Biblia Interlineal |
7751 שֹׁוטְט֞וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl recorred |
9001 בְּ prep - |
2351 חוּצֹ֣ות subs.m.pl.c las calles de |
3389 יְרוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וּ conj y |
7200 רְאוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl mira |
4994 נָ֤א intj ¡ahora! |
9005 וּ conj y |
3045 דְעוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl considerad |
9005 וּ conj y |
1245 בַקְשׁ֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl buscad |
9001 בִ prep en |
7339 רְחֹובֹותֶ֔יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus plazas |
518 אִם־ conj si |
4672 תִּמְצְא֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl se encuentra |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a alguien |
518 אִם־ conj si |
3426 יֵ֛שׁ subs.u.sg.a hay |
6213 עֹשֶׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quien haga |
4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a juicio |
1245 מְבַקֵּ֣שׁ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a que busca |
530 אֱמוּנָ֑ה subs.f.sg.a verdad |
9005 וְ conj y |
5545 אֶסְלַ֖ח verbo.qal.impf.p1.u.sg perdonaré |
9003 לָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg a ella |
Aunque digan: Vive Jehová, juran falsamente. (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִ֥ם conj aunque |
2416 חַי־ adjv.m.sg.a vive |
3068 יְהֹוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
559 יֹאמֵ֑רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl dice |
3651 לָכֵ֥ן advb no obstante |
9003 לַ prep con |
8267 שֶּׁ֖קֶר subs.m.sg.a falsedad |
7650 יִשָּׁבֵֽעוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl juran |
Oh Jehová, ¿no miran tus ojos a la verdad? Los azotaste, y no les dolió; los consumiste, y no quisieron recibir corrección; endurecieron sus rostros más que la piedra, no quisieron convertirse. (RV1960)
3068 יְהֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5869 עֵינֶיךָ֮ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹ֣וא nega no |
9003 לֶ prep a |
530 אֱמוּנָה֒ subs.f.sg.a la verdad? |
5221 הִכִּ֤יתָה verbo.hif.perf.p2.m.sg azotaste |
853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וְֽ conj pero |
3808 לֹא־ nega no |
2342 חָ֔לוּ verb.qal.perf.p3.u.pl enfermaron |
3615 כִּלִּיתָ֕ם verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los consumiste |
3985 מֵאֲנ֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl rehusaron |
3947 קַ֣חַת verbo.qal.infc.u.u.u.c aceptar |
4148 מוּסָ֑ר subs.m.sg.a corrección |
2388 חִזְּק֤וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl endurecieron |
6440 פְנֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su rostro |
4480 מִ prep más |
5553 סֶּ֔לַע subs.m.sg.a que una piedra |
3985 מֵאֲנ֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl rehusaron |
9003 לָ prep - |
7725 שֽׁוּב׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a volverse |
Pero yo dije: Ciertamente estos son pobres, han enloquecido, pues no conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios. (RV1960)
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
559 אָמַ֔רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
389 אַךְ־ advb ciertamente |
1800 דַּלִּ֖ים adjv.m.pl.a pobres |
1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl ellos |
2973 נֹואֲל֕וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl alocados |
3588 כִּ֣י conj pues |
3808 לֹ֤א nega no |
3045 יָדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocieron |
1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4941 מִשְׁפַּ֖ט subs.m.sg.c juicio de |
430 אֱלֹהֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Dios de ellos |
Iré a los grandes, y les hablaré; porque ellos conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios. Pero ellos también quebraron el yugo, rompieron las coyundas. (RV1960)
1980 אֵֽלֲכָה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
9003 לִּ֤י prep.prs.p1.u.sg yo mismo |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
1419 גְּדֹלִים֙ subs.m.pl.a principales |
9005 וַ conj y |
1696 אֲדַבְּרָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg hablaré |
853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3588 כִּ֣י conj de cierto |
1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
3045 יָדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocieron |
1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4941 מִשְׁפַּ֖ט subs.m.sg.c juicio de |
430 אֱלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Dios de ellos |
389 אַ֣ךְ advb pero |
1992 הֵ֤מָּה prps.p3.m.pl ellos |
3162 יַחְדָּו֙ advb juntamente |
7665 שָׁ֣בְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl quebraron |
5923 עֹ֔ל subs.m.sg.a yugo |
5423 נִתְּק֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl rompieron |
4147 מֹוסֵרֹֽות׃ subs.f.pl.a ataduras |
Por tanto, el león de la selva los matará, los destruirá el lobo del desierto, el leopardo acechará sus ciudades; cualquiera que de ellas saliere será arrebatado; porque sus rebeliones se han multiplicado, se han aumentado sus deslealtades. (RV1960)
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּן֩ advb tanto |
5221 הִכָּ֨ם verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les atacará |
738 אַרְיֵ֜ה subs.m.sg.a león |
4480 מִ prep del |
3264 יַּ֗עַר subs.m.sg.a bosque |
2061 זְאֵ֤ב subs.m.sg.c lobo de |
6160 עֲרָבֹות֙ subs.f.pl.a desiertos |
7703 יְשָׁדְדֵ֔ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los destruirá |
5246 נָמֵ֤ר subs.m.sg.a un leopardo |
8245 שֹׁקֵד֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que espera |
5921 עַל־ prep junto a |
5892 עָ֣רֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl ciudades de ellos |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ conj el |
3318 יֹּוצֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que salga |
4480 מֵ prep de |
2007 הֵ֖נָּה prps.p3.f.pl ella |
2963 יִטָּרֵ֑ף verbo.nif.impf.p3.m.sg será despedazado |
3588 כִּ֤י conj pues |
7231 רַבּוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se multiplicaron |
6588 פִּשְׁעֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl rebeliones de ellos |
6105 עָצְמ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son muchas |
4878 מְשֻׁבֹותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl deslealtades de ellos |
¿Cómo te he de perdonar por esto? Sus hijos me dejaron, y juraron por lo que no es Dios. Los sacié, y adulteraron, y en casa de rameras se juntaron en compañías. (RV1960)
335 אֵ֤י inrg ¿cómo |
9003 לָ prep por |
2063 זֹאת֙ prde.f.sg esto |
5545 אֶֽסְלַֽח־ verbo.qal.impf.p1.u.sg perdonaré |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti? |
1121 בָּנַ֣יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus hijo des |
5800 עֲזָב֔וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me abandonaron |
9005 וַ conj y |
7650 יִּשָּׁבְע֖וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl juraron |
9001 בְּ prep por |
3808 לֹ֣א nega no |
430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a dioses |
9005 וָ conj y |
7646 אַשְׂבִּ֤עַ verbo.hif.wayq.p1.u.sg sacié |
853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וַ conj pero |
5003 יִּנְאָ֔פוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cometieron adulterio |
9005 וּ conj y |
1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
2181 זֹונָ֖ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a ramera |
1413 יִתְגֹּדָֽדוּ׃ verbo.hit.impf.p3.m.pl van en tropel |
Como caballos bien alimentados, cada cual relinchaba tras la mujer de su prójimo. (RV1960)
5483 סוּסִ֥ים subs.m.pl.a caballos |
2109 מְיֻזָּנִ֖ים adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a poderosos |
7904 מַשְׁכִּ֣ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a bien alimentados |
1961 הָי֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son |
376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
413 אֶל־ prep por |
802 אֵ֥שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
7453 רֵעֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
6670 יִצְהָֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl relinchan |
¿No había de castigar esto? dijo Jehová. De una nación como esta, ¿no se había de vengar mi alma? (RV1960)
9004 הַֽ inrg ¿acaso |
5921 עַל־ prep por |
428 אֵ֥לֶּה prde.u.pl esto |
3808 לֹוא־ nega no |
6485 אֶפְקֹ֖ד verbo.qal.impf.p1.u.sg castigaré |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהֹוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj ¿y |
518 אִם֙ conj acaso |
9001 בְּ prep en |
1471 גֹ֣וי subs.m.sg.a nación |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9002 כָּ prep - |
2088 זֶ֔ה prde.m.sg así |
3808 לֹ֥א nega no |
5358 תִתְנַקֵּ֖ם verbo.hit.impf.p3.f.sg se vengará |
5315 נַפְשִֽׁי׃ ס subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma? |
Escalad sus muros y destruid, pero no del todo; quitad las almenas de sus muros, porque no son de Jehová. (RV1960)
5927 עֲל֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl subid |
9001 בְ prep por |
8284 שָׁרֹותֶ֨יהָ֙ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus viñedos |
9005 וְ conj y |
7843 שַׁחֵ֔תוּ verbo.piel.impv.p2.m.pl destruid |
9005 וְ conj pero |
3617 כָלָ֖ה subs.f.sg.a destrucción total |
408 אַֽל־ nega no |
6213 תַּעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl hagáis |
5493 הָסִ֨ירוּ֙ verbo.hif.impv.p2.m.pl arrancad |
5189 נְטִ֣ישֹׁותֶ֔יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus ramas |
3588 כִּ֛י conj pues |
3808 לֹ֥וא nega no |
9003 לַ prep de |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl ellos |
Porque resueltamente se rebelaron contra mí la casa de Israel y la casa de Judá, dice Jehová. (RV1960)
3588 כִּי֩ conj ciertamente |
898 בָגֹ֨וד advb.qal.infa.u.u.u.a ser infieles |
898 בָּגְד֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron infieles |
9001 בִּ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
1004 בֵּ֧ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Negaron a Jehová, y dijeron: Él no es, y no vendrá mal sobre nosotros, ni veremos espada ni hambre; (RV1960)
3584 כִּֽחֲשׁוּ֙ verbo.piel.perf.p3.u.pl dijeron falsedad |
9001 בַּ prep sobre |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
3808 לֹא־ nega no |
1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
935 תָבֹ֤וא verbo.qal.impf.p3.f.sg vendrá |
5921 עָלֵ֨ינוּ֙ prep.prs.p1.u.pl sobre nostros |
7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a daño |
9005 וְ conj y |
2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וְ conj y |
7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
3808 לֹ֥וא nega no |
7200 נִרְאֶֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl veremos |
antes los profetas serán como viento, porque no hay en ellos palabra; así se hará a ellos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
5030 נְּבִיאִים֙ subs.m.pl.a profetas |
1961 יִֽהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl son |
9003 לְ prep como |
7307 ר֔וּחַ subs.u.sg.a viento |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
1696 דִּבֵּ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habla |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
9001 בָּהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
3541 כֹּ֥ה advb así |
6213 יֵעָשֶׂ֖ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hará |
9003 לָהֶֽם׃ ס prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos: Porque dijeron esta palabra, he aquí yo pongo mis palabras en tu boca por fuego, y a este pueblo por leña, y los consumirá. (RV1960)
3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a De ejércitos |
3282 יַ֚עַן prep.u.sg.a a causa de |
1696 דַּבֶּרְכֶ֔ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro decir |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a palabra |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg esta |
2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
5414 נֹתֵן֩ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pongo |
1697 דְּבָרַ֨י subs.m.pl.a mis palabras |
9001 בְּ prep en |
6310 פִ֜יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
9003 לְ prep como |
784 אֵ֗שׁ subs.u.sg.a fuego |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֛ה prde.m.sg este |
6086 עֵצִ֖ים subs.m.pl.a maderas |
9005 וַ conj que |
398 אֲכָלָֽתַם׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los devorará |
He aquí yo traigo sobre vosotros gente de lejos, oh casa de Israel, dice Jehová; gente robusta, gente antigua, gente cuya lengua ignorarás, y no entenderás lo que hablare. (RV1960)
2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg He aquí yo |
935 מֵבִיא֩ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a trayendo |
5921 עֲלֵיכֶ֨ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
1471 גֹּ֧וי subs.m.sg.a nación |
4480 מִ prep desde |
4801 מֶּרְחָ֛ק subs.m.sg.a lejos |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהֹוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1471 גֹּ֣וי׀ subs.m.sg.a nación |
386 אֵיתָ֣ן adjv.m.sg.a robusta |
1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
1471 גֹּ֤וי subs.m.sg.a nación |
4480 מֵ prep - |
5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a antigua |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
1471 גֹּ֚וי subs.m.sg.a nación |
3808 לֹא־ nega no |
3045 תֵדַ֣ע verbo.qal.impf.p2.m.sg concoes |
3956 לְשֹׁנֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su lenguaje |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 תִשְׁמַ֖ע verbo.qal.impf.p2.m.sg entiendes |
4100 מַה־ prin.u.u lo que |
1696 יְדַבֵּֽר׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg habla |
Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes. (RV1960)
827 אַשְׁפָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su aljaba |
9002 כְּ prep como |
6913 קֶ֣בֶר subs.m.sg.a sepulcro |
6605 פָּת֑וּחַ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a abierto |
3605 כֻּלָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
1368 גִּבֹּורִֽים׃ subs.m.pl.a valientes |
Y comerá tu mies y tu pan, comerá a tus hijos y a tus hijas; comerá tus ovejas y tus vacas, comerá tus viñas y tus higueras, y a espada convertirá en nada tus ciudades fortificadas en que confías. (RV1960)
9005 וְ conj y |
398 אָכַ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg se comerá |
7105 קְצִֽירְךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cosecha |
9005 וְ conj y |
3899 לַחְמֶ֗ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu alimento |
398 יֹאכְלוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se comerán |
1121 בָּנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijo des |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹותֶ֔יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijas |
398 יֹאכַ֤ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se comerá |
6629 צֹאנְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
9005 וּ conj y |
1241 בְקָרֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu rebaño vacuno |
398 יֹאכַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se comerá |
1612 גַּפְנְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu vid |
9005 וּ conj y |
8384 תְאֵנָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu higuera |
7567 יְרֹשֵׁ֞שׁ verbo.piel.impf.p3.m.sg destruirá |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
4013 מִבְצָרֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus fortificaciones |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
982 בֹּוטֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a confiando |
9001 בָּ prep en |
2007 הֵ֖נָּה prps.p3.f.pl ella |
9001 בֶּ prep con |
2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a espada |
No obstante, en aquellos días, dice Jehová, no os destruiré del todo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַ֛ם advb también |
9001 בַּ prep en |
3117 יָּמִ֥ים subs.m.pl.a días |
9006 הָ art los |
1992 הֵ֖מָּה prde.p3.m.pl aquellos |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהֹוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹֽא־ nega no |
6213 אֶעֱשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
854 אִתְּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
3617 כָּלָֽה׃ subs.f.sg.a destrucción total |
Y cuando dijeren: ¿Por qué Jehová el Dios nuestro hizo con nosotros todas estas cosas?, entonces les dirás: De la manera que me dejasteis a mí, y servisteis a dioses ajenos en vuestra tierra, así serviréis a extraños en tierra ajena. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
3588 כִּ֣י conj que |
559 תֹאמְר֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl preguntarán |
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c ¿a causa de |
4100 מֶ֗ה prin.u.u qué |
6213 עָשָׂ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
3068 יְהֹוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֛ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl esto? |
9005 וְ conj entonces |
559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg dirás |
413 אֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
5800 עֲזַבְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl abandonasteis |
853 אֹותִי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וַ conj y |
5647 תַּעַבְד֞וּ verb.qal.wayq.p2.m.pl servisteis |
430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c dioses |
5236 נֵכָר֙ subs.m.sg.a extraños |
9001 בְּ prep en |
776 אַרְצְכֶ֔ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
3651 כֵּ֚ן advb así |
5647 תַּעַבְד֣וּ verb.qal.impf.p2.m.pl serviréis |
2214 זָרִ֔ים subs.m.pl.a extranjeros |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3808 לֹ֥א nega no |
9003 לָכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
Anunciad esto en la casa de Jacob, y haced que esto se oiga en Judá, diciendo: (RV1960)
5046 הַגִּ֥ידוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl anunciad |
2063 זֹ֖את prde.f.sg esto |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9005 וְ conj y |
8085 הַשְׁמִיע֥וּהָ verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg haced la oír |
9001 בִ prep en |
3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Oíd ahora esto, pueblo necio y sin corazón, que tiene ojos y no ve, que tiene oídos y no oye: (RV1960)
8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
4994 נָ֣א intj ahora |
2063 זֹ֔את prde.f.sg esto |
5971 עַ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
5530 סָכָ֖ל adjv.m.sg.a necio |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֣ין subs.m.sg.c sin |
3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a corazón |
5869 עֵינַ֤יִם subs.f.du.a ojos |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
7200 יִרְא֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ven |
241 אָזְנַ֥יִם subs.f.du.a oídos |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 יִשְׁמָֽעוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl escuchan |
¿A mí no me temeréis? dice Jehová. ¿No os amedrentaréis ante mí, que puse arena por término al mar, por ordenación eterna la cual no quebrantará? Se levantarán tempestades, mas no prevalecerán; bramarán sus ondas, mas no lo pasarán. (RV1960)
9004 הַ inrg ¿acaso |
853 אֹותִ֨י prep.prs.p1.u.sg a mí |
3808 לֹא־ nega no |
3372 תִירָ֜אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl temeréis? |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
518 אִ֤ם conj o |
4480 מִ prep - |
6440 פָּנַי֙ subs.m.pl.a ante mi presencia |
3808 לֹ֣א nega no |
2342 תָחִ֔ילוּ verb.qal.impf.p2.m.pl temblaréis |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
7760 שַׂ֤מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg puse |
2344 חֹול֙ subs.m.sg.a arena |
1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.a límite |
9003 לַ prep para |
3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
2706 חָק־ subs.m.sg.c barrera |
5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a perpetua |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
5674 יַעַבְרֶ֑נְהוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg puede pasar |
9005 וַ conj y |
1607 יִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙ verbo.hit.wayq.p3.m.pl se encrespen |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֣א nega no |
3201 יוּכָ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl prevalecen |
9005 וְ conj y |
1993 הָמ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl rugen |
1531 גַלָּ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus olas |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֥א nega no |
5674 יַעַבְרֻֽנְהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg pueden pasarlo |
No obstante, este pueblo tiene corazón falso y rebelde; se apartaron y se fueron. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9003 לָ prep - |
5971 עָ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg este |
1961 הָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg tiene |
3820 לֵ֖ב subs.m.sg.a corazón |
5637 סֹורֵ֣ר adjv.qal.ptca.u.m.sg.a terco |
9005 וּ conj y |
4784 מֹורֶ֑ה adjv.qal.ptca.u.m.sg.a rebelde |
5493 סָ֖רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se apartaron |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּלֵֽכוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
Y no dijeron en su corazón: Temamos ahora a Jehová Dios nuestro, que da lluvia temprana y tardía en su tiempo, y nos guarda los tiempos establecidos de la siega. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
559 אָמְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dicen |
9001 בִ prep en |
3824 לְבָבָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
3372 נִ֤ירָא verbo.qal.impf.p1.u.pl temamos |
4994 נָא֙ intj ahora |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
9006 הַ conj que |
5414 נֹּתֵ֗ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a da |
1653 גֶּ֛שֶׁם subs.m.sg.a lluvia |
3138 יֹורֶ֥ה subs.m.sg.a lluvia temprana |
9005 וּ conj y |
4456 מַלְקֹ֖ושׁ subs.m.sg.a lluvia tardía |
9001 בְּ prep en |
6256 עִתֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tiempo |
7620 שְׁבֻעֹ֛ות subs.m.pl.c semanas |
2708 חֻקֹּ֥ות subs.f.pl.c señaladas |
7105 קָצִ֖יר subs.m.sg.a cosecha |
8104 יִשְׁמָר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg guarda |
9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
Vuestras iniquidades han estorbado estas cosas, y vuestros pecados apartaron de vosotros el bien. (RV1960)
5771 עֲוֹנֹותֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras iniquidades |
5186 הִטּוּ־ verbo.hif.perf.p3.u.pl alejaron |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl estas cosas |
9005 וְ conj y |
2403 חַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros pecados |
4513 מָנְע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl apartaron |
9006 הַ art el |
2896 טֹּ֖וב subs.m.sg.a bien |
4480 מִכֶּֽם׃ prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
Porque fueron hallados en mi pueblo impíos; acechaban como quien pone lazos, pusieron trampa para cazar hombres. (RV1960)
3588 כִּי־ conj ciertamente |
4672 נִמְצְא֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se hallan |
9001 בְ prep entre |
5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
7563 רְשָׁעִ֑ים subs.m.pl.a malignos |
7789 יָשׁוּר֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg espera |
9002 כְּ prep como |
7918 שַׁ֣ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.c acecho de |
3353 יְקוּשִׁ֔ים subs.m.pl.a cazadores |
5324 הִצִּ֥יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl preparan |
4889 מַשְׁחִ֖ית subs.m.sg.a trampa |
376 אֲנָשִׁ֥ים subs.m.pl.a hombres |
3920 יִלְכֹּֽדוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl atrapan |
Como jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño; así se hicieron grandes y ricos. (RV1960)
9002 כִּ prep como |
3619 כְלוּב֙ subs.m.sg.a jaula |
4390 מָ֣לֵא verbo.qal.ptca.u.m.sg.a llena |
5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a pájaro |
3651 כֵּ֥ן advb así |
1004 בָּתֵּיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus casas |
4390 מְלֵאִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a llenas |
4820 מִרְמָ֑ה subs.f.sg.a engaño |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֥ן advb esto |
1431 גָּדְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se engrandecieron |
9005 וַֽ conj y |
6238 יַּעֲשִֽׁירוּ׃ verbo.hif.wayq.p3.m.pl se enriquecieron |
Se engordaron y se pusieron lustrosos, y sobrepasaron los hechos del malo; no juzgaron la causa, la causa del huérfano; con todo, se hicieron prósperos, y la causa de los pobres no juzgaron. (RV1960)
8080 שָׁמְנ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl engordaron |
6245 עָשְׁת֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se pusieron lustrosos |
1571 גַּ֚ם advb también |
5674 עָֽבְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron más allá de |
1697 דִבְרֵי־ subs.m.pl.c obras de |
7451 רָ֔ע subs.m.sg.a maldad |
1779 דִּ֣ין subs.m.sg.a causa |
3808 לֹא־ nega no |
1777 דָ֔נוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hacen justicia |
1779 דִּ֥ין subs.m.sg.c causa de |
3490 יָתֹ֖ום subs.m.sg.a huérfano |
9005 וְ conj y |
6743 יַצְלִ֑יחוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl hacer triunfar |
9005 וּ conj y |
4941 מִשְׁפַּ֥ט subs.m.sg.c derecho de |
34 אֶבְיֹונִ֖ים subs.m.pl.a pobres |
3808 לֹ֥א nega no |
8199 שָׁפָֽטוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl defienden |
¿No castigaré esto? dice Jehová; ¿y de tal gente no se vengará mi alma? (RV1960)
9004 הַֽ inrg ¿acaso |
5921 עַל־ prep sobre |
428 אֵ֥לֶּה prde.u.pl esto |
3808 לֹֽא־ nega no |
6485 אֶפְקֹ֖ד verbo.qal.impf.p1.u.sg castigaré? |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהֹוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
518 אִ֚ם conj ¿o |
9001 בְּ prep de |
1471 גֹ֣וי subs.m.sg.a nación |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9002 כָּ prep - |
2088 זֶ֔ה prde.m.sg así |
3808 לֹ֥א nega no |
5358 תִתְנַקֵּ֖ם verbo.hit.impf.p3.f.sg se vengará |
5315 נַפְשִֽׁי׃ ס subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma? |
Cosa espantosa y fea es hecha en la tierra; (RV1960)
8047 שַׁמָּה֙ subs.f.sg.a cosa espantosa |
9005 וְ conj y |
8186 שַׁ֣עֲרוּרָ֔ה subs.f.sg.a cosa horrible |
1961 נִהְיְתָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg sucedió |
9001 בָּ prep en |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
los profetas profetizaron mentira, y los sacerdotes dirigían por manos de ellos; y mi pueblo así lo quiso. ¿Qué, pues, haréis cuando llegue el fin? (RV1960)
9006 הַ art los |
5030 נְּבִיאִ֞ים subs.m.pl.a profetas |
5012 נִבְּא֣וּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl profetizan |
9001 בַ prep con |
8267 שֶּׁ֗קֶר subs.m.sg.a mentira |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
7287 יִרְדּ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl gobiernan |
5921 עַל־ prep por |
3027 יְדֵיהֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl manos de ellos |
9005 וְ conj y |
5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
157 אָ֣הֲבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl aman |
3651 כֵ֑ן advb esto |
9005 וּ conj ¿pero |
4100 מַֽה־ prin.u.u qué |
6213 תַּעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
9003 לְ prep en |
319 אַחֲרִיתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su final? |