Biblia Interlineal |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
413 אֶ֚ל prep acerca de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3064 יְּהוּדִ֔ים subs.m.pl.a judíos |
9006 הַ conj los |
3427 יֹּשְׁבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que habitan |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9006 הַ conj los |
3427 יֹּשְׁבִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que habitaban |
9001 בְּ prep en |
4024 מִגְדֹּל֙ nmpr.u.sg.a Migdol |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
8471 תַחְפַּנְחֵ֣ס nmpr.u.sg.a Tafnes |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
5297 נֹ֔ף nmpr.u.sg.a Nof |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
6624 פַּתְרֹ֖וס nmpr.u.sg.a Patros |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Vosotros habéis visto todo el mal que traje sobre Jerusalén y sobre todas las ciudades de Judá; y he aquí que ellas están el día de hoy asoladas; no hay quien more en ellas, (RV1960)
3541 כֹּה־ advb así |
559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a De ejércitos |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
7200 רְאִיתֶ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl visteis |
853 אֵ֤ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָֽ art el |
7451 רָעָה֙ subs.f.sg.a mal |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
935 הֵבֵ֨אתִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg he traído |
5921 עַל־ prep sobre |
3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
5921 עַ֖ל prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
2009 הִנָּ֤ם intj.prs.p3.m.pl ellas serán |
2723 חָרְבָּה֙ subs.f.sg.a ruina |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no habrá |
9001 בָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl en ellas |
3427 יֹושֵֽׁב׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a habitante |
a causa de la maldad que ellos cometieron para enojarme, yendo a ofrecer incienso, honrando a dioses ajenos que ellos no habían conocido, ni vosotros ni vuestros padres. (RV1960)
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c causa de |
7451 רָעָתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su maldad |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
6213 עָשׂוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
9003 לְ prep - |
3707 הַכְעִסֵ֔נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg irritándome |
9003 לָ prep para |
1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
9003 לְ prep a |
6999 קַטֵּ֔ר verbo.piel.infc.u.u.u.a quemar incienso |
9003 לַ prep a |
5647 עֲבֹ֖ד verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
9003 לֵ prep a |
430 אלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִ֑ים adjv.m.pl.a otros |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
3808 לֹ֣א nega no |
3045 יְדָע֔וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl conocían |
1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos |
859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl vosotros |
9005 וַ conj ni |
1 אֲבֹתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
Y envié a vosotros todos mis siervos los profetas, desde temprano y sin cesar, para deciros: No hagáis esta cosa abominable que yo aborrezco. (RV1960)
9005 וָ conj y |
7971 אֶשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p1.u.sg envié |
413 אֲלֵיכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
5650 עֲבָדַ֣י subs.m.pl.a mis siervos |
9006 הַ art los |
5030 נְּבִיאִ֔ים subs.m.pl.a profetas |
7925 הַשְׁכֵּ֥ים advb.hif.infa.u.u.u.a temprano |
9005 וְ conj y |
7971 שָׁלֹ֖חַ advb.qal.infa.u.u.u.a enviar |
9003 לֵ prep para |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
408 אַל־ nega no |
4994 נָ֣א intj ahora |
6213 תַעֲשׂ֗וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl hagáis |
853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
1697 דְּבַֽר־ subs.m.sg.c la cosa |
9006 הַ art la |
8441 תֹּעֵבָ֥ה subs.f.sg.a abominable |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֖את prde.f.sg esta |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
8130 שָׂנֵֽאתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg aborrezco |
Pero no oyeron ni inclinaron su oído para convertirse de su maldad, para dejar de ofrecer incienso a dioses ajenos. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֤א nega no |
8085 שָֽׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
5186 הִטּ֣וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl prestaron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
241 אָזְנָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su oído |
9003 לָ prep para |
7725 שׁ֖וּב verbo.qal.infc.u.u.u.a volver |
4480 מֵ prep de |
7451 רָֽעָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su maldad |
9003 לְ prep para |
1115 בִלְתִּ֥י subs.u.sg.c no |
6999 קַטֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a quemar incienso |
9003 לֵ prep a |
430 אלֹהִ֥ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִֽים׃ adjv.m.pl.a otros |
Se derramó, por tanto, mi ira y mi furor, y se encendió en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, y fueron puestas en soledad y en destrucción, como están hoy. (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
5413 תִּתַּ֤ךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se derramó |
2534 חֲמָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
9005 וְ conj y |
639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
9005 וַ conj y |
1197 תִּבְעַר֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se encendió |
9001 בְּ prep contra |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep contra |
2351 חֻצֹ֖ות subs.m.pl.c calles de |
3389 יְרֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וַ conj y |
1961 תִּהְיֶ֛ינָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl fueron |
9003 לְ prep por |
2723 חָרְבָּ֥ה subs.f.sg.a ruina |
9003 לִ prep por |
8077 שְׁמָמָ֖ה subs.f.sg.a desolación |
9002 כַּ prep como |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ ס prde.m.sg este |
Ahora, pues, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¿Por qué hacéis tan grande mal contra vosotros mismos, para ser destruidos el hombre y la mujer, el muchacho y el niño de pecho de en medio de Judá, sin que os quede remanente alguno, (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֡ה advb ahora |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָה֩ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֨י subs.m.pl.c Dios de |
6635 צְבָאֹ֜ות subs.m.pl.a De ejércitos |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
4100 לָמָה֩ inrg ¿por qué |
859 אַתֶּ֨ם prps.p2.m.pl tú |
6213 עֹשִׂ֜ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hacéis |
7451 רָעָ֤ה subs.f.sg.a mal |
1419 גְדֹולָה֙ adjv.f.sg.a grande |
413 אֶל־ prep contra |
5315 נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras almas |
9003 לְ prep para |
3772 הַכְרִ֨ית verbo.hif.infc.u.u.u.a cortar |
9003 לָכֶ֧ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
802 אִשָּׁ֛ה subs.f.sg.a mujer |
5768 עֹולֵ֥ל subs.m.sg.a niño |
9005 וְ conj y |
3243 יֹונֵ֖ק subs.qal.ptca.u.m.sg.a lactante |
4480 מִ prep en |
8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
9003 לְ prep para |
1115 בִלְתִּ֛י subs.u.sg.c no |
3498 הֹותִ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.a dejar |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
7611 שְׁאֵרִֽית׃ subs.f.sg.a un resto |
haciéndome enojar con las obras de vuestras manos, ofreciendo incienso a dioses ajenos en la tierra de Egipto, adonde habéis entrado para vivir, de suerte que os acabéis, y seáis por maldición y por oprobio a todas las naciones de la tierra? (RV1960)
9003 לְ prep para |
3707 הַכְעִסֵ֨נִי֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg irritarme |
9001 בְּ prep con |
4639 מַעֲשֵׂ֣י subs.m.pl.c obras de |
3027 יְדֵיכֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p2.m.pl vuestras manos |
9003 לְ prep para |
6999 קַטֵּ֞ר verbo.piel.infc.u.u.u.a quemar incienso |
9003 לֵ prep a |
430 אלֹהִ֤ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִים֙ adjv.m.pl.a otros |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl vosotros |
935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a habéis entrado |
9003 לָ prep a |
1481 ג֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a vivir |
8033 שָׁ֑ם advb allí |
4616 לְמַ֨עַן֙ prep para |
3772 הַכְרִ֣ית verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וּ conj - |
4616 לְמַ֤עַן prep modo que |
1961 הֱיֹֽותְכֶם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl sois |
9003 לִ prep por |
7045 קְלָלָ֣ה subs.f.sg.a maldición |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep por |
2781 חֶרְפָּ֔ה subs.f.sg.a oprobio |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todas |
1471 גֹּויֵ֥י subs.m.pl.c naciones de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra? |
¿Os habéis olvidado de las maldades de vuestros padres, de las maldades de los reyes de Judá, de las maldades de sus mujeres, de vuestras maldades y de las maldades de vuestras mujeres, que hicieron en la tierra de Judá y en las calles de Jerusalén? (RV1960)
9004 הַֽ inrg ¿ |
7911 שְׁכַחְתֶּם֩ verbo.qal.perf.p2.m.pl olvidasteis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7451 רָעֹ֨ות subs.f.pl.c maldades de |
1 אֲבֹותֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7451 רָעֹ֣ות׀ subs.f.pl.c maldades de |
4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c reyes de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
7451 רָעֹ֣ות subs.f.pl.c maldades de |
802 נָשָׁ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg vuestras mujeres |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
7451 רָעֹ֣תֵכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras maldades |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
7451 רָעֹ֣ת subs.f.pl.c maldades de |
802 נְשֵׁיכֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras mujeres |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
6213 עָשׂוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
2351 חֻצֹ֖ות subs.m.pl.c calles de |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén? |
No se han humillado hasta el día de hoy, ni han tenido temor, ni han caminado en mi ley ni en mis estatutos, los cuales puse delante de vosotros y delante de vuestros padres. (RV1960)
3808 לֹ֣א nega no |
1792 דֻכְּא֔וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl se humillaron |
5704 עַ֖ד prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
3372 יָרְא֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tuvieron temor |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1980 הָלְכ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl anduvieron |
9001 בְ prep en |
8451 תֹֽורָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi enseñanza |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
2708 חֻקֹּתַ֔י subs.f.pl.a mis leyes |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg puse |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ante vosotros |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
1 אֲבֹותֵיכֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo vuelvo mi rostro contra vosotros para mal, y para destruir a todo Judá. (RV1960)
3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a De ejércitos |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg he aquí yo |
7760 שָׂ֥ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pongo |
6440 פָּנַ֛י subs.m.pl.a mi rostro |
9001 בָּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
9003 לְ prep para |
7451 רָעָ֑ה subs.f.sg.a mal |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
3772 הַכְרִ֖ית verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Y tomaré el resto de Judá que volvieron sus rostros para ir a tierra de Egipto para morar allí, y en tierra de Egipto serán todos consumidos; caerán a espada, y serán consumidos de hambre; a espada y de hambre morirán desde el menor hasta el mayor, y serán objeto de execración, de espanto, de maldición y de oprobio. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3947 לָקַחְתִּ֞י verbo.qal.perf.p1.u.sg tomaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7611 שְׁאֵרִ֣ית subs.f.sg.c resto de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
834 אֲשֶׁר־ conj los cuales |
7760 שָׂ֨מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pusieron |
6440 פְנֵיהֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus rostros |
9003 לָ prep para |
935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.c ir a |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַיִם֮ nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לָ prep para |
1481 ג֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a vivir |
8033 שָׁם֒ advb allí |
9005 וְ conj y |
8552 תַ֨מּוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl morirán |
3605 כֹ֜ל subs.m.sg.a todos |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֧רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֣יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
5307 יִפֹּ֗לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caerán |
9001 בַּ prep por |
2719 חֶ֤רֶב subs.f.sg.a espada |
9001 בָּֽ prep por |
7458 רָעָב֙ subs.m.sg.a hambre |
8552 יִתַּ֔מּוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl morirán |
4480 מִ prep desde |
6996 קָּטֹן֙ subs.m.sg.a pequeño |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
1419 גָּדֹ֔ול subs.m.sg.a grande |
9001 בַּ prep por |
2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וּ conj y |
9001 בָ prep por |
7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
4191 יָמֻ֑תוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl morirán |
9005 וְ conj y |
1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
9003 לְ prep por |
423 אָלָ֣ה subs.f.sg.a execración |
9003 לְ prep por |
8047 שַׁמָּ֔ה subs.f.sg.a espanto |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep por |
7045 קְלָלָ֖ה subs.f.sg.a maldición |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep por |
2781 חֶרְפָּֽה׃ subs.f.sg.a oprobio |
Pues castigaré a los que moran en tierra de Egipto como castigué a Jerusalén, con espada, con hambre y con pestilencia. (RV1960)
9005 וּ conj y |
6485 פָקַדְתִּ֗י verbo.qal.perf.p1.u.sg castigaré |
5921 עַ֤ל prep a |
9006 הַ conj los |
3427 יֹּֽושְׁבִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que habitan |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
6485 פָּקַ֖דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg castigaré |
5921 עַל־ prep a |
3389 יְרֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9001 בַּ prep por |
2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.a espada |
9001 בָּ prep por |
7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep por |
1698 דָּֽבֶר׃ subs.m.sg.a plaga |
Y del resto de los de Judá que entraron en la tierra de Egipto para habitar allí, no habrá quien escape, ni quien quede vivo para volver a la tierra de Judá, por volver a la cual suspiran ellos para habitar allí; porque no volverán sino algunos fugitivos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֨א nega no |
1961 יִהְיֶ֜ה verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
6412 פָּלִ֤יט subs.m.sg.a escapado |
9005 וְ conj ni |
8300 שָׂרִיד֙ subs.m.sg.a sobreviviente |
9003 לִ prep del |
7611 שְׁאֵרִ֣ית subs.f.sg.c resto de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9006 הַ conj los |
935 בָּאִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que van |
9003 לָ prep para |
1481 גֽוּר־ verbo.qal.infc.u.u.u.a vivir |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj o |
9003 לָ prep - |
7725 שׁ֣וּב׀ verbo.qal.infc.u.u.u.c volver |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1992 הֵ֜מָּה prps.p3.m.pl ellos |
5375 מְנַשְּׂאִ֤ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a desearán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5315 נַפְשָׁם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su alma |
9003 לָ prep para |
7725 שׁוּב֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a volver |
9003 לָ prep para |
3427 שֶׁ֣בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
8033 שָׁ֔ם advb allí |
3588 כִּ֥י conj pues |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 יָשׁ֖וּבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl regresarán |
3588 כִּ֥י conj excepto |
518 אִם־ conj sólo |
6412 פְּלֵטִֽים׃ ס subs.m.pl.a fugitivos |
Entonces todos los que sabían que sus mujeres habían ofrecido incienso a dioses ajenos, y todas las mujeres que estaban presentes, una gran concurrencia, y todo el pueblo que habitaba en tierra de Egipto, en Patros, respondieron a Jeremías, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
6030 יַּעֲנ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl contestaron |
853 אֶֽת־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֗הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֤ים subs.m.pl.a hombres |
9006 הַ conj los |
3045 יֹּֽדְעִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que sabían |
3588 כִּֽי־ conj que |
6999 מְקַטְּרֹ֤ות verbo.piel.ptca.u.f.pl.a quemaban incienso |
802 נְשֵׁיהֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus mujeres |
9003 לֵ prep a |
430 אלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִ֔ים adjv.m.pl.a otros |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁ֥ים subs.f.pl.a mujeres |
9006 הָ conj las |
5975 עֹמְדֹ֖ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a presentes |
6951 קָהָ֣ל subs.m.sg.a asamblea |
1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a grande |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ conj los |
3427 יֹּשְׁבִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que habitaban |
9001 בְּ prep en |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9001 בְּ prep en |
6624 פַתְרֹ֥וס nmpr.u.sg.a Patros |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
La palabra que nos has hablado en nombre de Jehová, no la oiremos de ti; (RV1960)
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֛ר subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1696 דִּבַּ֥רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg hablaste |
413 אֵלֵ֖ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9001 בְּ prep en |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
369 אֵינֶ֥נּוּ nega.m.sg.a.prs.p1.u.pl nosotros no |
8085 שֹׁמְעִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a escucharemos |
413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
sino que ciertamente pondremos por obra toda palabra que ha salido de nuestra boca, para ofrecer incienso a la reina del cielo, derramándole libaciones, como hemos hecho nosotros y nuestros padres, nuestros reyes y nuestros príncipes, en las ciudades de Judá y en las plazas de Jerusalén, y tuvimos abundancia de pan, y estuvimos alegres, y no vimos mal alguno. (RV1960)
3588 כִּ֩י conj ciertamente |
6213 עָשֹׂ֨ה advb.qal.infa.u.u.u.a hacer |
6213 נַעֲשֶׂ֜ה verbo.qal.impf.p1.u.pl haremos |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֣ר׀ subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3318 יָצָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg salió |
4480 מִ prep de |
6310 פִּ֗ינוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra boca |
9003 לְ prep para |
6999 קַטֵּ֞ר verbo.piel.infc.u.u.u.a quemar incienso |
9003 לִ prep a |
4446 מְלֶ֣כֶת subs.f.sg.c reina de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַיִם֮ subs.m.pl.a cielos |
9005 וְ conj y |
5258 הַסֵּֽיךְ־ verbo.hif.infa.u.u.u.a derramar |
9003 לָ֣הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
5262 נְסָכִים֒ subs.m.pl.a libaciones |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
6213 עָשִׂ֜ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hicimos |
587 אֲנַ֤חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
9005 וַ conj y |
1 אֲבֹתֵ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros padres |
4428 מְלָכֵ֣ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros reyes |
9005 וְ conj y |
8269 שָׂרֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros príncipes |
9001 בְּ prep en |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
2351 חֻצֹ֖ות subs.m.pl.c calles de |
3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וַ conj y |
7646 נִּֽשְׂבַּֽע־ verbo.qal.wayq.p1.u.pl abundábamos de |
3899 לֶ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
9005 וַ conj y |
1961 נִּֽהְיֶ֣ה verbo.qal.wayq.p1.u.pl estábamos |
2896 טֹובִ֔ים adjv.m.pl.a bien |
9005 וְ conj y |
7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a mal |
3808 לֹ֥א nega no |
7200 רָאִֽינוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
Mas desde que dejamos de ofrecer incienso a la reina del cielo y de derramarle libaciones, nos falta todo, y a espada y de hambre somos consumidos. (RV1960)
9005 וּ conj pero |
4480 מִן־ prep desde |
227 אָ֡ז advb entonces |
2308 חָדַ֜לְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl paramos |
9003 לְ prep de |
6999 קַטֵּ֨ר verbo.piel.infc.u.u.u.a quemar incienso |
9003 לִ prep a |
4446 מְלֶ֧כֶת subs.f.sg.c reina de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֛יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וְ conj y |
5258 הַסֵּֽךְ־ verbo.hif.infa.u.u.u.a derramar |
9003 לָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
5262 נְסָכִ֖ים subs.m.pl.a libaciones |
2637 חָסַ֣רְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl nos faltó |
3605 כֹ֑ל subs.m.sg.a todo |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep por |
2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וּ conj y |
9001 בָ prep por |
7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
8552 תָּֽמְנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl morimos |
Y cuando ofrecimos incienso a la reina del cielo, y le derramamos libaciones, ¿acaso le hicimos nosotras tortas para tributarle culto, y le derramamos libaciones, sin consentimiento de nuestros maridos? (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִֽי־ conj cuando |
587 אֲנַ֤חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
6999 מְקַטְּרִים֙ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a quemamos incienso |
9003 לִ prep a |
4446 מְלֶ֣כֶת subs.f.sg.c reina de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep - |
5258 הַסֵּ֥ךְ verbo.hif.infa.u.u.u.a derramar |
9003 לָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
5262 נְסָכִ֑ים subs.m.pl.a libaciones |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
4480 מִֽ prep - |
1107 בַּלְעֲדֵ֣י prep aparte de |
376 אֲנָשֵׁ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros maridos |
6213 עָשִׂ֨ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hicimos |
9003 לָ֤הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
3561 כַּוָּנִים֙ subs.m.pl.a tortas |
9003 לְ prep para |
6087 הַ֣עֲצִבָ֔ה verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg representarla |
9005 וְ conj y |
5258 הַסֵּ֥ךְ verbo.hif.infa.u.u.u.a derramar |
9003 לָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
5262 נְסָכִֽים׃ פ subs.m.pl.a libaciones? |
Y habló Jeremías a todo el pueblo, a los hombres y a las mujeres y a todo el pueblo que le había respondido esto, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
5921 עַל־ prep a |
9006 הַ art los |
1397 גְּבָרִ֤ים subs.m.pl.a hombres |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep a |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁים֙ subs.f.pl.a mujeres |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הָ conj los |
6030 עֹנִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que contestaron |
853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a palabra |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
¿No se ha acordado Jehová, y no ha venido a su memoria el incienso que ofrecisteis en las ciudades de Judá, y en las calles de Jerusalén, vosotros y vuestros padres, vuestros reyes y vuestros príncipes y el pueblo de la tierra? (RV1960)
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹ֣וא nega no |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
7002 קִּטֵּ֗ר subs.f.sg.a incienso |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
6999 קִטַּרְתֶּ֜ם verbo.piel.perf.p2.m.pl quemasteis |
9001 בְּ prep en |
5892 עָרֵ֤י subs.f.pl.c ciudades de |
3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
2351 חֻצֹ֣ות subs.m.pl.c calles de |
3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
859 אַתֶּ֧ם prps.p2.m.pl vosotros |
9005 וַ conj y |
1 אֲבֹֽותֵיכֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
4428 מַלְכֵיכֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros reyes |
9005 וְ conj y |
8269 שָׂרֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros príncipes |
9005 וְ conj y |
5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
2142 זָכַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg recordó |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַֽ conj y |
5927 תַּעֲלֶ֖ה verbo.qal.wayq.p3.f.sg subió |
5921 עַל־ prep a |
3820 לִבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
Y no pudo sufrirlo más Jehová, a causa de la maldad de vuestras obras, a causa de las abominaciones que habíais hecho; por tanto, vuestra tierra fue puesta en asolamiento, en espanto y en maldición, hasta quedar sin morador, como está hoy. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
3201 יוּכַל֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg pudo |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a más |
9003 לָ prep - |
5375 שֵׂ֗את verbo.qal.infc.u.u.u.a soportar |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵי֙ subs.m.pl.c causa de |
7455 רֹ֣עַ subs.m.sg.c maldad de |
4611 מַעַלְלֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras acciones |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c causa de |
9006 הַ art las |
8441 תֹּועֵבֹ֖ת subs.f.pl.a abominaciones |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
6213 עֲשִׂיתֶ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl hicisteis |
9005 וַ conj entonces |
1961 תְּהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
776 אַ֠רְצְכֶם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra tierra |
9003 לְ prep por |
2723 חָרְבָּ֨ה subs.f.sg.a desolación |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep por |
8047 שַׁמָּ֧ה subs.f.sg.a desecho |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep por |
7045 קְלָלָ֛ה subs.f.sg.a maldición |
4480 מֵ prep - |
369 אֵ֥ין subs.m.sg.c sim |
3427 יֹושֵׁ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a habitante |
9002 כְּ prep como |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Porque ofrecisteis incienso y pecasteis contra Jehová, y no obedecisteis a la voz de Jehová, ni anduvisteis en su ley ni en sus estatutos ni en sus testimonios; por tanto, ha venido sobre vosotros este mal, como hasta hoy. (RV1960)
4480 מִ prep por |
6440 פְּנֵי֩ subs.m.pl.c cuanto |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
6999 קִטַּרְתֶּ֜ם verbo.piel.perf.p2.m.pl quemasteis incienso |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
2398 חֲטָאתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl pecasteis |
9003 לַ prep contra |
3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
8085 שְׁמַעְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl escuchasteis |
9001 בְּ prep a |
6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj ni |
9001 בְ prep a |
8451 תֹרָתֹ֧ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su instrucción |
9005 וּ conj ni |
9001 בְ prep a |
2708 חֻקֹּתָ֛יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus leyes |
9005 וּ conj ni |
9001 בְ prep a |
5715 עֵדְוֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus testimonios |
3808 לֹ֣א nega no |
1980 הֲלַכְתֶּ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl anduvisteis |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֞ן advb eso |
7122 קָרָ֥את verbo.qal.perf.p3.f.sg sucedió |
853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9006 הָ art el |
7451 רָעָ֥ה subs.f.sg.a mal |
9006 הַ art el |
2063 זֹּ֖את prde.f.sg este |
9002 כַּ prep como |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ ס prde.m.sg este |
Y dijo Jeremías a todo el pueblo, y a todas las mujeres: Oíd palabra de Jehová, todos los de Judá que estáis en tierra de Egipto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3414 יִרְמְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Jeremías |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
413 אֶ֖ל prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁ֑ים subs.f.pl.a mujeres |
8085 שִׁמְעוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl oíd |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3063 יְהוּדָ֕ה nmpr.u.sg.a Judá |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ ס nmpr.u.sg.a Egipto |
Así ha hablado Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, diciendo: Vosotros y vuestras mujeres hablasteis con vuestras bocas, y con vuestras manos lo ejecutasteis, diciendo: Cumpliremos efectivamente nuestros votos que hicimos, de ofrecer incienso a la reina del cielo y derramarle libaciones; confirmáis a la verdad vuestros votos, y ponéis vuestros votos por obra. (RV1960)
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָֽה־ nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹות֩ subs.m.pl.a De ejércitos |
430 אֱלֹהֵ֨י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
859 אַתֶּ֨ם prps.p2.m.pl tú |
9005 וּ conj y |
802 נְשֵׁיכֶ֜ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras mujeres |
9005 וַ conj y |
1696 תְּדַבֵּ֣רְנָה verbo.piel.wayq.p3.f.pl prometisteis |
9001 בְּ prep con |
6310 פִיכֶם֮ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra boca |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep con |
3027 ידֵיכֶ֣ם subs.u.du.a.prs.p2.m.pl vuestras manos |
4390 מִלֵּאתֶ֣ם׀ verbo.piel.perf.p2.m.pl mostrasteis |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹר֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
6213 עָשֹׂ֨ה advb.qal.infa.u.u.u.a hacer |
6213 נַעֲשֶׂ֜ה verbo.qal.impf.p1.u.pl haremos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5088 נְדָרֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros votos |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5087 נָדַ֨רְנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl prometimos |
9003 לְ prep para |
6999 קַטֵּר֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a quemar incienso |
9003 לִ prep a |
4446 מְלֶ֣כֶת subs.f.sg.c reina de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep - |
5258 הַסֵּ֥ךְ verbo.hif.infa.u.u.u.a derramar |
9003 לָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
5262 נְסָכִ֑ים subs.m.pl.a libaciones |
6965 הָקֵ֤ים advb.hif.infa.u.u.u.a confirmar |
6965 תָּקִ֨ימְנָה֙ verbo.hif.impf.p3.f.pl confirmáis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5088 נִדְרֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros votos |
9005 וְ conj y |
6213 עָשֹׂ֥ה advb.qal.infa.u.u.u.a hacer |
6213 תַעֲשֶׂ֖ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl hacéis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5088 נִדְרֵיכֶֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros votos |
Por tanto, oíd palabra de Jehová, todo Judá que habitáis en tierra de Egipto: He aquí he jurado por mi grande nombre, dice Jehová, que mi nombre no será invocado más en toda la tierra de Egipto por boca de ningún hombre de Judá, diciendo: Vive Jehová el Señor. (RV1960)
3651 לָכֵן֙ advb por tanto |
8085 שִׁמְע֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl oíd |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3063 יְהוּדָ֕ה nmpr.u.sg.a Judá |
9006 הַ conj los |
3427 יֹּשְׁבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que habitan |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
7650 נִשְׁבַּ֜עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg juro |
9001 בִּ prep por |
8034 שְׁמִ֤י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a grande |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
518 אִם־ conj no |
1961 יִהְיֶה֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
5750 עֹ֨וד advb.m.sg.a otra vez |
8034 שְׁמִ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
7121 נִקְרָ֣א׀ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a invocado |
9001 בְּ prep por |
6310 פִ֣י׀ subs.m.sg.c boca de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c ningún |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
559 אֹמֵ֛ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que diga |
2416 חַי־ adjv.m.sg.a vive |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
He aquí que yo velo sobre ellos para mal, y no para bien; y todos los hombres de Judá que están en tierra de Egipto serán consumidos a espada y de hambre, hasta que perezcan del todo. (RV1960)
2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
8245 שֹׁקֵ֧ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a velo |
5921 עֲלֵיהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
9003 לְ prep para |
7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a mal |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
9003 לְ prep para |
2896 טֹובָ֑ה subs.f.sg.a bien |
9005 וְ conj y |
8552 תַמּוּ֩ verbo.qal.perf.p3.u.pl morirá |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
3063 יְהוּדָ֜ה nmpr.u.sg.a Judá |
834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
9001 בְּ prep en |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9001 בַּ prep por |
2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וּ conj y |
9001 בָ prep por |
7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
5704 עַד־ prep hasta |
3615 כְּלֹותָֽם׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su destrucción |
Y los que escapen de la espada volverán de la tierra de Egipto a la tierra de Judá, pocos hombres; sabrá, pues, todo el resto de Judá que ha entrado en Egipto a morar allí, la palabra de quién ha de permanecer: si la mía, o la suya. (RV1960)
9005 וּ conj y |
6412 פְלִיטֵ֨י subs.m.pl.c fugitivos de |
2719 חֶ֜רֶב subs.f.sg.a espada |
7725 יְשֻׁב֨וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl volverán |
4480 מִן־ prep desde |
776 אֶ֧רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c a tierra de |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
4962 מְתֵ֣י subs.m.pl.c pocos de |
4557 מִסְפָּ֑ר subs.m.sg.a número |
9005 וְֽ conj y |
3045 יָדְע֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocerán |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
7611 שְׁאֵרִ֣ית subs.f.sg.c resto de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
9006 הַ conj los |
935 בָּאִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que van |
9003 לְ prep a |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לָ prep para |
1481 ג֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a vivir |
8033 שָׁ֔ם advb allí |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
4310 מִ֥י prin.u.u quién |
6965 יָק֖וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg permanecerá |
4480 מִמֶּ֥נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
9005 וּ conj o |
4480 מֵהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
Y esto tendréis por señal, dice Jehová, de que en este lugar os castigo, para que sepáis que de cierto permanecerán mis palabras para mal sobre vosotros. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2063 זֹאת־ prde.f.sg esta |
9003 לָכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9006 הָ art la |
226 אֹות֙ subs.u.sg.a señal |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּֽי־ conj que |
6485 פֹקֵ֥ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a castigo |
589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
5921 עֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9001 בַּ prep en |
4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
4616 לְמַ֨עַן֙ conj para que |
3045 תֵּֽדְע֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sepáis |
3588 כִּי֩ conj que |
6965 קֹ֨ום advb.qal.infa.u.u.u.a permanecer |
6965 יָק֧וּמוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl permanecerán |
1697 דְבָרַ֛י subs.m.pl.a mis palabras |
5921 עֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
9003 לְ prep para |
7451 רָעָֽה׃ ס subs.f.sg.a mal |
Así ha dicho Jehová: He aquí que yo entrego a Faraón Hofra rey de Egipto en mano de sus enemigos, y en mano de los que buscan su vida, así como entregué a Sedequías rey de Judá en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, su enemigo que buscaba su vida. (RV1960)
3541 כֹּ֣ה׀ advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
5414 נֹ֠תֵן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entrego |
853 אֶת־ prep a |
6547 פַּרְעֹ֨ה subs.m.sg.a Faraón |
6548 חָפְרַ֤ע nmpr.m.sg.a Hofra |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
9001 בְּ prep en |
3027 יַ֣ד subs.u.sg.c mano de |
340 אֹֽיְבָ֔יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enemigos |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
1245 מְבַקְשֵׁ֣י subs.piel.ptca.u.m.pl.c buscadores de |
5315 נַפְשֹׁ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vida |
9002 כַּ prep así |
834 אֲשֶׁ֨ר conj como |
5414 נָתַ֜תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg entregué |
853 אֶת־ prep a |
6667 צִדְקִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
9001 בְּ prep en |
3027 יַ֨ד subs.u.sg.c mano de |
5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
340 אֹיְבֹ֖ו subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg su enemigo |
9005 וּ conj y |
1245 מְבַקֵּ֥שׁ subs.piel.ptca.u.m.sg.c del que busca |
5315 נַפְשֹֽׁו׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vida |