Biblia Interlineal |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֞ר subs.m.sg.a palabra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3414 יִרְמְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Jeremías |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֣ת prep parte de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 310 אַחַ֣ר׀ prep.m.sg.c después que |
| 7971 שַׁלַּ֣ח verbo.piel.infc.u.u.u.a soltó |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5018 נְבוּזַרְאֲדָ֛ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִ֖ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָֽ art el |
| 7414 רָמָ֑ה nmpr.u.sg.a Ramá |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 3947 קַחְתֹּ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg le tomó |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
| 631 אָס֤וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a encadenado |
| 9001 בָּֽ prep con |
| 246 אזִקִּים֙ subs.m.pl.a grillos |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֨וךְ subs.m.sg.c entre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 1546 גָּל֤וּת subs.f.sg.c cautivos de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9006 הַ conj los |
| 1540 מֻּגְלִ֖ים verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a exiliados |
| 894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a a Babilonia |
Tomó, pues, el capitán de la guardia a Jeremías y le dijo: Jehová tu Dios habló este mal contra este lugar;
| 9005 וַ conj entonces |
| 3947 יִּקַּ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִ֖ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
| 9003 לְ prep a |
| 3414 יִרְמְיָ֑הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 1696 דִּבֶּר֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg ha hablado |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 7451 רָעָ֣ה subs.f.sg.a mal |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg este |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
y lo ha traído y hecho Jehová según lo había dicho; porque pecasteis contra Jehová, y no oísteis su voz, por eso os ha venido esto.
| 9005 וַ conj ahora |
| 935 יָּבֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg ha venido |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 יַּ֛עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ha hecho |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבֵּ֑ר verbo.piel.perf.p3.m.sg dijo |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 2398 חֲטָאתֶ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl pecasteis |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8085 שְׁמַעְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl escuchasteis |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹולֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha sucedido |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
Y ahora yo te he soltado hoy de las cadenas que tenías en tus manos. Si te parece bien venir conmigo a Babilonia, ven, y yo velaré por ti; pero si no te parece bien venir conmigo a Babilonia, déjalo. Mira, toda la tierra está delante de ti; ve a donde mejor y más cómodo te parezca ir.
| 9005 וְ conj pero |
| 6258 עַתָּ֞ה advb ahora |
| 2009 הִנֵּ֧ה intj He aquí |
| 6605 פִתַּחְתִּ֣יךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te libero |
| 9006 הַ art este |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
| 4480 מִֽן־ prep de |
| 9006 הָ art las |
| 246 אזִקִּים֮ subs.m.pl.a cadenas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3027 יָדֶךָ֒ subs.u.du.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 518 אִם־ conj si |
| 2895 טֹ֨וב verbo.qal.perf.p3.m.sg bueno |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֶ֜יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֧וא verbo.qal.infc.u.u.u.a venir |
| 854 אִתִּ֣י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 894 בָבֶ֗ל nmpr.u.sg.a a Babilonia |
| 935 בֹּ֚א verbo.qal.impv.p2.m.sg ven |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 אָשִׂ֤ים verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵינִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ojo |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 7489 רַ֧ע verbo.qal.perf.p3.m.sg malo |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֶ֛יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹֽוא־ verbo.qal.infc.u.u.u.a venir |
| 854 אִתִּ֥י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 894 בָבֶ֖ל nmpr.u.sg.a a Babilonia |
| 2308 חֲדָ֑ל verbo.qal.impv.p2.m.sg déjalo |
| 7200 רְאֵה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2896 טֹ֨וב subs.m.sg.a bueno |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art lo |
| 3477 יָּשָׁ֧ר subs.m.sg.a recto |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֶ֛יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9003 לָ prep para |
| 1980 לֶ֥כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allá |
| 1980 לֵֽךְ׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg marcha |
Si prefieres quedarte, vuélvete a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, al cual el rey de Babilonia ha puesto sobre todas las ciudades de Judá, y vive con él en medio del pueblo; o ve a donde te parezca más cómodo ir. Y le dio el capitán de la guardia provisiones y un presente, y le despidió.
| 9005 וְ conj pero |
| 5750 עֹודֶ֣נּוּ advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg él |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 יָשׁ֗וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg fue |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 שֻׁ֡בָה verbo.qal.impv.p2.m.sg volvió |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1436 גְּדַלְיָ֣ה nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 296 אֲחִיקָ֣ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 8227 שָׁפָ֡ן nmpr.m.sg.a Safán |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj al cual |
| 6485 הִפְקִ֨יד verbo.hif.perf.p3.m.sg designó |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֜ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
| 3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 שֵׁ֤ב verbo.qal.impv.p2.m.sg habita |
| 854 אִתֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 176 אֹ֠ו conj o |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ conj lo |
| 3477 יָּשָׁ֧ר adjv.m.sg.a que sea recto |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֶ֛יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֖כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a marchar |
| 1980 לֵ֑ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg marcha |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 9003 לֹ֧ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
| 2876 טַבָּחִ֛ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
| 737 אֲרֻחָ֥ה subs.f.sg.a provisión |
| 9005 וּ conj y |
| 4864 מַשְׂאֵ֖ת subs.f.sg.a regalo |
| 9005 וַֽ conj y |
| 7971 יְשַׁלְּחֵֽהוּ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo despidió |
Se fue entonces Jeremías a Gedalías hijo de Ahicam, a Mizpa, y habitó con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֧א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 3414 יִרְמְיָ֛הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1436 גְּדַלְיָ֥ה nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 296 אֲחִיקָ֖ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
| 9006 הַ art el |
| 4709 מִּצְפָּ֑תָה nmpr.f.sg.a Mizpa |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֤שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
| 854 אִתֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c entre |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ conj los |
| 7604 נִּשְׁאָרִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que quedaban |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָֽרֶץ׃ ס subs.u.sg.a tierra |
Cuando todos los jefes del ejército que estaban por el campo, ellos y sus hombres, oyeron que el rey de Babilonia había puesto a Gedalías hijo de Ahicam para gobernar la tierra, y que le había encomendado los hombres y las mujeres y los niños, y los pobres de la tierra que no fueron transportados a Babilonia,
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמְעוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl oyeron |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 8269 שָׂרֵ֨י subs.m.pl.c oficiales de |
| 9006 הַ art los |
| 2428 חֲיָלִ֜ים subs.m.pl.a ejércitos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a campo |
| 1992 הֵ֚מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אַנְשֵׁיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hombres |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 6485 הִפְקִ֧יד verbo.hif.perf.p3.m.sg había designado |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1436 גְּדַלְיָ֥הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 296 אֲחִיקָ֖ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִ֣י׀ conj que |
| 6485 הִפְקִ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg encomendó |
| 854 אִתֹּ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 376 אֲנָשִׁ֤ים subs.m.pl.a hombres |
| 9005 וְ conj y |
| 802 נָשִׁים֙ subs.f.pl.a mujeres |
| 9005 וָ conj y |
| 2945 טָ֔ף subs.m.sg.a criaturas |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep - |
| 1803 דַּלַּ֣ת subs.f.sg.c pobres |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4480 מֵ prep de |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj los que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1540 הָגְל֖וּ verbo.hof.perf.p3.u.pl fueron exiliados |
| 894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a a Babilonia |
vinieron luego a Gedalías en Mizpa; esto es, Ismael hijo de Netanías, Johanán y Jonatán hijos de Carea, Seraías hijo de Tanhumet, los hijos de Efai netofatita, y Jezanías hijo de un maacateo, ellos y sus hombres.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֥אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1436 גְּדַלְיָ֖ה nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 9006 הַ art el |
| 4709 מִּצְפָּ֑תָה nmpr.f.sg.a Mizpa |
| 9005 וְ conj y |
| 3458 יִשְׁמָעֵ֣אל nmpr.m.sg.a es decir Ismael |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 5418 נְתַנְיָ֡הוּ nmpr.m.sg.a Netanías |
| 9005 וְ conj y |
| 3110 יֹוחָנָ֣ן nmpr.m.sg.a Johanán |
| 9005 וְ conj y |
| 3129 יֹונָתָ֣ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijo des de |
| 7143 קָ֠רֵחַ nmpr.m.sg.a Carea |
| 9005 וּ conj y |
| 8304 שְׂרָיָ֨ה nmpr.m.sg.a Seraías |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 8576 תַּנְחֻ֜מֶת nmpr.m.sg.a Tanhumet |
| 9005 וּ conj e |
| 1121 בְנֵ֣י׀ subs.m.pl.c hijo des de |
| 5778 עֵיפַ֣י nmpr.m.sg.a Efai |
| 9006 הַ art el |
| 5200 נְּטֹפָתִ֗י subs.m.sg.a netofatita |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3153 יזַנְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Jezanías |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 9006 הַ art el |
| 4602 מַּ֣עֲכָתִ֔י subs.m.sg.a maacateo |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אַנְשֵׁיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hombres |
Y les juró Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, a ellos y a sus hombres, diciendo: No tengáis temor de servir a los caldeos; habitad en la tierra, y servid al rey de Babilonia, y os irá bien.
| 9005 וַ conj y |
| 7650 יִּשָּׁבַ֨ע verbo.nif.wayq.p3.m.sg juró |
| 9003 לָהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1436 גְּדַלְיָ֨הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 296 אֲחִיקָ֤ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 8227 שָׁפָן֙ nmpr.m.sg.a Safán |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 376 אַנְשֵׁיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hombres |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּֽירְא֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl temáis |
| 4480 מֵ prep de |
| 5647 עֲבֹ֣וד verb.qal.infc.u.u.u.c servir a |
| 9006 הַ art los |
| 3778 כַּשְׂדִּ֑ים nmpr.m.pl.a caldeos |
| 3427 שְׁב֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl habitad |
| 9001 בָ prep en |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 5647 עִבְד֛וּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 9005 וְ conj y |
| 3190 יִיטַ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg os irá bien |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Y he aquí que yo habito en Mizpa, para estar delante de los caldeos que vendrán a nosotros; mas vosotros tomad el vino, los frutos del verano y el aceite, y ponedlos en vuestros almacenes, y quedaos en vuestras ciudades que habéis tomado.
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
| 3427 יֹשֵׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a me establezco |
| 9001 בַּ prep en |
| 4709 מִּצְפָּ֔ה nmpr.u.sg.a Mizpa |
| 9003 לַֽ prep para |
| 5975 עֲמֹד֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a presentarme |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 9006 הַ art los |
| 3778 כַּשְׂדִּ֔ים nmpr.m.pl.a caldeos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 935 יָבֹ֖אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vienen |
| 413 אֵלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתֶּ֡ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 622 אִסְפוּ֩ verbo.qal.impv.p2.m.pl recoged |
| 3196 יַ֨יִן subs.m.sg.a vino |
| 9005 וְ conj y |
| 7019 קַ֜יִץ subs.m.sg.a fruto de verano |
| 9005 וְ conj y |
| 8081 שֶׁ֗מֶן subs.m.sg.a aceite |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שִׂ֨מוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl poned |
| 9001 בִּ prep en |
| 3627 כְלֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras vasijas |
| 9005 וּ conj y |
| 3427 שְׁב֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl habitad |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עָרֵיכֶ֥ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras ciudades |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 8610 תְּפַשְׂתֶּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis tomado |
Asimismo todos los judíos que estaban en Moab, y entre los hijos de Amón, y en Edom, y los que estaban en todas las tierras, cuando oyeron decir que el rey de Babilonia había dejado a algunos en Judá, y que había puesto sobre ellos a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán,
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֣ם advb también |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3064 יְּהוּדִ֡ים subs.m.pl.a judíos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 4124 מֹואָ֣ב׀ nmpr.u.sg.a Moab |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep entre |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijo des de |
| 5983 עַמֹּ֨ון nmpr.u.sg.a Amón |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בֶ prep en |
| 123 אֱדֹ֜ום nmpr.u.sg.a Edom |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הָֽ art las |
| 776 אֲרָצֹות֙ subs.f.pl.a tierras |
| 8085 שָֽׁמְע֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl oyeron |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 5414 נָתַ֧ן verbo.qal.perf.p3.m.sg había dejado |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 7611 שְׁאֵרִ֖ית subs.f.sg.a un resto |
| 9003 לִֽ prep en |
| 3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִי֙ conj que |
| 6485 הִפְקִ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg había nombrado |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1436 גְּדַלְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 296 אֲחִיקָ֥ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 8227 שָׁפָֽן׃ nmpr.m.sg.a Safán |
todos estos judíos regresaron entonces de todos los lugares adonde habían sido echados, y vinieron a tierra de Judá, a Gedalías en Mizpa; y recogieron vino y abundantes frutos.
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּשֻׁ֣בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3064 יְּהוּדִ֗ים subs.m.pl.a judíos |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 4725 מְּקֹמֹות֙ subs.m.pl.a lugares |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj donde |
| 5080 נִדְּחוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl estaban esparcidos |
| 8033 שָׁ֔ם advb allí |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֧אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
| 3063 יְהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1436 גְּדַלְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 9006 הַ art el |
| 4709 מִּצְפָּ֑תָה nmpr.f.sg.a Mizpa |
| 9005 וַ conj y |
| 622 יַּאַסְפ֛וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cosecharon |
| 3196 יַ֥יִן subs.m.sg.a vino |
| 9005 וָ conj y |
| 7019 קַ֖יִץ subs.m.sg.a frutas de verano |
| 7235 הַרְבֵּ֥ה advb.hif.infa.u.u.u.a muy |
| 3966 מְאֹֽד׃ פ advb.m.sg.a muchas |
Y Johanán hijo de Carea y todos los príncipes de la gente de guerra que estaban en el campo, vinieron a Gedalías en Mizpa,
| 9005 וְ conj y |
| 3110 יֹֽוחָנָן֙ nmpr.m.sg.a Johanán |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 7143 קָרֵ֔חַ nmpr.m.sg.a Carea |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 8269 שָׂרֵ֥י subs.m.pl.c oficiales de |
| 9006 הַ art los |
| 2428 חֲיָלִ֖ים subs.m.pl.a ejércitos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶ֑ה subs.m.sg.a campo |
| 935 בָּ֥אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1436 גְּדַלְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 9006 הַ art el |
| 4709 מִּצְפָּֽתָה׃ nmpr.f.sg.a Mizpa |
y le dijeron: ¿No sabes que Baalis rey de los hijos de Amón ha enviado a Ismael hijo de Netanías para matarte? Mas Gedalías hijo de Ahicam no les creyó.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3045 יָדֹ֤עַ advb.qal.infa.u.u.u.a saber |
| 3045 תֵּדַע֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg sabes |
| 3588 כִּ֞י conj que |
| 1185 בַּעֲלִ֣יס׀ nmpr.m.sg.a Baalis |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijo des de |
| 5983 עַמֹּ֗ון nmpr.u.sg.a Amón |
| 7971 שָׁלַח֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3458 יִשְׁמָעֵ֣אל nmpr.m.sg.a Ismael |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 5418 נְתַנְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Netanías |
| 9003 לְ prep para |
| 5221 הַכֹּתְךָ֖ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg matarte |
| 5315 נָ֑פֶשׁ subs.f.sg.a vida? |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 539 הֶאֱמִ֣ין verbo.hif.perf.p3.m.sg creyó |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1436 גְּדַלְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 296 אֲחִיקָֽם׃ nmpr.m.sg.a Ahicam |
Entonces Johanán hijo de Carea habló a Gedalías en secreto en Mizpa, diciendo: Yo iré ahora y mataré a Ismael hijo de Netanías, y ningún hombre lo sabrá. ¿Por qué te ha de matar, y todos los judíos que se han reunido a ti se dispersarán, y perecerá el resto de Judá?
| 9005 וְ conj entonces |
| 3110 יֹוחָנָ֣ן nmpr.m.sg.a Johanán |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 7143 קָרֵ֡חַ nmpr.m.sg.a Carea |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1436 גְּדַלְיָהוּ֩ nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 9001 בַ prep en |
| 5643 סֵּ֨תֶר subs.m.sg.a privado |
| 9001 בַּ prep en |
| 4709 מִּצְפָּ֜ה nmpr.u.sg.a Mizpa |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 1980 אֵ֤לְכָה verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
| 4994 נָּא֙ intj ahora |
| 9005 וְ conj y |
| 5221 אַכֶּה֙ verbo.hif.impf.p1.u.sg mataré |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3458 יִשְׁמָעֵ֣אל nmpr.m.sg.a Ismael |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 5418 נְתַנְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Netanías |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a nadie |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 יֵדָ֑ע verbo.qal.impf.p3.m.sg sabrá |
| 4100 לָ֧מָּה inrg ¿por qué |
| 5221 יַכֶּ֣כָּה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg matará |
| 5315 נֶּ֗פֶשׁ subs.f.sg.a vida |
| 9005 וְ conj y |
| 6327 נָפֹ֨צוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl esparcirán |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9006 הַ conj los |
| 6908 נִּקְבָּצִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a reunidos |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וְ conj y |
| 6 אָבְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg perecerá |
| 7611 שְׁאֵרִ֥ית subs.f.sg.c resto de |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá? |
Pero Gedalías hijo de Ahicam dijo a Johanán hijo de Carea: No hagas esto, porque es falso lo que tú dices de Ismael.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1436 גְּדַלְיָ֤הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 296 אֲחִיקָם֙ nmpr.m.sg.a Ahicam |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3110 יֹוחָנָ֣ן nmpr.m.sg.a Johanán |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 7143 קָרֵ֔חַ nmpr.m.sg.a Carea |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 6213 תַּעֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg hagas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg esta |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 8267 שֶׁ֛קֶר subs.m.sg.a FALSO |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 1696 דֹבֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dices |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3458 יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס nmpr.m.sg.a Ismael |