּפִּים subs.m.pl.a copas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 4289 מַּחְתֹּ֨ות subs.f.pl.a incensarios |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 4219 מִּזְרָקֹ֜ות subs.m.pl.a tazones |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 5518 סִּירֹ֣ות subs.f.pl.a ollas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 4501 מְּנֹרֹ֗ות subs.f.pl.a lámparas |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 3709 כַּפֹּות֙ subs.f.pl.a platos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 4518 מְּנַקִיֹ֔ות subs.f.pl.a tazas |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj lo que |
| 2091 זָהָב֙ subs.m.sg.a oro |
| 2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
| 3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a plata |
| 3947 לָקַ֖ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִֽים׃ subs.m.pl.a Guardia imperial |
Las dos columnas, un mar, y los doce bueyes de bronce que estaban debajo de las basas, que había hecho el rey Salomón en la casa de Jehová; el peso del bronce de todo esto era incalculable.
| 9006 הָ art las |
| 5982 עַמּוּדִ֣ים׀ subs.m.pl.a columnas |
| 8147 שְׁנַ֗יִם subs.u.du.a dos |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֤ם subs.m.sg.a mar |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 1241 בָּקָ֞ר subs.u.sg.a bueyes |
| 8147 שְׁנֵים־ subs.u.du.a dos |
| 6240 עָשָׂ֤ר subs.u.sg.a diez |
| 5178 נְחֹ֨שֶׁת֙ subs.f.sg.a de bronce |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c debajo de |
| 9006 הַ art las |
| 4350 מְּכֹנֹ֔ות subs.f.pl.a basas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6213 עָשָׂ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 8010 שְׁלֹמֹ֖ה nmpr.m.sg.a Salomón |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había |
| 4948 מִשְׁקָ֔ל subs.m.sg.a peso |
| 9003 לִ prep de |
| 5178 נְחֻשְׁתָּ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su bronce |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3627 כֵּלִ֥ים subs.m.pl.a objetos |
| 9006 הָ art los |
| 428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl estos |
En cuanto a las columnas, la altura de cada columna era de dieciocho codos, y un cordón de doce codos la rodeaba; y su espesor era de cuatro dedos, y eran huecas.
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art las |
| 5982 עַמּוּדִ֗ים subs.m.pl.a columnas |
| 8083 שְׁמֹנֶ֨ה subs.u.sg.a ocho |
| 6240 עֶשְׂרֵ֤ה subs.u.sg.a diez |
| 520 אַמָּה֙ subs.f.sg.a codo |
| 6967 קֹומַת֙ subs.f.sg.c altura de |
| 9006 הָ art la |
| 5982 עַמֻּ֣ד subs.m.sg.a columna |
| 9006 הָ art el |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
| 9005 וְ conj y |
| 2339 ח֛וּט subs.m.sg.a medida de |
| 8147 שְׁתֵּים־ subs.f.du.a dos |
| 6240 עֶשְׂרֵ֥ה subs.u.sg.a diez |
| 520 אַמָּ֖ה subs.f.sg.a codo |
| 5437 יְסֻבֶּ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg su alrededor |
| 9005 וְ conj y |
| 5672 עָבְיֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su espesor |
| 702 אַרְבַּ֥ע subs.u.sg.a cuatro |
| 676 אַצְבָּעֹ֖ות subs.f.pl.a dedos |
| 5014 נָבֽוּב׃ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a hueco |
Y el capitel de bronce que había sobre ella era de una altura de cinco codos, con una red y granadas alrededor del capitel, todo de bronce; y lo mismo era lo de la segunda columna con sus granadas.
| 9005 וְ conj y |
| 3805 כֹתֶ֨רֶת subs.f.sg.a un capitel |
| 5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 5178 נְחֹ֗שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
| 9005 וְ conj y |
| 6967 קֹומַ֨ת subs.f.sg.c altura de |
| 9006 הַ art el |
| 3805 כֹּתֶ֥רֶת subs.f.sg.a capitel |
| 9006 הָ art el |
| 259 אַחַת֮ subs.f.sg.a uno |
| 2568 חָמֵ֣שׁ subs.u.sg.a cinco |
| 520 אַמֹּות֒ subs.f.pl.a codos |
| 9005 וּ conj y |
| 7639 שְׂבָכָ֨ה subs.f.sg.a una red |
| 9005 וְ conj y |
| 7416 רִמֹּונִ֧ים subs.m.pl.a granadas |
| 5921 עַֽל־ prep en |
| 9006 הַ art el |
| 3805 כֹּותֶ֛רֶת subs.f.sg.a capitel |
| 5439 סָבִ֖יב advb.u.sg.a alrededor |
| 9006 הַ art el |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a todo |
| 5178 נְחֹ֑שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כָ prep como |
| 428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl estos |
| 9003 לַֽ prep en |
| 5982 עַמּ֥וּד subs.m.sg.a columna |
| 9006 הַ art la |
| 8145 שֵּׁנִ֖י adjv.m.sg.a segunda |
| 9005 וְ conj y |
| 7416 רִמֹּונִֽים׃ subs.m.pl.a granadas |
Había noventa y seis granadas en cada hilera; todas ellas eran ciento sobre la red alrededor.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יִּֽהְיוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl eran |
| 9006 הָֽ art las |
| 7416 רִמֹּנִ֔ים subs.m.pl.a granadas |
| 8672 תִּשְׁעִ֥ים subs.m.pl.a noventa |
| 9005 וְ conj y |
| 8337 שִׁשָּׁ֖ה subs.f.sg.a seis |
| 7307 ר֑וּחָה subs.u.sg.a por hilera |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c total |
| 9006 הָ art las |
| 7416 רִמֹּונִ֥ים subs.m.pl.a granadas |
| 3967 מֵאָ֛ה subs.f.sg.a cien |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 7639 שְּׂבָכָ֖ה subs.f.sg.a red |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a alrededor |
Tomó también el capitán de la guardia a Seraías el principal sacerdote, a Sofonías el segundo sacerdote, y tres guardas del atrio.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִ֗ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8304 שְׂרָיָה֙ nmpr.m.sg.a Seraías |
| 3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.c sacerdote |
| 9006 הָ art el |
| 7218 רֹ֔אשׁ subs.m.sg.a principal |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6846 צְפַנְיָ֖ה nmpr.m.sg.a Sofonías |
| 3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9006 הַ art el |
| 4932 מִּשְׁנֶ֑ה subs.m.sg.a segundo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 7969 שְׁלֹ֖שֶׁת subs.f.sg.c tres |
| 8104 שֹׁמְרֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c guardias de |
| 9006 הַ art el |
| 5592 סַּֽף׃ subs.m.sg.a atrio |
Y de la ciudad tomó a un oficial que era capitán de los hombres de guerra, a siete hombres de los consejeros íntimos del rey, que estaban en la ciudad, y al principal secretario de la milicia, que pasaba revista al pueblo de la tierra para la guerra, y sesenta hombres del pueblo que se hallaron dentro de la ciudad.
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֡יר subs.f.sg.a ciudad |
| 3947 לָקַח֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
| 5631 סָרִ֨יס subs.m.sg.a oficial |
| 259 אֶחָ֜ד subs.u.sg.a uno |
| 834 אֲֽשֶׁר־ conj que |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
| 6496 פָקִ֣יד׀ subs.m.sg.a encargado |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
| 9006 הַ art la |
| 4421 מִּלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a guerra |
| 9005 וְ conj y |
| 7651 שִׁבְעָ֨ה subs.f.sg.a siete |
| 376 אֲנָשִׁ֜ים subs.m.pl.a hombres |
| 4480 מֵ prep de |
| 7200 רֹאֵ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que ven |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c rostro de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 4672 נִמְצְא֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se hallaban |
| 9001 בָ prep en |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֗ת prep [Marcador de objeto] |
| 5608 סֹפֵר֙ subs.m.sg.c secretario |
| 8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c principal de |
| 9006 הַ art el |
| 6635 צָּבָ֔א subs.m.sg.a ejército |
| 9006 הַ conj el |
| 6633 מַּצְבִּ֖א verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que reclutaba |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 8337 שִׁשִּׁ֥ים subs.m.pl.a sesenta |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombres |
| 4480 מֵ prep de |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַֽ conj que |
| 4672 נִּמְצְאִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a se encontraban |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c dentro de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Los tomó, pues, Nabuzaradán capitán de la guardia, y los llevó al rey de Babilonia en Ribla.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 5018 נְבוּזַרְאֲדָ֖ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִ֑ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֹּ֧לֶךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 853 אֹותָ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 7247 רִבְלָֽתָה׃ nmpr.f.sg.a en Ribla |
Y el rey de Babilonia los hirió, y los mató en Ribla en tierra de Hamat. Así Judá fue transportada de su tierra.
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכֶּ֣ה verbo.hif.wayq.p3.m.sg mató |
| 853 אֹותָם֩ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4428 מֶ֨לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֧ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יְמִתֵ֛ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los ejecutó |
| 9001 בְּ prep en |
| 7247 רִבְלָ֖ה nmpr.u.sg.a Ribla |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 2574 חֲמָ֑ת nmpr.u.sg.a Hamat |
| 9005 וַ conj así |
| 1540 יִּ֥גֶל verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue a cautividad |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep fuera de |
| 127 אַדְמָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
Este es el pueblo que Nabucodonosor llevó cautivo: En el año séptimo, a tres mil veintitrés hombres de Judá.
| 2088 זֶ֣ה prde.m.sg este |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1540 הֶגְלָ֖ה verbo.hif.perf.p3.m.sg exilió |
| 5019 נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַת־ subs.f.sg.c año |
| 7651 שֶׁ֕בַע subs.u.sg.a siete |
| 3064 יְהוּדִ֕ים subs.m.pl.a judíos |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c tres |
| 505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a miles |
| 9005 וְ conj y |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
| 9005 וּ conj y |
| 7969 שְׁלֹשָֽׁה׃ subs.f.sg.a tres |
En el año dieciocho de Nabucodonosor él llevó cautivas de Jerusalén a ochocientas treinta y dos personas.
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַ֛ת subs.f.sg.c año |
| 8083 שְׁמֹונֶ֥ה subs.u.sg.a ocho |
| 6240 עֶשְׂרֵ֖ה subs.u.sg.a diez |
| 9003 לִ prep de |
| 5019 נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
| 4480 מִ prep de |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5315 נֶ֕פֶשׁ subs.f.sg.a personas |
| 8083 שְׁמֹנֶ֥ה subs.u.sg.a ocho |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a cientos |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֥ים subs.m.pl.a treinta |
| 9005 וּ conj y |
| 8147 שְׁנָֽיִם׃ subs.u.du.a dos |
El año veintitrés de Nabucodonosor, Nabuzaradán capitán de la guardia llevó cautivas a setecientas cuarenta y cinco personas de los hombres de Judá; todas las personas en total fueron cuatro mil seiscientas.
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַ֨ת subs.f.sg.c año |
| 7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
| 9005 וְ conj y |
| 6242 עֶשְׂרִים֮ subs.m.pl.a veinte |
| 9003 לִ prep de |
| 5019 נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֒ nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
| 1540 הֶגְלָ֗ה verbo.hif.perf.p3.m.sg exilió |
| 5018 נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִ֔ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
| 3064 יְהוּדִ֕ים subs.m.pl.a judíos |
| 5315 נֶ֕פֶשׁ subs.f.sg.a personas |
| 7651 שְׁבַ֥ע subs.u.sg.c siete |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a cientos |
| 702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 9005 וַ conj y |
| 2568 חֲמִשָּׁ֑ה subs.f.sg.a cinco |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c total |
| 5315 נֶ֕פֶשׁ subs.f.sg.a personas |
| 702 אַרְבַּ֥עַת subs.f.sg.c cuatro |
| 505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a miles |
| 9005 וְ conj y |
| 8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.a seis |
| 3967 מֵאֹֽות׃ פ subs.f.pl.a cientos |
Y sucedió que en el año treinta y siete del cautiverio de Joaquín rey de Judá, en el mes duodécimo, a los veinticinco días del mes, Evil-merodac rey de Babilonia, en el año primero de su reinado, alzó la cabeza de Joaquín rey de Judá y lo sacó de la cárcel.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בִ prep en |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֨ים subs.m.pl.a treinta |
| 9005 וָ conj y |
| 7651 שֶׁ֜בַע subs.u.sg.a siete |
| 8141 שָׁנָ֗ה subs.f.sg.a año |
| 9003 לְ prep de |
| 1546 גָלוּת֙ subs.f.sg.c cautiverio de |
| 3078 יְהֹויָכִ֣ן nmpr.m.sg.a Joaquín |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9001 בִּ prep en |
| 8147 שְׁנֵי֤ם subs.u.du.a dos |
| 6240 עָשָׂר֙ subs.u.sg.a diez |
| 2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9001 בְּ prep a |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
| 9005 וַ conj y |
| 2568 חֲמִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a cinco |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 5375 נָשָׂ֡א verbo.qal.perf.p3.m.sg alzó |
| 192 אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ nmpr.m.sg.a Evil-merodac |
| 4428 מֶ֨לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֜ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 9001 בִּ prep en |
| 8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c año de |
| 4438 מַלְכֻתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reinado |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7218 רֹאשׁ֙ subs.m.sg.c cabeza de |
| 3078 יְהֹויָכִ֣ין nmpr.m.sg.a Joaquín |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֹּצֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg sacó |
| 853 אֹותֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4480 מִ prep de |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 9006 הַ art la |
| 3628 כְּלֽוּא׃ subs.m.sg.a prisión |
Y habló con él amigablemente, e hizo poner su trono sobre los tronos de los reyes que estaban con él en Babilonia.
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 2896 טֹבֹ֑ות subs.f.pl.a cosas buenas |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3678 כִּסְאֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su asiento |
| 4480 מִ prep por |
| 4605 מַּ֗עַל subs.u.sg.a encima |
| 9003 לְ prep de |
| 3678 כִסֵּ֧א subs.m.sg.c asiento de |
| 9006 הַ art los |
| 4428 מְּלָכִ֛ים subs.m.pl.a reyes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9001 בְּ prep en |
| 894 בָבֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Babilonia |
Le hizo mudar también los vestidos de prisionero, y comía pan en la mesa del rey siempre todos los días de su vida.
| 9005 וְ conj y |
| 8138 שִׁנָּ֕ה verbo.piel.perf.p3.m.sg quitó |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 899 בִּגְדֵ֣י subs.m.pl.c ropas de |
| 3608 כִלְאֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prisión |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכַ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg comió |
| 3899 לֶ֧חֶם subs.u.sg.a pan |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
| 8548 תָּמִ֖יד advb.m.sg.a siempre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3117 יְמֵ֥י subs.m.pl.c días de |
| 2416 חַיָּֽו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su vida |
Y continuamente se le daba una ración de parte del rey de Babilonia, cada día durante todos los días de su vida, hasta el día de su muerte.
| 9005 וַ conj y |
| 737 אֲרֻחָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su manutención |
| 737 אֲרֻחַת֩ subs.f.sg.c una manutención |
| 8548 תָּמִ֨יד subs.m.sg.a constante |
| 5414 נִתְּנָה־ verbo.nif.perf.p3.f.sg era dada |
| 9003 לֹּ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֧ת prep parte de |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c asunto de |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹומֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su día |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 4194 מֹותֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su muerte |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todos |
| 3117 יְמֵ֥י subs.m.pl.c días de |
| 2416 חַיָּֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su vida |