Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Jeremías 5

×

Irmiya

Recorred las calles de Jerusalén, y mirad ahora, e informaos; buscad en sus plazas a ver si halláis hombre, si hay alguno que haga justicia, que busque verdad; y yo la perdonaré.

7751
שֹׁוטְט֞וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
recorred
9001
בְּ
prep
-
2351
חוּצֹ֣ות
subs.m.pl.c
las calles de
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וּ
conj
y
7200
רְאוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
mira
4994
נָ֤א
intj
¡ahora!
9005
וּ
conj
y
3045
דְעוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
considerad
9005
וּ
conj
y
1245
בַקְשׁ֣וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
buscad
9001
בִ
prep
en
7339
רְחֹובֹותֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus plazas
518
אִם־
conj
si
4672
תִּמְצְא֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
se encuentra
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
alguien
518
אִם־
conj
si
3426
יֵ֛שׁ
subs.u.sg.a
hay
6213
עֹשֶׂ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
quien haga
4941
מִשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
juicio
1245
מְבַקֵּ֣שׁ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
que busca
530
אֱמוּנָ֑ה
subs.f.sg.a
verdad
9005
וְ
conj
y
5545
אֶסְלַ֖ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
perdonaré
9003
לָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
a ella


Aunque digan: Vive Jehová, juran falsamente. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִ֥ם
conj
aunque
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
vive
3068
יְהֹוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
559
יֹאמֵ֑רוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
dice
3651
לָכֵ֥ן
advb
no obstante
9003
לַ
prep
con
8267
שֶּׁ֖קֶר
subs.m.sg.a
falsedad
7650
יִשָּׁבֵֽעוּ׃
verbo.nif.impf.p3.m.pl
juran


Oh Jehová, ¿no miran tus ojos a la verdad? Los azotaste, y no les dolió; los consumiste, y no quisieron recibir corrección; endurecieron sus rostros más que la piedra, no quisieron convertirse. (RV1960)

3068
יְהֹוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5869
עֵינֶיךָ֮
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹ֣וא
nega
no
9003
לֶ
prep
a
530
אֱמוּנָה֒
subs.f.sg.a
la verdad?
5221
הִכִּ֤יתָה
verbo.hif.perf.p2.m.sg
azotaste
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְֽ
conj
pero
3808
לֹא־
nega
no
2342
חָ֔לוּ
verb.qal.perf.p3.u.pl
enfermaron
3615
כִּלִּיתָ֕ם
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los consumiste
3985
מֵאֲנ֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
rehusaron
3947
קַ֣חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
aceptar
4148
מוּסָ֑ר
subs.m.sg.a
corrección
2388
חִזְּק֤וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
endurecieron
6440
פְנֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
su rostro
4480
מִ
prep
más
5553
סֶּ֔לַע
subs.m.sg.a
que una piedra
3985
מֵאֲנ֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
rehusaron
9003
לָ
prep
-
7725
שֽׁוּב׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
volverse


Pero yo dije: Ciertamente estos son pobres, han enloquecido, pues no conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
559
אָמַ֔רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dije
389
אַךְ־
advb
ciertamente
1800
דַּלִּ֖ים
adjv.m.pl.a
pobres
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
ellos
2973
נֹואֲל֕וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
alocados
3588
כִּ֣י
conj
pues
3808
לֹ֤א
nega
no
3045
יָדְעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
conocieron
1870
דֶּ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
camino de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4941
מִשְׁפַּ֖ט
subs.m.sg.c
juicio de
430
אֱלֹהֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Dios de ellos


Iré a los grandes, y les hablaré; porque ellos conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios. Pero ellos también quebraron el yugo, rompieron las coyundas. (RV1960)

1980
אֵֽלֲכָה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
iré
9003
לִּ֤י
prep.prs.p1.u.sg
yo mismo
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
los
1419
גְּדֹלִים֙
subs.m.pl.a
principales
9005
וַ
conj
y
1696
אֲדַבְּרָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
hablaré
853
אֹותָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3588
כִּ֣י
conj
de cierto
1992
הֵ֗מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
3045
יָדְעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
conocieron
1870
דֶּ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
camino de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4941
מִשְׁפַּ֖ט
subs.m.sg.c
juicio de
430
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Dios de ellos
389
אַ֣ךְ
advb
pero
1992
הֵ֤מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
3162
יַחְדָּו֙
advb
juntamente
7665
שָׁ֣בְרוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
quebraron
5923
עֹ֔ל
subs.m.sg.a
yugo
5423
נִתְּק֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
rompieron
4147
מֹוסֵרֹֽות׃
subs.f.pl.a
ataduras


Por tanto, el león de la selva los matará, los destruirá el lobo del desierto, el leopardo acechará sus ciudades; cualquiera que de ellas saliere será arrebatado; porque sus rebeliones se han multiplicado, se han aumentado sus deslealtades. (RV1960)

5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּן֩
advb
tanto
5221
הִכָּ֨ם
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les atacará
738
אַרְיֵ֜ה
subs.m.sg.a
león
4480
מִ
prep
del
3264
יַּ֗עַר
subs.m.sg.a
bosque
2061
זְאֵ֤ב
subs.m.sg.c
lobo de
6160
עֲרָבֹות֙
subs.f.pl.a
desiertos
7703
יְשָׁדְדֵ֔ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los destruirá
5246
נָמֵ֤ר
subs.m.sg.a
un leopardo
8245
שֹׁקֵד֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que espera
5921
עַל־
prep
junto a
5892
עָ֣רֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
ciudades de ellos
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
conj
el
3318
יֹּוצֵ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que salga
4480
מֵ
prep
de
2007
הֵ֖נָּה
prps.p3.f.pl
ella
2963
יִטָּרֵ֑ף
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será despedazado
3588
כִּ֤י
conj
pues
7231
רַבּוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se multiplicaron
6588
פִּשְׁעֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
rebeliones de ellos
6105
עָצְמ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
son muchas
4878
מְשֻׁבֹותֵיהֶֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
deslealtades de ellos


¿Cómo te he de perdonar por esto? Sus hijos me dejaron, y juraron por lo que no es Dios. Los sacié, y adulteraron, y en casa de rameras se juntaron en compañías. (RV1960)

335
אֵ֤י
inrg
¿cómo
9003
לָ
prep
por
2063
זֹאת֙
prde.f.sg
esto
5545
אֶֽסְלַֽח־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
perdonaré
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti?
1121
בָּנַ֣יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus hijo des
5800
עֲזָב֔וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me abandonaron
9005
וַ
conj
y
7650
יִּשָּׁבְע֖וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
juraron
9001
בְּ
prep
por
3808
לֹ֣א
nega
no
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
dioses
9005
וָ
conj
y
7646
אַשְׂבִּ֤עַ
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
sacié
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וַ
conj
pero
5003
יִּנְאָ֔פוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
cometieron adulterio
9005
וּ
conj
y
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
2181
זֹונָ֖ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
ramera
1413
יִתְגֹּדָֽדוּ׃
verbo.hit.impf.p3.m.pl
van en tropel


Como caballos bien alimentados, cada cual relinchaba tras la mujer de su prójimo. (RV1960)

5483
סוּסִ֥ים
subs.m.pl.a
caballos
2109
מְיֻזָּנִ֖ים
adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a
poderosos
7904
מַשְׁכִּ֣ים
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
bien alimentados
1961
הָי֑וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
son
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
413
אֶל־
prep
por
802
אֵ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
7453
רֵעֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
6670
יִצְהָֽלוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
relinchan


¿No había de castigar esto? dijo Jehová. De una nación como esta, ¿no se había de vengar mi alma? (RV1960)

9004
הַֽ
inrg
¿acaso
5921
עַל־
prep
por
428
אֵ֥לֶּה
prde.u.pl
esto
3808
לֹוא־
nega
no
6485
אֶפְקֹ֖ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
castigaré
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהֹוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
¿y
518
אִם֙
conj
acaso
9001
בְּ
prep
en
1471
גֹ֣וי
subs.m.sg.a
nación
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9002
כָּ
prep
-
2088
זֶ֔ה
prde.m.sg
así
3808
לֹ֥א
nega
no
5358
תִתְנַקֵּ֖ם
verbo.hit.impf.p3.f.sg
se vengará
5315
נַפְשִֽׁי׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma?


Escalad sus muros y destruid, pero no del todo; quitad las almenas de sus muros, porque no son de Jehová. (RV1960)

5927
עֲל֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
subid
9001
בְ
prep
por
8284
שָׁרֹותֶ֨יהָ֙
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus viñedos
9005
וְ
conj
y
7843
שַׁחֵ֔תוּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
destruid
9005
וְ
conj
pero
3617
כָלָ֖ה
subs.f.sg.a
destrucción total
408
אַֽל־
nega
no
6213
תַּעֲשׂ֑וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
hagáis
5493
הָסִ֨ירוּ֙
verbo.hif.impv.p2.m.pl
arrancad
5189
נְטִ֣ישֹׁותֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus ramas
3588
כִּ֛י
conj
pues
3808
לֹ֥וא
nega
no
9003
לַ
prep
de
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1992
הֵֽמָּה׃
prps.p3.m.pl
ellos


Porque resueltamente se rebelaron contra mí la casa de Israel y la casa de Judá, dice Jehová. (RV1960)

3588
כִּי֩
conj
ciertamente
898
בָגֹ֨וד
advb.qal.infa.u.u.u.a
ser infieles
898
בָּגְד֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fueron infieles
9001
בִּ֗י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
1004
בֵּ֧ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Negaron a Jehová, y dijeron: Él no es, y no vendrá mal sobre nosotros, ni veremos espada ni hambre; (RV1960)

3584
כִּֽחֲשׁוּ֙
verbo.piel.perf.p3.u.pl
dijeron falsedad
9001
בַּ
prep
sobre
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
3808
לֹא־
nega
no
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
935
תָבֹ֤וא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
vendrá
5921
עָלֵ֨ינוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
sobre nostros
7451
רָעָ֔ה
subs.f.sg.a
daño
9005
וְ
conj
y
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וְ
conj
y
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
hambre
3808
לֹ֥וא
nega
no
7200
נִרְאֶֽה׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
veremos


antes los profetas serán como viento, porque no hay en ellos palabra; así se hará a ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
5030
נְּבִיאִים֙
subs.m.pl.a
profetas
1961
יִֽהְי֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
son
9003
לְ
prep
como
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.a
viento
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
conj
el
1696
דִּבֵּ֖ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habla
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no hay
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
3541
כֹּ֥ה
advb
así
6213
יֵעָשֶׂ֖ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se hará
9003
לָהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos: Porque dijeron esta palabra, he aquí yo pongo mis palabras en tu boca por fuego, y a este pueblo por leña, y los consumirá. (RV1960)

3651
לָכֵ֗ן
advb
por tanto
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
De ejércitos
3282
יַ֚עַן
prep.u.sg.a
a causa de
1696
דַּבֶּרְכֶ֔ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
vuestro decir
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
palabra
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
esta
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
He aquí
5414
נֹתֵן֩
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
pongo
1697
דְּבָרַ֨י
subs.m.pl.a
mis palabras
9001
בְּ
prep
en
6310
פִ֜יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu boca
9003
לְ
prep
como
784
אֵ֗שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
5971
עָ֥ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֛ה
prde.m.sg
este
6086
עֵצִ֖ים
subs.m.pl.a
maderas
9005
וַ
conj
que
398
אֲכָלָֽתַם׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
los devorará


He aquí yo traigo sobre vosotros gente de lejos, oh casa de Israel, dice Jehová; gente robusta, gente antigua, gente cuya lengua ignorarás, y no entenderás lo que hablare. (RV1960)

2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
He aquí yo
935
מֵבִיא֩
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
trayendo
5921
עֲלֵיכֶ֨ם
prep.prs.p2.m.pl
contra vosotros
1471
גֹּ֧וי
subs.m.sg.a
nación
4480
מִ
prep
desde
4801
מֶּרְחָ֛ק
subs.m.sg.a
lejos
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהֹוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1471
גֹּ֣וי׀
subs.m.sg.a
nación
386
אֵיתָ֣ן
adjv.m.sg.a
robusta
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
él
1471
גֹּ֤וי
subs.m.sg.a
nación
4480
מֵ
prep
-
5769
עֹולָם֙
subs.m.sg.a
antigua
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
él
1471
גֹּ֚וי
subs.m.sg.a
nación
3808
לֹא־
nega
no
3045
תֵדַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
concoes
3956
לְשֹׁנֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su lenguaje
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
8085
תִשְׁמַ֖ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
entiendes
4100
מַה־
prin.u.u
lo que
1696
יְדַבֵּֽר׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg
habla


Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes. (RV1960)

827
אַשְׁפָּתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su aljaba
9002
כְּ
prep
como
6913
קֶ֣בֶר
subs.m.sg.a
sepulcro
6605
פָּת֑וּחַ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
abierto
3605
כֻּלָּ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
todos ellos
1368
גִּבֹּורִֽים׃
subs.m.pl.a
valientes


Y comerá tu mies y tu pan, comerá a tus hijos y a tus hijas; comerá tus ovejas y tus vacas, comerá tus viñas y tus higueras, y a espada convertirá en nada tus ciudades fortificadas en que confías. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
398
אָכַ֨ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se comerá
7105
קְצִֽירְךָ֜
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu cosecha
9005
וְ
conj
y
3899
לַחְמֶ֗ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alimento
398
יֹאכְלוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se comerán
1121
בָּנֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijo des
9005
וּ
conj
y
1323
בְנֹותֶ֔יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijas
398
יֹאכַ֤ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se comerá
6629
צֹאנְךָ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tus ovejas
9005
וּ
conj
y
1241
בְקָרֶ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu rebaño vacuno
398
יֹאכַ֥ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se comerá
1612
גַּפְנְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu vid
9005
וּ
conj
y
8384
תְאֵנָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu higuera
7567
יְרֹשֵׁ֞שׁ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
destruirá
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
4013
מִבְצָרֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus fortificaciones
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
859
אַתָּ֛ה
prps.p2.m.sg
982
בֹּוטֵ֥חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
confiando
9001
בָּ
prep
en
2007
הֵ֖נָּה
prps.p3.f.pl
ella
9001
בֶּ
prep
con
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
espada


No obstante, en aquellos días, dice Jehová, no os destruiré del todo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַ֛ם
advb
también
9001
בַּ
prep
en
3117
יָּמִ֥ים
subs.m.pl.a
días
9006
הָ
art
los
1992
הֵ֖מָּה
prde.p3.m.pl
aquellos
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהֹוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹֽא־
nega
no
6213
אֶעֱשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
haré
854
אִתְּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
3617
כָּלָֽה׃
subs.f.sg.a
destrucción total


Y cuando dijeren: ¿Por qué Jehová el Dios nuestro hizo con nosotros todas estas cosas?, entonces les dirás: De la manera que me dejasteis a mí, y servisteis a dioses ajenos en vuestra tierra, así serviréis a extraños en tierra ajena. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
3588
כִּ֣י
conj
que
559
תֹאמְר֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
preguntarán
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
¿a causa de
4100
מֶ֗ה
prin.u.u
qué
6213
עָשָׂ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
3068
יְהֹוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֛ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
9003
לָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
a nosotros
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
esto?
9005
וְ
conj
entonces
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dirás
413
אֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
5800
עֲזַבְתֶּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
abandonasteis
853
אֹותִי֙
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וַ
conj
y
5647
תַּעַבְד֞וּ
verb.qal.wayq.p2.m.pl
servisteis
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
dioses
5236
נֵכָר֙
subs.m.sg.a
extraños
9001
בְּ
prep
en
776
אַרְצְכֶ֔ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra tierra
3651
כֵּ֚ן
advb
así
5647
תַּעַבְד֣וּ
verb.qal.impf.p2.m.pl
serviréis
2214
זָרִ֔ים
subs.m.pl.a
extranjeros
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3808
לֹ֥א
nega
no
9003
לָכֶֽם׃ ס
prep.prs.p2.m.pl
de vosotros


Anunciad esto en la casa de Jacob, y haced que esto se oiga en Judá, diciendo: (RV1960)

5046
הַגִּ֥ידוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
anunciad
2063
זֹ֖את
prde.f.sg
esto
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וְ
conj
y
8085
הַשְׁמִיע֥וּהָ
verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg
haced la oír
9001
בִ
prep
en
3063
יהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Oíd ahora esto, pueblo necio y sin corazón, que tiene ojos y no ve, que tiene oídos y no oye: (RV1960)

8085
שִׁמְעוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
escuchad
4994
נָ֣א
intj
ahora
2063
זֹ֔את
prde.f.sg
esto
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
pueblo
5530
סָכָ֖ל
adjv.m.sg.a
necio
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֣ין
subs.m.sg.c
sin
3820
לֵ֑ב
subs.m.sg.a
corazón
5869
עֵינַ֤יִם
subs.f.du.a
ojos
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
7200
יִרְא֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ven
241
אָזְנַ֥יִם
subs.f.du.a
oídos
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֥א
nega
no
8085
יִשְׁמָֽעוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
escuchan


¿A mí no me temeréis? dice Jehová. ¿No os amedrentaréis ante mí, que puse arena por término al mar, por ordenación eterna la cual no quebrantará? Se levantarán tempestades, mas no prevalecerán; bramarán sus ondas, mas no lo pasarán. (RV1960)

9004
הַ
inrg
¿acaso
853
אֹותִ֨י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
3808
לֹא־
nega
no
3372
תִירָ֜אוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
temeréis?
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהֹוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
518
אִ֤ם
conj
o
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנַי֙
subs.m.pl.a
ante mi presencia
3808
לֹ֣א
nega
no
2342
תָחִ֔ילוּ
verb.qal.impf.p2.m.pl
temblaréis
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7760
שַׂ֤מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
puse
2344
חֹול֙
subs.m.sg.a
arena
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.a
límite
9003
לַ
prep
para
3220
יָּ֔ם
subs.m.sg.a
mar
2706
חָק־
subs.m.sg.c
barrera
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
perpetua
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
5674
יַעַבְרֶ֑נְהוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
puede pasar
9005
וַ
conj
y
1607
יִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
se encrespen
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֣א
nega
no
3201
יוּכָ֔לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
prevalecen
9005
וְ
conj
y
1993
הָמ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
rugen
1531
גַלָּ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus olas
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֥א
nega
no
5674
יַעַבְרֻֽנְהוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
pueden pasarlo


No obstante, este pueblo tiene corazón falso y rebelde; se apartaron y se fueron. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
-
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
este
1961
הָיָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tiene
3820
לֵ֖ב
subs.m.sg.a
corazón
5637
סֹורֵ֣ר
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
terco
9005
וּ
conj
y
4784
מֹורֶ֑ה
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
rebelde
5493
סָ֖רוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se apartaron
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּלֵֽכוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se fueron


Y no dijeron en su corazón: Temamos ahora a Jehová Dios nuestro, que da lluvia temprana y tardía en su tiempo, y nos guarda los tiempos establecidos de la siega. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
559
אָמְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dicen
9001
בִ
prep
en
3824
לְבָבָ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
3372
נִ֤ירָא
verbo.qal.impf.p1.u.pl
temamos
4994
נָא֙
intj
ahora
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
9006
הַ
conj
que
5414
נֹּתֵ֗ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
da
1653
גֶּ֛שֶׁם
subs.m.sg.a
lluvia
3138
יֹורֶ֥ה
subs.m.sg.a
lluvia temprana
9005
וּ
conj
y
4456
מַלְקֹ֖ושׁ
subs.m.sg.a
lluvia tardía
9001
בְּ
prep
en
6256
עִתֹּ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su tiempo
7620
שְׁבֻעֹ֛ות
subs.m.pl.c
semanas
2708
חֻקֹּ֥ות
subs.f.pl.c
señaladas
7105
קָצִ֖יר
subs.m.sg.a
cosecha
8104
יִשְׁמָר־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
guarda
9003
לָֽנוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
para nosotros


Vuestras iniquidades han estorbado estas cosas, y vuestros pecados apartaron de vosotros el bien. (RV1960)

5771
עֲוֹנֹותֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras iniquidades
5186
הִטּוּ־
verbo.hif.perf.p3.u.pl
alejaron
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
estas cosas
9005
וְ
conj
y
2403
חַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros pecados
4513
מָנְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
apartaron
9006
הַ
art
el
2896
טֹּ֖וב
subs.m.sg.a
bien
4480
מִכֶּֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
de vosotros


Porque fueron hallados en mi pueblo impíos; acechaban como quien pone lazos, pusieron trampa para cazar hombres. (RV1960)

3588
כִּי־
conj
ciertamente
4672
נִמְצְא֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se hallan
9001
בְ
prep
entre
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
7563
רְשָׁעִ֑ים
subs.m.pl.a
malignos
7789
יָשׁוּר֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
espera
9002
כְּ
prep
como
7918
שַׁ֣ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
acecho de
3353
יְקוּשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
cazadores
5324
הִצִּ֥יבוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
preparan
4889
מַשְׁחִ֖ית
subs.m.sg.a
trampa
376
אֲנָשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
hombres
3920
יִלְכֹּֽדוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
atrapan


Como jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño; así se hicieron grandes y ricos. (RV1960)

9002
כִּ
prep
como
3619
כְלוּב֙
subs.m.sg.a
jaula
4390
מָ֣לֵא
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
llena
5775
עֹ֔וף
subs.m.sg.a
pájaro
3651
כֵּ֥ן
advb
así
1004
בָּתֵּיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus casas
4390
מְלֵאִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
llenas
4820
מִרְמָ֑ה
subs.f.sg.a
engaño
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֥ן
advb
esto
1431
גָּדְל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se engrandecieron
9005
וַֽ
conj
y
6238
יַּעֲשִֽׁירוּ׃
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
se enriquecieron


Se engordaron y se pusieron lustrosos, y sobrepasaron los hechos del malo; no juzgaron la causa, la causa del huérfano; con todo, se hicieron prósperos, y la causa de los pobres no juzgaron. (RV1960)

8080
שָׁמְנ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
engordaron
6245
עָשְׁת֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se pusieron lustrosos
1571
גַּ֚ם
advb
también
5674
עָֽבְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fueron más allá de
1697
דִבְרֵי־
subs.m.pl.c
obras de
7451
רָ֔ע
subs.m.sg.a
maldad
1779
דִּ֣ין
subs.m.sg.a
causa
3808
לֹא־
nega
no
1777
דָ֔נוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hacen justicia
1779
דִּ֥ין
subs.m.sg.c
causa de
3490
יָתֹ֖ום
subs.m.sg.a
huérfano
9005
וְ
conj
y
6743
יַצְלִ֑יחוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
hacer triunfar
9005
וּ
conj
y
4941
מִשְׁפַּ֥ט
subs.m.sg.c
derecho de
34
אֶבְיֹונִ֖ים
subs.m.pl.a
pobres
3808
לֹ֥א
nega
no
8199
שָׁפָֽטוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
defienden


¿No castigaré esto? dice Jehová; ¿y de tal gente no se vengará mi alma? (RV1960)

9004
הַֽ
inrg
¿acaso
5921
עַל־
prep
sobre
428
אֵ֥לֶּה
prde.u.pl
esto
3808
לֹֽא־
nega
no
6485
אֶפְקֹ֖ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
castigaré?
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהֹוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
518
אִ֚ם
conj
¿o
9001
בְּ
prep
de
1471
גֹ֣וי
subs.m.sg.a
nación
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9002
כָּ
prep
-
2088
זֶ֔ה
prde.m.sg
así
3808
לֹ֥א
nega
no
5358
תִתְנַקֵּ֖ם
verbo.hit.impf.p3.f.sg
se vengará
5315
נַפְשִֽׁי׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma?


Cosa espantosa y fea es hecha en la tierra; (RV1960)

8047
שַׁמָּה֙
subs.f.sg.a
cosa espantosa
9005
וְ
conj
y
8186
שַׁ֣עֲרוּרָ֔ה
subs.f.sg.a
cosa horrible
1961
נִהְיְתָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
sucedió
9001
בָּ
prep
en
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


los profetas profetizaron mentira, y los sacerdotes dirigían por manos de ellos; y mi pueblo así lo quiso. ¿Qué, pues, haréis cuando llegue el fin? (RV1960)

9006
הַ
art
los
5030
נְּבִיאִ֞ים
subs.m.pl.a
profetas
5012
נִבְּא֣וּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
profetizan
9001
בַ
prep
con
8267
שֶּׁ֗קֶר
subs.m.sg.a
mentira
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִים֙
subs.m.pl.a
sacerdotes
7287
יִרְדּ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
gobiernan
5921
עַל־
prep
por
3027
יְדֵיהֶ֔ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
manos de ellos
9005
וְ
conj
y
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
157
אָ֣הֲבוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
aman
3651
כֵ֑ן
advb
esto
9005
וּ
conj
¿pero
4100
מַֽה־
prin.u.u
qué
6213
תַּעֲשׂ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
haréis
9003
לְ
prep
en
319
אַחֲרִיתָֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su final?




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos