Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Jeremías 44

×

Irmiya

Palabra que vino a Jeremías acerca de todos los judíos que moraban en la tierra de Egipto, que vivían en Migdol, en Tafnes, en Menfis y en tierra de Patros, diciendo:

9006
הַ
art
la
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
palabra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
413
אֶֽל־
prep
a
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremías
413
אֶ֚ל
prep
acerca de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3064
יְּהוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
judíos
9006
הַ
conj
los
3427
יֹּשְׁבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que habitan
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9006
הַ
conj
los
3427
יֹּשְׁבִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que habitaban
9001
בְּ
prep
en
4024
מִגְדֹּל֙
nmpr.u.sg.a
Migdol
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
8471
תַחְפַּנְחֵ֣ס
nmpr.u.sg.a
Tafnes
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
5297
נֹ֔ף
nmpr.u.sg.a
Nof
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
6624
פַּתְרֹ֖וס
nmpr.u.sg.a
Patros
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Vosotros habéis visto todo el mal que traje sobre Jerusalén y sobre todas las ciudades de Judá; y he aquí que ellas están el día de hoy asoladas; no hay quien more en ellas, (RV1960)

3541
כֹּה־
advb
así
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
De ejércitos
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
7200
רְאִיתֶ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
visteis
853
אֵ֤ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָֽ
art
el
7451
רָעָה֙
subs.f.sg.a
mal
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
935
הֵבֵ֨אתִי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
he traído
5921
עַל־
prep
sobre
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
5921
עַ֖ל
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וְ
conj
y
2009
הִנָּ֤ם
intj.prs.p3.m.pl
ellas serán
2723
חָרְבָּה֙
subs.f.sg.a
ruina
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no habrá
9001
בָּהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellas
3427
יֹושֵֽׁב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
habitante


a causa de la maldad que ellos cometieron para enojarme, yendo a ofrecer incienso, honrando a dioses ajenos que ellos no habían conocido, ni vosotros ni vuestros padres. (RV1960)

4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
causa de
7451
רָעָתָ֗ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su maldad
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
6213
עָשׂוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
9003
לְ
prep
-
3707
הַכְעִסֵ֔נִי
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
irritándome
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֣כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ir
9003
לְ
prep
a
6999
קַטֵּ֔ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
quemar incienso
9003
לַ
prep
a
5647
עֲבֹ֖ד
verb.qal.infc.u.u.u.a
servir
9003
לֵ
prep
a
430
אלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִ֑ים
adjv.m.pl.a
otros
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
3808
לֹ֣א
nega
no
3045
יְדָע֔וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
conocían
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
859
אַתֶּ֥ם
prps.p2.m.pl
vosotros
9005
וַ
conj
ni
1
אֲבֹתֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres


Y envié a vosotros todos mis siervos los profetas, desde temprano y sin cesar, para deciros: No hagáis esta cosa abominable que yo aborrezco. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
7971
אֶשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
envié
413
אֲלֵיכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
5650
עֲבָדַ֣י
subs.m.pl.a
mis siervos
9006
הַ
art
los
5030
נְּבִיאִ֔ים
subs.m.pl.a
profetas
7925
הַשְׁכֵּ֥ים
advb.hif.infa.u.u.u.a
temprano
9005
וְ
conj
y
7971
שָׁלֹ֖חַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
enviar
9003
לֵ
prep
para
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
408
אַל־
nega
no
4994
נָ֣א
intj
ahora
6213
תַעֲשׂ֗וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
hagáis
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבַֽר־
subs.m.sg.c
la cosa
9006
הַ
art
la
8441
תֹּעֵבָ֥ה
subs.f.sg.a
abominable
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
esta
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
8130
שָׂנֵֽאתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
aborrezco


Pero no oyeron ni inclinaron su oído para convertirse de su maldad, para dejar de ofrecer incienso a dioses ajenos. (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֤א
nega
no
8085
שָֽׁמְעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
escucharon
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
5186
הִטּ֣וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
prestaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
241
אָזְנָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su oído
9003
לָ
prep
para
7725
שׁ֖וּב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
volver
4480
מֵ
prep
de
7451
רָֽעָתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su maldad
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
no
6999
קַטֵּ֖ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
quemar incienso
9003
לֵ
prep
a
430
אלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִֽים׃
adjv.m.pl.a
otros


Se derramó, por tanto, mi ira y mi furor, y se encendió en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, y fueron puestas en soledad y en destrucción, como están hoy. (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
5413
תִּתַּ֤ךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se derramó
2534
חֲמָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi furor
9005
וְ
conj
y
639
אַפִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
9005
וַ
conj
y
1197
תִּבְעַר֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se encendió
9001
בְּ
prep
contra
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
contra
2351
חֻצֹ֖ות
subs.m.pl.c
calles de
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וַ
conj
y
1961
תִּהְיֶ֛ינָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
fueron
9003
לְ
prep
por
2723
חָרְבָּ֥ה
subs.f.sg.a
ruina
9003
לִ
prep
por
8077
שְׁמָמָ֖ה
subs.f.sg.a
desolación
9002
כַּ
prep
como
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃ ס
prde.m.sg
este


Ahora, pues, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¿Por qué hacéis tan grande mal contra vosotros mismos, para ser destruidos el hombre y la mujer, el muchacho y el niño de pecho de en medio de Judá, sin que os quede remanente alguno, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֡ה
advb
ahora
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָה֩
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֨י
subs.m.pl.c
Dios de
6635
צְבָאֹ֜ות
subs.m.pl.a
De ejércitos
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4100
לָמָה֩
inrg
¿por qué
859
אַתֶּ֨ם
prps.p2.m.pl
6213
עֹשִׂ֜ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
hacéis
7451
רָעָ֤ה
subs.f.sg.a
mal
1419
גְדֹולָה֙
adjv.f.sg.a
grande
413
אֶל־
prep
contra
5315
נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras almas
9003
לְ
prep
para
3772
הַכְרִ֨ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
cortar
9003
לָכֶ֧ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
802
אִשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
mujer
5768
עֹולֵ֥ל
subs.m.sg.a
niño
9005
וְ
conj
y
3243
יֹונֵ֖ק
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
lactante
4480
מִ
prep
en
8432
תֹּ֣וךְ
subs.m.sg.c
medio de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֛י
subs.u.sg.c
no
3498
הֹותִ֥יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
dejar
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
7611
שְׁאֵרִֽית׃
subs.f.sg.a
un resto


haciéndome enojar con las obras de vuestras manos, ofreciendo incienso a dioses ajenos en la tierra de Egipto, adonde habéis entrado para vivir, de suerte que os acabéis, y seáis por maldición y por oprobio a todas las naciones de la tierra? (RV1960)

9003
לְ
prep
para
3707
הַכְעִסֵ֨נִי֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
irritarme
9001
בְּ
prep
con
4639
מַעֲשֵׂ֣י
subs.m.pl.c
obras de
3027
יְדֵיכֶ֔ם
subs.u.du.a.prs.p2.m.pl
vuestras manos
9003
לְ
prep
para
6999
קַטֵּ֞ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
quemar incienso
9003
לֵ
prep
a
430
אלֹהִ֤ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִים֙
adjv.m.pl.a
otros
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
834
אֲשֶׁר־
conj
que
859
אַתֶּ֥ם
prps.p2.m.pl
vosotros
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
habéis entrado
9003
לָ
prep
a
1481
ג֣וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
vivir
8033
שָׁ֑ם
advb
allí
4616
לְמַ֨עַן֙
prep
para
3772
הַכְרִ֣ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
destruir
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9005
וּ
conj
-
4616
לְמַ֤עַן
prep
modo que
1961
הֱיֹֽותְכֶם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
sois
9003
לִ
prep
por
7045
קְלָלָ֣ה
subs.f.sg.a
maldición
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
por
2781
חֶרְפָּ֔ה
subs.f.sg.a
oprobio
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
todas
1471
גֹּויֵ֥י
subs.m.pl.c
naciones de
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra?


¿Os habéis olvidado de las maldades de vuestros padres, de las maldades de los reyes de Judá, de las maldades de sus mujeres, de vuestras maldades y de las maldades de vuestras mujeres, que hicieron en la tierra de Judá y en las calles de Jerusalén? (RV1960)

9004
הַֽ
inrg
¿
7911
שְׁכַחְתֶּם֩
verbo.qal.perf.p2.m.pl
olvidasteis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7451
רָעֹ֨ות
subs.f.pl.c
maldades de
1
אֲבֹותֵיכֶ֜ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7451
רָעֹ֣ות׀
subs.f.pl.c
maldades de
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
reyes de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וְ
conj
y
853
אֵת֙
prep
[Marcador de objeto]
7451
רָעֹ֣ות
subs.f.pl.c
maldades de
802
נָשָׁ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
vuestras mujeres
9005
וְ
conj
y
853
אֵת֙
prep
[Marcador de objeto]
7451
רָעֹ֣תֵכֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras maldades
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
7451
רָעֹ֣ת
subs.f.pl.c
maldades de
802
נְשֵׁיכֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras mujeres
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
6213
עָשׂוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
2351
חֻצֹ֖ות
subs.m.pl.c
calles de
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén?


No se han humillado hasta el día de hoy, ni han tenido temor, ni han caminado en mi ley ni en mis estatutos, los cuales puse delante de vosotros y delante de vuestros padres. (RV1960)

3808
לֹ֣א
nega
no
1792
דֻכְּא֔וּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
se humillaron
5704
עַ֖ד
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
3372
יָרְא֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
tuvieron temor
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
1980
הָלְכ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
anduvieron
9001
בְ
prep
en
8451
תֹֽורָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi enseñanza
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
2708
חֻקֹּתַ֔י
subs.f.pl.a
mis leyes
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
puse
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
ante vosotros
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
1
אֲבֹותֵיכֶֽם׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres


Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo vuelvo mi rostro contra vosotros para mal, y para destruir a todo Judá. (RV1960)

3651
לָכֵ֗ן
advb
por tanto
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
De ejércitos
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí yo
7760
שָׂ֥ם
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
pongo
6440
פָּנַ֛י
subs.m.pl.a
mi rostro
9001
בָּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
contra vosotros
9003
לְ
prep
para
7451
רָעָ֑ה
subs.f.sg.a
mal
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
3772
הַכְרִ֖ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
destruir
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Judá


Y tomaré el resto de Judá que volvieron sus rostros para ir a tierra de Egipto para morar allí, y en tierra de Egipto serán todos consumidos; caerán a espada, y serán consumidos de hambre; a espada y de hambre morirán desde el menor hasta el mayor, y serán objeto de execración, de espanto, de maldición y de oprobio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3947
לָקַחְתִּ֞י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
tomaré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7611
שְׁאֵרִ֣ית
subs.f.sg.c
resto de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
834
אֲשֶׁר־
conj
los cuales
7760
שָׂ֨מוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pusieron
6440
פְנֵיהֶ֜ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus rostros
9003
לָ
prep
para
935
בֹ֣וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ir a
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַיִם֮
nmpr.u.sg.a
Egipto
9003
לָ
prep
para
1481
ג֣וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
vivir
8033
שָׁם֒
advb
allí
9005
וְ
conj
y
8552
תַ֨מּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
morirán
3605
כֹ֜ל
subs.m.sg.a
todos
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֧רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֣יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
5307
יִפֹּ֗לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
caerán
9001
בַּ
prep
por
2719
חֶ֤רֶב
subs.f.sg.a
espada
9001
בָּֽ
prep
por
7458
רָעָב֙
subs.m.sg.a
hambre
8552
יִתַּ֔מּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
morirán
4480
מִ
prep
desde
6996
קָּטֹן֙
subs.m.sg.a
pequeño
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
1419
גָּדֹ֔ול
subs.m.sg.a
grande
9001
בַּ
prep
por
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וּ
conj
y
9001
בָ
prep
por
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
hambre
4191
יָמֻ֑תוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
morirán
9005
וְ
conj
y
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
9003
לְ
prep
por
423
אָלָ֣ה
subs.f.sg.a
execración
9003
לְ
prep
por
8047
שַׁמָּ֔ה
subs.f.sg.a
espanto
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
por
7045
קְלָלָ֖ה
subs.f.sg.a
maldición
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
por
2781
חֶרְפָּֽה׃
subs.f.sg.a
oprobio


Pues castigaré a los que moran en tierra de Egipto como castigué a Jerusalén, con espada, con hambre y con pestilencia. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
6485
פָקַדְתִּ֗י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
castigaré
5921
עַ֤ל
prep
a
9006
הַ
conj
los
3427
יֹּֽושְׁבִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que habitan
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
6485
פָּקַ֖דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
castigaré
5921
עַל־
prep
a
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9001
בַּ
prep
por
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
espada
9001
בָּ
prep
por
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
hambre
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
por
1698
דָּֽבֶר׃
subs.m.sg.a
plaga


Y del resto de los de Judá que entraron en la tierra de Egipto para habitar allí, no habrá quien escape, ni quien quede vivo para volver a la tierra de Judá, por volver a la cual suspiran ellos para habitar allí; porque no volverán sino algunos fugitivos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֨א
nega
no
1961
יִהְיֶ֜ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habrá
6412
פָּלִ֤יט
subs.m.sg.a
escapado
9005
וְ
conj
ni
8300
שָׂרִיד֙
subs.m.sg.a
sobreviviente
9003
לִ
prep
del
7611
שְׁאֵרִ֣ית
subs.f.sg.c
resto de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9006
הַ
conj
los
935
בָּאִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que van
9003
לָ
prep
para
1481
גֽוּר־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
vivir
8033
שָׁ֖ם
advb
allí
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
o
9003
לָ
prep
-
7725
שׁ֣וּב׀
verbo.qal.infc.u.u.u.c
volver
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1992
הֵ֜מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
5375
מְנַשְּׂאִ֤ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
desearán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5315
נַפְשָׁם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su alma
9003
לָ
prep
para
7725
שׁוּב֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
volver
9003
לָ
prep
para
3427
שֶׁ֣בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
habitar
8033
שָׁ֔ם
advb
allí
3588
כִּ֥י
conj
pues
3808
לֹֽא־
nega
no
7725
יָשׁ֖וּבוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
regresarán
3588
כִּ֥י
conj
excepto
518
אִם־
conj
sólo
6412
פְּלֵטִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
fugitivos


Entonces todos los que sabían que sus mujeres habían ofrecido incienso a dioses ajenos, y todas las mujeres que estaban presentes, una gran concurrencia, y todo el pueblo que habitaba en tierra de Egipto, en Patros, respondieron a Jeremías, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
entonces
6030
יַּעֲנ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
contestaron
853
אֶֽת־
prep
a
3414
יִרְמְיָ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremías
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֤ים
subs.m.pl.a
hombres
9006
הַ
conj
los
3045
יֹּֽדְעִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que sabían
3588
כִּֽי־
conj
que
6999
מְקַטְּרֹ֤ות
verbo.piel.ptca.u.f.pl.a
quemaban incienso
802
נְשֵׁיהֶם֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus mujeres
9003
לֵ
prep
a
430
אלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
otros
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
802
נָּשִׁ֥ים
subs.f.pl.a
mujeres
9006
הָ
conj
las
5975
עֹמְדֹ֖ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
presentes
6951
קָהָ֣ל
subs.m.sg.a
asamblea
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
conj
los
3427
יֹּשְׁבִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que habitaban
9001
בְּ
prep
en
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בְּ
prep
en
6624
פַתְרֹ֥וס
nmpr.u.sg.a
Patros
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


La palabra que nos has hablado en nombre de Jehová, no la oiremos de ti; (RV1960)

9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֛ר
subs.m.sg.a
palabra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1696
דִּבַּ֥רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
hablaste
413
אֵלֵ֖ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
a nosotros
9001
בְּ
prep
en
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
369
אֵינֶ֥נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nosotros no
8085
שֹׁמְעִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
escucharemos
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti


sino que ciertamente pondremos por obra toda palabra que ha salido de nuestra boca, para ofrecer incienso a la reina del cielo, derramándole libaciones, como hemos hecho nosotros y nuestros padres, nuestros reyes y nuestros príncipes, en las ciudades de Judá y en las plazas de Jerusalén, y tuvimos abundancia de pan, y estuvimos alegres, y no vimos mal alguno. (RV1960)

3588
כִּ֩י
conj
ciertamente
6213
עָשֹׂ֨ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
hacer
6213
נַעֲשֶׂ֜ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
haremos
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֣ר׀
subs.m.sg.a
palabra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salió
4480
מִ
prep
de
6310
פִּ֗ינוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra boca
9003
לְ
prep
para
6999
קַטֵּ֞ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
quemar incienso
9003
לִ
prep
a
4446
מְלֶ֣כֶת
subs.f.sg.c
reina de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַיִם֮
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
5258
הַסֵּֽיךְ־
verbo.hif.infa.u.u.u.a
derramar
9003
לָ֣הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
5262
נְסָכִים֒
subs.m.pl.a
libaciones
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
6213
עָשִׂ֜ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
hicimos
587
אֲנַ֤חְנוּ
prps.p1.u.pl
nosotros
9005
וַ
conj
y
1
אֲבֹתֵ֨ינוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros padres
4428
מְלָכֵ֣ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros reyes
9005
וְ
conj
y
8269
שָׂרֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros príncipes
9001
בְּ
prep
en
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
2351
חֻצֹ֖ות
subs.m.pl.c
calles de
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וַ
conj
y
7646
נִּֽשְׂבַּֽע־
verbo.qal.wayq.p1.u.pl
abundábamos de
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
pan
9005
וַ
conj
y
1961
נִּֽהְיֶ֣ה
verbo.qal.wayq.p1.u.pl
estábamos
2896
טֹובִ֔ים
adjv.m.pl.a
bien
9005
וְ
conj
y
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
mal
3808
לֹ֥א
nega
no
7200
רָאִֽינוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl
vimos


Mas desde que dejamos de ofrecer incienso a la reina del cielo y de derramarle libaciones, nos falta todo, y a espada y de hambre somos consumidos. (RV1960)

9005
וּ
conj
pero
4480
מִן־
prep
desde
227
אָ֡ז
advb
entonces
2308
חָדַ֜לְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
paramos
9003
לְ
prep
de
6999
קַטֵּ֨ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
quemar incienso
9003
לִ
prep
a
4446
מְלֶ֧כֶת
subs.f.sg.c
reina de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֛יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
5258
הַסֵּֽךְ־
verbo.hif.infa.u.u.u.a
derramar
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
5262
נְסָכִ֖ים
subs.m.pl.a
libaciones
2637
חָסַ֣רְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
nos faltó
3605
כֹ֑ל
subs.m.sg.a
todo
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
por
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וּ
conj
y
9001
בָ
prep
por
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
hambre
8552
תָּֽמְנוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl
morimos


Y cuando ofrecimos incienso a la reina del cielo, y le derramamos libaciones, ¿acaso le hicimos nosotras tortas para tributarle culto, y le derramamos libaciones, sin consentimiento de nuestros maridos? (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3588
כִֽי־
conj
cuando
587
אֲנַ֤חְנוּ
prps.p1.u.pl
nosotros
6999
מְקַטְּרִים֙
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
quemamos incienso
9003
לִ
prep
a
4446
מְלֶ֣כֶת
subs.f.sg.c
reina de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
-
5258
הַסֵּ֥ךְ
verbo.hif.infa.u.u.u.a
derramar
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
5262
נְסָכִ֑ים
subs.m.pl.a
libaciones
9004
הֲ
inrg
¿acaso
4480
מִֽ
prep
-
1107
בַּלְעֲדֵ֣י
prep
aparte de
376
אֲנָשֵׁ֗ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros maridos
6213
עָשִׂ֨ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
hicimos
9003
לָ֤הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
3561
כַּוָּנִים֙
subs.m.pl.a
tortas
9003
לְ
prep
para
6087
הַ֣עֲצִבָ֔ה
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
representarla
9005
וְ
conj
y
5258
הַסֵּ֥ךְ
verbo.hif.infa.u.u.u.a
derramar
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
5262
נְסָכִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
libaciones?


Y habló Jeremías a todo el pueblo, a los hombres y a las mujeres y a todo el pueblo que le había respondido esto, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremías
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
pueblo
5921
עַל־
prep
a
9006
הַ
art
los
1397
גְּבָרִ֤ים
subs.m.pl.a
hombres
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
a
9006
הַ
art
las
802
נָּשִׁים֙
subs.f.pl.a
mujeres
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הָ
conj
los
6030
עֹנִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que contestaron
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
palabra
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


¿No se ha acordado Jehová, y no ha venido a su memoria el incienso que ofrecisteis en las ciudades de Judá, y en las calles de Jerusalén, vosotros y vuestros padres, vuestros reyes y vuestros príncipes y el pueblo de la tierra? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹ֣וא
nega
no
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
7002
קִּטֵּ֗ר
subs.f.sg.a
incienso
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6999
קִטַּרְתֶּ֜ם
verbo.piel.perf.p2.m.pl
quemasteis
9001
בְּ
prep
en
5892
עָרֵ֤י
subs.f.pl.c
ciudades de
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
2351
חֻצֹ֣ות
subs.m.pl.c
calles de
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
859
אַתֶּ֧ם
prps.p2.m.pl
vosotros
9005
וַ
conj
y
1
אֲבֹֽותֵיכֶ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres
4428
מַלְכֵיכֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros reyes
9005
וְ
conj
y
8269
שָׂרֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros príncipes
9005
וְ
conj
y
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
2142
זָכַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
recordó
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַֽ
conj
y
5927
תַּעֲלֶ֖ה
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
subió
5921
עַל־
prep
a
3820
לִבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón


Y no pudo sufrirlo más Jehová, a causa de la maldad de vuestras obras, a causa de las abominaciones que habíais hecho; por tanto, vuestra tierra fue puesta en asolamiento, en espanto y en maldición, hasta quedar sin morador, como está hoy. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
3201
יוּכַל֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
pudo
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5750
עֹ֜וד
advb.m.sg.a
más
9003
לָ
prep
-
5375
שֵׂ֗את
verbo.qal.infc.u.u.u.a
soportar
4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵי֙
subs.m.pl.c
causa de
7455
רֹ֣עַ
subs.m.sg.c
maldad de
4611
מַעַלְלֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras acciones
4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
causa de
9006
הַ
art
las
8441
תֹּועֵבֹ֖ת
subs.f.pl.a
abominaciones
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
עֲשִׂיתֶ֑ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
hicisteis
9005
וַ
conj
entonces
1961
תְּהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fue
776
אַ֠רְצְכֶם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra tierra
9003
לְ
prep
por
2723
חָרְבָּ֨ה
subs.f.sg.a
desolación
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
por
8047
שַׁמָּ֧ה
subs.f.sg.a
desecho
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
por
7045
קְלָלָ֛ה
subs.f.sg.a
maldición
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
sim
3427
יֹושֵׁ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
habitante
9002
כְּ
prep
como
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Porque ofrecisteis incienso y pecasteis contra Jehová, y no obedecisteis a la voz de Jehová, ni anduvisteis en su ley ni en sus estatutos ni en sus testimonios; por tanto, ha venido sobre vosotros este mal, como hasta hoy. (RV1960)

4480
מִ
prep
por
6440
פְּנֵי֩
subs.m.pl.c
cuanto
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6999
קִטַּרְתֶּ֜ם
verbo.piel.perf.p2.m.pl
quemasteis incienso
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
que
2398
חֲטָאתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
pecasteis
9003
לַ
prep
contra
3068
יהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
8085
שְׁמַעְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
escuchasteis
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
voz de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
ni
9001
בְ
prep
a
8451
תֹרָתֹ֧ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su instrucción
9005
וּ
conj
ni
9001
בְ
prep
a
2708
חֻקֹּתָ֛יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus leyes
9005
וּ
conj
ni
9001
בְ
prep
a
5715
עֵדְוֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus testimonios
3808
לֹ֣א
nega
no
1980
הֲלַכְתֶּ֑ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
anduvisteis
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֞ן
advb
eso
7122
קָרָ֥את
verbo.qal.perf.p3.f.sg
sucedió
853
אֶתְכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9006
הָ
art
el
7451
רָעָ֥ה
subs.f.sg.a
mal
9006
הַ
art
el
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
este
9002
כַּ
prep
como
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃ ס
prde.m.sg
este


Y dijo Jeremías a todo el pueblo, y a todas las mujeres: Oíd palabra de Jehová, todos los de Judá que estáis en tierra de Egipto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3414
יִרְמְיָ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Jeremías
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וְ
conj
y
413
אֶ֖ל
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
802
נָּשִׁ֑ים
subs.f.pl.a
mujeres
8085
שִׁמְעוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
oíd
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3063
יְהוּדָ֕ה
nmpr.u.sg.a
Judá
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃ ס
nmpr.u.sg.a
Egipto


Así ha hablado Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, diciendo: Vosotros y vuestras mujeres hablasteis con vuestras bocas, y con vuestras manos lo ejecutasteis, diciendo: Cumpliremos efectivamente nuestros votos que hicimos, de ofrecer incienso a la reina del cielo y derramarle libaciones; confirmáis a la verdad vuestros votos, y ponéis vuestros votos por obra. (RV1960)

3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָֽה־
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹות֩
subs.m.pl.a
De ejércitos
430
אֱלֹהֵ֨י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
859
אַתֶּ֨ם
prps.p2.m.pl
9005
וּ
conj
y
802
נְשֵׁיכֶ֜ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras mujeres
9005
וַ
conj
y
1696
תְּדַבֵּ֣רְנָה
verbo.piel.wayq.p3.f.pl
prometisteis
9001
בְּ
prep
con
6310
פִיכֶם֮
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra boca
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
con
3027
ידֵיכֶ֣ם
subs.u.du.a.prs.p2.m.pl
vuestras manos
4390
מִלֵּאתֶ֣ם׀
verbo.piel.perf.p2.m.pl
mostrasteis
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
6213
עָשֹׂ֨ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
hacer
6213
נַעֲשֶׂ֜ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
haremos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5088
נְדָרֵ֗ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros votos
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
5087
נָדַ֨רְנוּ֙
verbo.qal.perf.p1.u.pl
prometimos
9003
לְ
prep
para
6999
קַטֵּר֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a
quemar incienso
9003
לִ
prep
a
4446
מְלֶ֣כֶת
subs.f.sg.c
reina de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
-
5258
הַסֵּ֥ךְ
verbo.hif.infa.u.u.u.a
derramar
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
5262
נְסָכִ֑ים
subs.m.pl.a
libaciones
6965
הָקֵ֤ים
advb.hif.infa.u.u.u.a
confirmar
6965
תָּקִ֨ימְנָה֙
verbo.hif.impf.p3.f.pl
confirmáis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5088
נִדְרֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros votos
9005
וְ
conj
y
6213
עָשֹׂ֥ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
hacer
6213
תַעֲשֶׂ֖ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
hacéis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5088
נִדְרֵיכֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros votos


Por tanto, oíd palabra de Jehová, todo Judá que habitáis en tierra de Egipto: He aquí he jurado por mi grande nombre, dice Jehová, que mi nombre no será invocado más en toda la tierra de Egipto por boca de ningún hombre de Judá, diciendo: Vive Jehová el Señor. (RV1960)

3651
לָכֵן֙
advb
por tanto
8085
שִׁמְע֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
oíd
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3063
יְהוּדָ֕ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9006
הַ
conj
los
3427
יֹּשְׁבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que habitan
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
He aquí
7650
נִשְׁבַּ֜עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
juro
9001
בִּ
prep
por
8034
שְׁמִ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
grande
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
518
אִם־
conj
no
1961
יִהְיֶה֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
5750
עֹ֨וד
advb.m.sg.a
otra vez
8034
שְׁמִ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
7121
נִקְרָ֣א׀
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
invocado
9001
בְּ
prep
por
6310
פִ֣י׀
subs.m.sg.c
boca de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
ningún
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
hombre de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
559
אֹמֵ֛ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que diga
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
vive
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


He aquí que yo velo sobre ellos para mal, y no para bien; y todos los hombres de Judá que están en tierra de Egipto serán consumidos a espada y de hambre, hasta que perezcan del todo. (RV1960)

2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
He aquí
8245
שֹׁקֵ֧ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
velo
5921
עֲלֵיהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
9003
לְ
prep
para
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
mal
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
9003
לְ
prep
para
2896
טֹובָ֑ה
subs.f.sg.a
bien
9005
וְ
conj
y
8552
תַמּוּ֩
verbo.qal.perf.p3.u.pl
morirá
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.c
hombre de
3063
יְהוּדָ֜ה
nmpr.u.sg.a
Judá
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
que
9001
בְּ
prep
en
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בַּ
prep
por
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וּ
conj
y
9001
בָ
prep
por
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
hambre
5704
עַד־
prep
hasta
3615
כְּלֹותָֽם׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su destrucción


Y los que escapen de la espada volverán de la tierra de Egipto a la tierra de Judá, pocos hombres; sabrá, pues, todo el resto de Judá que ha entrado en Egipto a morar allí, la palabra de quién ha de permanecer: si la mía, o la suya. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
6412
פְלִיטֵ֨י
subs.m.pl.c
fugitivos de
2719
חֶ֜רֶב
subs.f.sg.a
espada
7725
יְשֻׁב֨וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
volverán
4480
מִן־
prep
desde
776
אֶ֧רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
a tierra de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
4962
מְתֵ֣י
subs.m.pl.c
pocos de
4557
מִסְפָּ֑ר
subs.m.sg.a
número
9005
וְֽ
conj
y
3045
יָדְע֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
conocerán
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
7611
שְׁאֵרִ֣ית
subs.f.sg.c
resto de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9006
הַ
conj
los
935
בָּאִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que van
9003
לְ
prep
a
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
9003
לָ
prep
para
1481
ג֣וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
vivir
8033
שָׁ֔ם
advb
allí
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
4310
מִ֥י
prin.u.u
quién
6965
יָק֖וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
permanecerá
4480
מִמֶּ֥נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de mí
9005
וּ
conj
o
4480
מֵהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
de ellos


Y esto tendréis por señal, dice Jehová, de que en este lugar os castigo, para que sepáis que de cierto permanecerán mis palabras para mal sobre vosotros. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2063
זֹאת־
prde.f.sg
esta
9003
לָכֶ֤ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9006
הָ
art
la
226
אֹות֙
subs.u.sg.a
señal
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּֽי־
conj
que
6485
פֹקֵ֥ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
castigo
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
5921
עֲלֵיכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9001
בַּ
prep
en
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
éste
4616
לְמַ֨עַן֙
conj
para que
3045
תֵּֽדְע֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sepáis
3588
כִּי֩
conj
que
6965
קֹ֨ום
advb.qal.infa.u.u.u.a
permanecer
6965
יָק֧וּמוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
permanecerán
1697
דְבָרַ֛י
subs.m.pl.a
mis palabras
5921
עֲלֵיכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
contra vosotros
9003
לְ
prep
para
7451
רָעָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
mal


Así ha dicho Jehová: He aquí que yo entrego a Faraón Hofra rey de Egipto en mano de sus enemigos, y en mano de los que buscan su vida, así como entregué a Sedequías rey de Judá en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, su enemigo que buscaba su vida. (RV1960)

3541
כֹּ֣ה׀
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
He aquí
5414
נֹ֠תֵן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
entrego
853
אֶת־
prep
a
6547
פַּרְעֹ֨ה
subs.m.sg.a
Faraón
6548
חָפְרַ֤ע
nmpr.m.sg.a
Hofra
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
340
אֹֽיְבָ֔יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus enemigos
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
mano de
1245
מְבַקְשֵׁ֣י
subs.piel.ptca.u.m.pl.c
buscadores de
5315
נַפְשֹׁ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su vida
9002
כַּ
prep
así
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
como
5414
נָתַ֜תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
entregué
853
אֶת־
prep
a
6667
צִדְקִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Sedequías
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֨ד
subs.u.sg.c
mano de
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר
nmpr.m.sg.a
Nabucodonosor
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
340
אֹיְבֹ֖ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su enemigo
9005
וּ
conj
y
1245
מְבַקֵּ֥שׁ
subs.piel.ptca.u.m.sg.c
del que busca
5315
נַפְשֹֽׁו׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su vida




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos