Biblia Interlineal |
| 7751 שֹׁוטְט֞וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl recorred |
| 9001 בְּ prep - |
| 2351 חוּצֹ֣ות subs.m.pl.c las calles de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl mira |
| 4994 נָ֤א intj ¡ahora! |
| 9005 וּ conj y |
| 3045 דְעוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl considerad |
| 9005 וּ conj y |
| 1245 בַקְשׁ֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl buscad |
| 9001 בִ prep en |
| 7339 רְחֹובֹותֶ֔יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus plazas |
| 518 אִם־ conj si |
| 4672 תִּמְצְא֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl se encuentra |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a alguien |
| 518 אִם־ conj si |
| 3426 יֵ֛שׁ subs.u.sg.a hay |
| 6213 עֹשֶׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quien haga |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a juicio |
| 1245 מְבַקֵּ֣שׁ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a que busca |
| 530 אֱמוּנָ֑ה subs.f.sg.a verdad |
| 9005 וְ conj y |
| 5545 אֶסְלַ֖ח verbo.qal.impf.p1.u.sg perdonaré |
| 9003 לָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg a ella |
Aunque digan: Vive Jehová, juran falsamente.
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִ֥ם conj aunque |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vive |
| 3068 יְהֹוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 559 יֹאמֵ֑רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl dice |
| 3651 לָכֵ֥ן advb no obstante |
| 9003 לַ prep con |
| 8267 שֶּׁ֖קֶר subs.m.sg.a falsedad |
| 7650 יִשָּׁבֵֽעוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl juran |
Oh Jehová, ¿no miran tus ojos a la verdad? Los azotaste, y no les dolió; los consumiste, y no quisieron recibir corrección; endurecieron sus rostros más que la piedra, no quisieron convertirse.
| 3068 יְהֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5869 עֵינֶיךָ֮ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֣וא nega no |
| 9003 לֶ prep a |
| 530 אֱמוּנָה֒ subs.f.sg.a la verdad? |
| 5221 הִכִּ֤יתָה verbo.hif.perf.p2.m.sg azotaste |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וְֽ conj pero |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2342 חָ֔לוּ verb.qal.perf.p3.u.pl enfermaron |
| 3615 כִּלִּיתָ֕ם verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los consumiste |
| 3985 מֵאֲנ֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl rehusaron |
| 3947 קַ֣חַת verbo.qal.infc.u.u.u.c aceptar |
| 4148 מוּסָ֑ר subs.m.sg.a corrección |
| 2388 חִזְּק֤וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl endurecieron |
| 6440 פְנֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su rostro |
| 4480 מִ prep más |
| 5553 סֶּ֔לַע subs.m.sg.a que una piedra |
| 3985 מֵאֲנ֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl rehusaron |
| 9003 לָ prep - |
| 7725 שֽׁוּב׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a volverse |
Pero yo dije: Ciertamente estos son pobres, han enloquecido, pues no conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios.
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 559 אָמַ֔רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 389 אַךְ־ advb ciertamente |
| 1800 דַּלִּ֖ים adjv.m.pl.a pobres |
| 1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl ellos |
| 2973 נֹואֲל֕וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl alocados |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3045 יָדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocieron |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4941 מִשְׁפַּ֖ט subs.m.sg.c juicio de |
| 430 אֱלֹהֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Dios de ellos |
Iré a los grandes, y les hablaré; porque ellos conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios. Pero ellos también quebraron el yugo, rompieron las coyundas.
| 1980 אֵֽלֲכָה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
| 9003 לִּ֤י prep.prs.p1.u.sg yo mismo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 1419 גְּדֹלִים֙ subs.m.pl.a principales |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 אֲדַבְּרָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg hablaré |
| 853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3588 כִּ֣י conj de cierto |
| 1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 3045 יָדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocieron |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4941 מִשְׁפַּ֖ט subs.m.sg.c juicio de |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Dios de ellos |
| 389 אַ֣ךְ advb pero |
| 1992 הֵ֤מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 3162 יַחְדָּו֙ advb juntamente |
| 7665 שָׁ֣בְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl quebraron |
| 5923 עֹ֔ל subs.m.sg.a yugo |
| 5423 נִתְּק֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl rompieron |
| 4147 מֹוסֵרֹֽות׃ subs.f.pl.a ataduras |
Por tanto, el león de la selva los matará, los destruirá el lobo del desierto, el leopardo acechará sus ciudades; cualquiera que de ellas saliere será arrebatado; porque sus rebeliones se han multiplicado, se han aumentado sus deslealtades.
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּן֩ advb tanto |
| 5221 הִכָּ֨ם verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les atacará |
| 738 אַרְיֵ֜ה subs.m.sg.a león |
| 4480 מִ prep del |
| 3264 יַּ֗עַר subs.m.sg.a bosque |
| 2061 זְאֵ֤ב subs.m.sg.c lobo de |
| 6160 עֲרָבֹות֙ subs.f.pl.a desiertos |
| 7703 יְשָׁדְדֵ֔ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los destruirá |
| 5246 נָמֵ֤ר subs.m.sg.a un leopardo |
| 8245 שֹׁקֵד֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que espera |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 5892 עָ֣רֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl ciudades de ellos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ conj el |
| 3318 יֹּוצֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que salga |
| 4480 מֵ prep de |
| 2007 הֵ֖נָּה prps.p3.f.pl ella |
| 2963 יִטָּרֵ֑ף verbo.nif.impf.p3.m.sg será despedazado |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 7231 רַבּוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se multiplicaron |
| 6588 פִּשְׁעֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl rebeliones de ellos |
| 6105 עָצְמ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son muchas |
| 4878 מְשֻׁבֹותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl deslealtades de ellos |
¿Cómo te he de perdonar por esto? Sus hijos me dejaron, y juraron por lo que no es Dios. Los sacié, y adulteraron, y en casa de rameras se juntaron en compañías.
| 335 אֵ֤י inrg ¿cómo |
| 9003 לָ prep por |
| 2063 זֹאת֙ prde.f.sg esto |
| 5545 אֶֽסְלַֽח־ verbo.qal.impf.p1.u.sg perdonaré |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti? |
| 1121 בָּנַ֣יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus hijo des |
| 5800 עֲזָב֔וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me abandonaron |
| 9005 וַ conj y |
| 7650 יִּשָּׁבְע֖וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl juraron |
| 9001 בְּ prep por |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a dioses |
| 9005 וָ conj y |
| 7646 אַשְׂבִּ֤עַ verbo.hif.wayq.p1.u.sg sacié |
| 853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj pero |
| 5003 יִּנְאָ֔פוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cometieron adulterio |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 2181 זֹונָ֖ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a ramera |
| 1413 יִתְגֹּדָֽדוּ׃ verbo.hit.impf.p3.m.pl van en tropel |
Como caballos bien alimentados, cada cual relinchaba tras la mujer de su prójimo.
| 5483 סוּסִ֥ים subs.m.pl.a caballos |
| 2109 מְיֻזָּנִ֖ים adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a poderosos |
| 7904 מַשְׁכִּ֣ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a bien alimentados |
| 1961 הָי֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 413 אֶל־ prep por |
| 802 אֵ֥שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 7453 רֵעֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 6670 יִצְהָֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl relinchan |
¿No había de castigar esto? dijo Jehová. De una nación como esta, ¿no se había de vengar mi alma?
| 9004 הַֽ inrg ¿acaso |
| 5921 עַל־ prep por |
| 428 אֵ֥לֶּה prde.u.pl esto |
| 3808 לֹוא־ nega no |
| 6485 אֶפְקֹ֖ד verbo.qal.impf.p1.u.sg castigaré |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהֹוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 518 אִם֙ conj acaso |
| 9001 בְּ prep en |
| 1471 גֹ֣וי subs.m.sg.a nación |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9002 כָּ prep - |
| 2088 זֶ֔ה prde.m.sg así |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5358 תִתְנַקֵּ֖ם verbo.hit.impf.p3.f.sg se vengará |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ ס subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma? |
Escalad sus muros y destruid, pero no del todo; quitad las almenas de sus muros, porque no son de Jehová.
| 5927 עֲל֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl subid |
| 9001 בְ prep por |
| 8284 שָׁרֹותֶ֨יהָ֙ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus viñedos |
| 9005 וְ conj y |
| 7843 שַׁחֵ֔תוּ verbo.piel.impv.p2.m.pl destruid |
| 9005 וְ conj pero |
| 3617 כָלָ֖ה subs.f.sg.a destrucción total |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 6213 תַּעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl hagáis |
| 5493 הָסִ֨ירוּ֙ verbo.hif.impv.p2.m.pl arrancad |
| 5189 נְטִ֣ישֹׁותֶ֔יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus ramas |
| 3588 כִּ֛י conj pues |
| 3808 לֹ֥וא nega no |
| 9003 לַ prep de |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl ellos |
Porque resueltamente se rebelaron contra mí la casa de Israel y la casa de Judá, dice Jehová.
| 3588 כִּי֩ conj ciertamente |
| 898 בָגֹ֨וד advb.qal.infa.u.u.u.a ser infieles |
| 898 בָּגְד֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron infieles |
| 9001 בִּ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1004 בֵּ֧ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Negaron a Jehová, y dijeron: Él no es, y no vendrá mal sobre nosotros, ni veremos espada ni hambre;
| 3584 כִּֽחֲשׁוּ֙ verbo.piel.perf.p3.u.pl dijeron falsedad |
| 9001 בַּ prep sobre |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 935 תָבֹ֤וא verbo.qal.impf.p3.f.sg vendrá |
| 5921 עָלֵ֨ינוּ֙ prep.prs.p1.u.pl sobre nostros |
| 7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a daño |
| 9005 וְ conj y |
| 2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וְ conj y |
| 7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
| 3808 לֹ֥וא nega no |
| 7200 נִרְאֶֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl veremos |
antes los profetas serán como viento, porque no hay en ellos palabra; así se hará a ellos.
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִים֙ subs.m.pl.a profetas |
| 1961 יִֽהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl son |
| 9003 לְ prep como |
| 7307 ר֔וּחַ subs.u.sg.a viento |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ conj el |
| 1696 דִּבֵּ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habla |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 9001 בָּהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
| 3541 כֹּ֥ה advb así |
| 6213 יֵעָשֶׂ֖ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hará |
| 9003 לָהֶֽם׃ ס prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos: Porque dijeron esta palabra, he aquí yo pongo mis palabras en tu boca por fuego, y a este pueblo por leña, y los consumirá.
| 3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a De ejércitos |
| 3282 יַ֚עַן prep.u.sg.a a causa de |
| 1696 דַּבֶּרְכֶ֔ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro decir |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a palabra |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg esta |
| 2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
| 5414 נֹתֵן֩ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pongo |
| 1697 דְּבָרַ֨י subs.m.pl.a mis palabras |
| 9001 בְּ prep en |
| 6310 פִ֜יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 9003 לְ prep como |
| 784 אֵ֗שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg este |
| 6086 עֵצִ֖ים subs.m.pl.a maderas |
| 9005 וַ conj que |
| 398 אֲכָלָֽתַם׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los devorará |
He aquí yo traigo sobre vosotros gente de lejos, oh casa de Israel, dice Jehová; gente robusta, gente antigua, gente cuya lengua ignorarás, y no entenderás lo que hablare.
| 2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg He aquí yo |
| 935 מֵבִיא֩ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a trayendo |
| 5921 עֲלֵיכֶ֨ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
| 1471 גֹּ֧וי subs.m.sg.a nación |
| 4480 מִ prep desde |
| 4801 מֶּרְחָ֛ק subs.m.sg.a lejos |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהֹוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1471 גֹּ֣וי׀ subs.m.sg.a nación |
| 386 אֵיתָ֣ן adjv.m.sg.a robusta |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
| 1471 גֹּ֤וי subs.m.sg.a nación |
| 4480 מֵ prep - |
| 5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a antigua |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 1471 גֹּ֚וי subs.m.sg.a nación |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3045 תֵדַ֣ע verbo.qal.impf.p2.m.sg concoes |
| 3956 לְשֹׁנֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su lenguaje |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8085 תִשְׁמַ֖ע verbo.qal.impf.p2.m.sg entiendes |
| 4100 מַה־ prin.u.u lo que |
| 1696 יְדַבֵּֽר׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg habla |
Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes.
| 827 אַשְׁפָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su aljaba |
| 9002 כְּ prep como |
| 6913 קֶ֣בֶר subs.m.sg.a sepulcro |
| 6605 פָּת֑וּחַ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a abierto |
| 3605 כֻּלָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 1368 גִּבֹּורִֽים׃ subs.m.pl.a valientes |
Y comerá tu mies y tu pan, comerá a tus hijos y a tus hijas; comerá tus ovejas y tus vacas, comerá tus viñas y tus higueras, y a espada convertirá en nada tus ciudades fortificadas en que confías.
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכַ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg se comerá |
| 7105 קְצִֽירְךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cosecha |
| 9005 וְ conj y |
| 3899 לַחְמֶ֗ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu alimento |
| 398 יֹאכְלוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se comerán |
| 1121 בָּנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijo des |
| 9005 וּ conj y |
| 1323 בְנֹותֶ֔יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijas |
| 398 יֹאכַ֤ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se comerá |
| 6629 צֹאנְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
| 9005 וּ conj y |
| 1241 בְקָרֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu rebaño vacuno |
| 398 יֹאכַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se comerá |
| 1612 גַּפְנְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu vid |
| 9005 וּ conj y |
| 8384 תְאֵנָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu higuera |
| 7567 יְרֹשֵׁ֞שׁ verbo.piel.impf.p3.m.sg destruirá |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
| 4013 מִבְצָרֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus fortificaciones |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 982 בֹּוטֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a confiando |
| 9001 בָּ prep en |
| 2007 הֵ֖נָּה prps.p3.f.pl ella |
| 9001 בֶּ prep con |
| 2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a espada |
No obstante, en aquellos días, dice Jehová, no os destruiré del todo.
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֛ם advb también |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יָּמִ֥ים subs.m.pl.a días |
| 9006 הָ art los |
| 1992 הֵ֖מָּה prde.p3.m.pl aquellos |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהֹוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 854 אִתְּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 3617 כָּלָֽה׃ subs.f.sg.a destrucción total |
Y cuando dijeren: ¿Por qué Jehová el Dios nuestro hizo con nosotros todas estas cosas?, entonces les dirás: De la manera que me dejasteis a mí, y servisteis a dioses ajenos en vuestra tierra, así serviréis a extraños en tierra ajena.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 559 תֹאמְר֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl preguntarán |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c ¿a causa de |
| 4100 מֶ֗ה prin.u.u qué |
| 6213 עָשָׂ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 3068 יְהֹוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֛ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl esto? |
| 9005 וְ conj entonces |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg dirás |
| 413 אֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
| 5800 עֲזַבְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl abandonasteis |
| 853 אֹותִי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וַ conj y |
| 5647 תַּעַבְד֞וּ verb.qal.wayq.p2.m.pl servisteis |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c dioses |
| 5236 נֵכָר֙ subs.m.sg.a extraños |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אַרְצְכֶ֔ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
| 3651 כֵּ֚ן advb así |
| 5647 תַּעַבְד֣וּ verb.qal.impf.p2.m.pl serviréis |
| 2214 זָרִ֔ים subs.m.pl.a extranjeros |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9003 לָכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
Anunciad esto en la casa de Jacob, y haced que esto se oiga en Judá, diciendo:
| 5046 הַגִּ֥ידוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl anunciad |
| 2063 זֹ֖את prde.f.sg esto |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 הַשְׁמִיע֥וּהָ verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg haced la oír |
| 9001 בִ prep en |
| 3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Oíd ahora esto, pueblo necio y sin corazón, que tiene ojos y no ve, que tiene oídos y no oye:
| 8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
| 4994 נָ֣א intj ahora |
| 2063 זֹ֔את prde.f.sg esto |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
| 5530 סָכָ֖ל adjv.m.sg.a necio |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֣ין subs.m.sg.c sin |
| 3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a corazón |
| 5869 עֵינַ֤יִם subs.f.du.a ojos |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7200 יִרְא֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ven |
| 241 אָזְנַ֥יִם subs.f.du.a oídos |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8085 יִשְׁמָֽעוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl escuchan |
¿A mí no me temeréis? dice Jehová. ¿No os amedrentaréis ante mí, que puse arena por término al mar, por ordenación eterna la cual no quebrantará? Se levantarán tempestades, mas no prevalecerán; bramarán sus ondas, mas no lo pasarán.
| 9004 הַ inrg ¿acaso |
| 853 אֹותִ֨י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3372 תִירָ֜אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl temeréis? |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 518 אִ֤ם conj o |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פָּנַי֙ subs.m.pl.a ante mi presencia |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2342 תָחִ֔ילוּ verb.qal.impf.p2.m.pl temblaréis |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7760 שַׂ֤מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg puse |
| 2344 חֹול֙ subs.m.sg.a arena |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.a límite |
| 9003 לַ prep para |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 2706 חָק־ subs.m.sg.c barrera |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a perpetua |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5674 יַעַבְרֶ֑נְהוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg puede pasar |
| 9005 וַ conj y |
| 1607 יִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙ verbo.hit.wayq.p3.m.pl se encrespen |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3201 יוּכָ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl prevalecen |
| 9005 וְ conj y |
| 1993 הָמ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl rugen |
| 1531 גַלָּ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus olas |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5674 יַעַבְרֻֽנְהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg pueden pasarlo |
No obstante, este pueblo tiene corazón falso y rebelde; se apartaron y se fueron.
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ prep - |
| 5971 עָ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg este |
| 1961 הָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg tiene |
| 3820 לֵ֖ב subs.m.sg.a corazón |
| 5637 סֹורֵ֣ר adjv.qal.ptca.u.m.sg.a terco |
| 9005 וּ conj y |
| 4784 מֹורֶ֑ה adjv.qal.ptca.u.m.sg.a rebelde |
| 5493 סָ֖רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se apartaron |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּלֵֽכוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
Y no dijeron en su corazón: Temamos ahora a Jehová Dios nuestro, que da lluvia temprana y tardía en su tiempo, y nos guarda los tiempos establecidos de la siega.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 559 אָמְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dicen |
| 9001 בִ prep en |
| 3824 לְבָבָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 3372 נִ֤ירָא verbo.qal.impf.p1.u.pl temamos |
| 4994 נָא֙ intj ahora |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9006 הַ conj que |
| 5414 נֹּתֵ֗ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
| 1653 גֶּ֛שֶׁם subs.m.sg.a lluvia |
| 3138 יֹורֶ֥ה subs.m.sg.a lluvia temprana |
| 9005 וּ conj y |
| 4456 מַלְקֹ֖ושׁ subs.m.sg.a lluvia tardía |
| 9001 בְּ prep en |
| 6256 עִתֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tiempo |
| 7620 שְׁבֻעֹ֛ות subs.m.pl.c semanas |
| 2708 חֻקֹּ֥ות subs.f.pl.c señaladas |
| 7105 קָצִ֖יר subs.m.sg.a cosecha |
| 8104 יִשְׁמָר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg guarda |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
Vuestras iniquidades han estorbado estas cosas, y vuestros pecados apartaron de vosotros el bien.
| 5771 עֲוֹנֹותֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras iniquidades |
| 5186 הִטּוּ־ verbo.hif.perf.p3.u.pl alejaron |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl estas cosas |
| 9005 וְ conj y |
| 2403 חַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros pecados |
| 4513 מָנְע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl apartaron |
| 9006 הַ art el |
| 2896 טֹּ֖וב subs.m.sg.a bien |
| 4480 מִכֶּֽם׃ prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
Porque fueron hallados en mi pueblo impíos; acechaban como quien pone lazos, pusieron trampa para cazar hombres.
| 3588 כִּי־ conj ciertamente |
| 4672 נִמְצְא֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se hallan |
| 9001 בְ prep entre |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 7563 רְשָׁעִ֑ים subs.m.pl.a malignos |
| 7789 יָשׁוּר֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg espera |
| 9002 כְּ prep como |
| 7918 שַׁ֣ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.c acecho de |
| 3353 יְקוּשִׁ֔ים subs.m.pl.a cazadores |
| 5324 הִצִּ֥יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl preparan |
| 4889 מַשְׁחִ֖ית subs.m.sg.a trampa |
| 376 אֲנָשִׁ֥ים subs.m.pl.a hombres |
| 3920 יִלְכֹּֽדוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl atrapan |
Como jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño; así se hicieron grandes y ricos.
| 9002 כִּ prep como |
| 3619 כְלוּב֙ subs.m.sg.a jaula |
| 4390 מָ֣לֵא verbo.qal.ptca.u.m.sg.a llena |
| 5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a pájaro |
| 3651 כֵּ֥ן advb así |
| 1004 בָּתֵּיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus casas |
| 4390 מְלֵאִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a llenas |
| 4820 מִרְמָ֑ה subs.f.sg.a engaño |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֥ן advb esto |
| 1431 גָּדְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se engrandecieron |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6238 יַּעֲשִֽׁירוּ׃ verbo.hif.wayq.p3.m.pl se enriquecieron |
Se engordaron y se pusieron lustrosos, y sobrepasaron los hechos del malo; no juzgaron la causa, la causa del huérfano; con todo, se hicieron prósperos, y la causa de los pobres no juzgaron.
| 8080 שָׁמְנ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl engordaron |
| 6245 עָשְׁת֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se pusieron lustrosos |
| 1571 גַּ֚ם advb también |
| 5674 עָֽבְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron más allá de |
| 1697 דִבְרֵי־ subs.m.pl.c obras de |
| 7451 רָ֔ע subs.m.sg.a maldad |
| 1779 דִּ֣ין subs.m.sg.a causa |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1777 דָ֔נוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hacen justicia |
| 1779 דִּ֥ין subs.m.sg.c causa de |
| 3490 יָתֹ֖ום subs.m.sg.a huérfano |
| 9005 וְ conj y |
| 6743 יַצְלִ֑יחוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl hacer triunfar |
| 9005 וּ conj y |
| 4941 מִשְׁפַּ֥ט subs.m.sg.c derecho de |
| 34 אֶבְיֹונִ֖ים subs.m.pl.a pobres |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8199 שָׁפָֽטוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl defienden |
¿No castigaré esto? dice Jehová; ¿y de tal gente no se vengará mi alma?
| 9004 הַֽ inrg ¿acaso |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 428 אֵ֥לֶּה prde.u.pl esto |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6485 אֶפְקֹ֖ד verbo.qal.impf.p1.u.sg castigaré? |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהֹוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 518 אִ֚ם conj ¿o |
| 9001 בְּ prep de |
| 1471 גֹ֣וי subs.m.sg.a nación |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9002 כָּ prep - |
| 2088 זֶ֔ה prde.m.sg así |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5358 תִתְנַקֵּ֖ם verbo.hit.impf.p3.f.sg se vengará |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ ס subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma? |
Cosa espantosa y fea es hecha en la tierra;
| 8047 שַׁמָּה֙ subs.f.sg.a cosa espantosa |
| 9005 וְ conj y |
| 8186 שַׁ֣עֲרוּרָ֔ה subs.f.sg.a cosa horrible |
| 1961 נִהְיְתָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg sucedió |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
los profetas profetizaron mentira, y los sacerdotes dirigían por manos de ellos; y mi pueblo así lo quiso. ¿Qué, pues, haréis cuando llegue el fin?
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִ֞ים subs.m.pl.a profetas |
| 5012 נִבְּא֣וּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl profetizan |
| 9001 בַ prep con |
| 8267 שֶּׁ֗קֶר subs.m.sg.a mentira |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
| 7287 יִרְדּ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl gobiernan |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3027 יְדֵיהֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl manos de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 157 אָ֣הֲבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl aman |
| 3651 כֵ֑ן advb esto |
| 9005 וּ conj ¿pero |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u qué |
| 6213 תַּעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
| 9003 לְ prep en |
| 319 אַחֲרִיתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su final? |