Biblia Interlineal |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֞ר subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Jeremías |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֣ת prep parte de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
310 אַחַ֣ר׀ prep.m.sg.c después que |
7971 שַׁלַּ֣ח verbo.piel.infc.u.u.u.a soltó |
853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
5018 נְבוּזַרְאֲדָ֛ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֖ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָֽ art el |
7414 רָמָ֑ה nmpr.u.sg.a Ramá |
9001 בְּ prep cuando |
3947 קַחְתֹּ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg le tomó |
853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
631 אָס֤וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a encadenado |
9001 בָּֽ prep con |
246 אזִקִּים֙ subs.m.pl.a grillos |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹ֨וךְ subs.m.sg.c entre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
1546 גָּל֤וּת subs.f.sg.c cautivos de |
3389 יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וִֽ conj y |
3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9006 הַ conj los |
1540 מֻּגְלִ֖ים verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a exiliados |
894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a a Babilonia |
Tomó, pues, el capitán de la guardia a Jeremías y le dijo: Jehová tu Dios habló este mal contra este lugar; (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
3947 יִּקַּ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֖ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
9003 לְ prep a |
3414 יִרְמְיָ֑הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
1696 דִּבֶּר֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg ha hablado |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
7451 רָעָ֣ה subs.f.sg.a mal |
9006 הַ art el |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg este |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
y lo ha traído y hecho Jehová según lo había dicho; porque pecasteis contra Jehová, y no oísteis su voz, por eso os ha venido esto. (RV1960)
9005 וַ conj ahora |
935 יָּבֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg ha venido |
9005 וַ conj y |
6213 יַּ֛עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ha hecho |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
1696 דִּבֵּ֑ר verbo.piel.perf.p3.m.sg dijo |
3588 כִּֽי־ conj porque |
2398 חֲטָאתֶ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl pecasteis |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
8085 שְׁמַעְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl escuchasteis |
9001 בְּ prep a |
6963 קֹולֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha sucedido |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a cosa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
Y ahora yo te he soltado hoy de las cadenas que tenías en tus manos. Si te parece bien venir conmigo a Babilonia, ven, y yo velaré por ti; pero si no te parece bien venir conmigo a Babilonia, déjalo. Mira, toda la tierra está delante de ti; ve a donde mejor y más cómodo te parezca ir. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
6258 עַתָּ֞ה advb ahora |
2009 הִנֵּ֧ה intj He aquí |
6605 פִתַּחְתִּ֣יךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te libero |
9006 הַ art este |
3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
4480 מִֽן־ prep de |
9006 הָ art las |
246 אזִקִּים֮ subs.m.pl.a cadenas |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5921 עַל־ prep en |
3027 יָדֶךָ֒ subs.u.du.a.prs.p2.m.sg tu mano |
518 אִם־ conj si |
2895 טֹ֨וב verbo.qal.perf.p3.m.sg bueno |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֶ֜יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
9003 לָ prep - |
935 בֹ֧וא verbo.qal.infc.u.u.u.a venir |
854 אִתִּ֣י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
894 בָבֶ֗ל nmpr.u.sg.a a Babilonia |
935 בֹּ֚א verbo.qal.impv.p2.m.sg ven |
9005 וְ conj y |
7760 אָשִׂ֤ים verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5869 עֵינִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ojo |
5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
7489 רַ֧ע verbo.qal.perf.p3.m.sg malo |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֶ֛יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
9003 לָ prep - |
935 בֹֽוא־ verbo.qal.infc.u.u.u.a venir |
854 אִתִּ֥י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
894 בָבֶ֖ל nmpr.u.sg.a a Babilonia |
2308 חֲדָ֑ל verbo.qal.impv.p2.m.sg déjalo |
7200 רְאֵה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ art la |
776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
413 אֶל־ prep a |
2896 טֹ֨וב subs.m.sg.a bueno |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art lo |
3477 יָּשָׁ֧ר subs.m.sg.a recto |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֶ֛יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
9003 לָ prep para |
1980 לֶ֥כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
8033 שָׁ֖מָּה advb allá |
1980 לֵֽךְ׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg marcha |
Si prefieres quedarte, vuélvete a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, al cual el rey de Babilonia ha puesto sobre todas las ciudades de Judá, y vive con él en medio del pueblo; o ve a donde te parezca más cómodo ir. Y le dio el capitán de la guardia provisiones y un presente, y le despidió. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
5750 עֹודֶ֣נּוּ advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg él |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 יָשׁ֗וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg fue |
9005 וְ conj y |
7725 שֻׁ֡בָה verbo.qal.impv.p2.m.sg volvió |
413 אֶל־ prep a |
1436 גְּדַלְיָ֣ה nmpr.m.sg.a Gedalías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
296 אֲחִיקָ֣ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
8227 שָׁפָ֡ן nmpr.m.sg.a Safán |
834 אֲשֶׁר֩ conj al cual |
6485 הִפְקִ֨יד verbo.hif.perf.p3.m.sg designó |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֜ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9001 בְּ prep en |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
3427 שֵׁ֤ב verbo.qal.impv.p2.m.sg habita |
854 אִתֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
176 אֹ֠ו conj o |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ conj lo |
3477 יָּשָׁ֧ר adjv.m.sg.a que sea recto |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֶ֛יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
9003 לָ prep - |
1980 לֶ֖כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a marchar |
1980 לֵ֑ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg marcha |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
9003 לֹ֧ו prep.prs.p3.m.sg a él |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֛ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
737 אֲרֻחָ֥ה subs.f.sg.a provisión |
9005 וּ conj y |
4864 מַשְׂאֵ֖ת subs.f.sg.a regalo |
9005 וַֽ conj y |
7971 יְשַׁלְּחֵֽהוּ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo despidió |
Se fue entonces Jeremías a Gedalías hijo de Ahicam, a Mizpa, y habitó con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֧א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
3414 יִרְמְיָ֛הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
413 אֶל־ prep a |
1436 גְּדַלְיָ֥ה nmpr.m.sg.a Gedalías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
296 אֲחִיקָ֖ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
9006 הַ art el |
4709 מִּצְפָּ֑תָה nmpr.f.sg.a Mizpa |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֤שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
854 אִתֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c entre |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ conj los |
7604 נִּשְׁאָרִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que quedaban |
9001 בָּ prep en |
776 אָֽרֶץ׃ ס subs.u.sg.a tierra |
Cuando todos los jefes del ejército que estaban por el campo, ellos y sus hombres, oyeron que el rey de Babilonia había puesto a Gedalías hijo de Ahicam para gobernar la tierra, y que le había encomendado los hombres y las mujeres y los niños, y los pobres de la tierra que no fueron transportados a Babilonia, (RV1960)
9005 וַ conj y |
8085 יִּשְׁמְעוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl oyeron |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
8269 שָׂרֵ֨י subs.m.pl.c oficiales de |
9006 הַ art los |
2428 חֲיָלִ֜ים subs.m.pl.a ejércitos |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a campo |
1992 הֵ֚מָּה prps.p3.m.pl ellos |
9005 וְ conj y |
376 אַנְשֵׁיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hombres |
3588 כִּֽי־ conj que |
6485 הִפְקִ֧יד verbo.hif.perf.p3.m.sg había designado |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
853 אֶת־ prep a |
1436 גְּדַלְיָ֥הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
296 אֲחִיקָ֖ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
3588 כִ֣י׀ conj que |
6485 הִפְקִ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg encomendó |
854 אִתֹּ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
376 אֲנָשִׁ֤ים subs.m.pl.a hombres |
9005 וְ conj y |
802 נָשִׁים֙ subs.f.pl.a mujeres |
9005 וָ conj y |
2945 טָ֔ף subs.m.sg.a criaturas |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep - |
1803 דַּלַּ֣ת subs.f.sg.c pobres |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
4480 מֵ prep de |
834 אֲשֶׁ֥ר conj los que |
3808 לֹֽא־ nega no |
1540 הָגְל֖וּ verbo.hof.perf.p3.u.pl fueron exiliados |
894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a a Babilonia |
vinieron luego a Gedalías en Mizpa; esto es, Ismael hijo de Netanías, Johanán y Jonatán hijos de Carea, Seraías hijo de Tanhumet, los hijos de Efai netofatita, y Jezanías hijo de un maacateo, ellos y sus hombres. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֥אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
413 אֶל־ prep a |
1436 גְּדַלְיָ֖ה nmpr.m.sg.a Gedalías |
9006 הַ art el |
4709 מִּצְפָּ֑תָה nmpr.f.sg.a Mizpa |
9005 וְ conj y |
3458 יִשְׁמָעֵ֣אל nmpr.m.sg.a es decir Ismael |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
5418 נְתַנְיָ֡הוּ nmpr.m.sg.a Netanías |
9005 וְ conj y |
3110 יֹוחָנָ֣ן nmpr.m.sg.a Johanán |
9005 וְ conj y |
3129 יֹונָתָ֣ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijo des de |
7143 קָ֠רֵחַ nmpr.m.sg.a Carea |
9005 וּ conj y |
8304 שְׂרָיָ֨ה nmpr.m.sg.a Seraías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
8576 תַּנְחֻ֜מֶת nmpr.m.sg.a Tanhumet |
9005 וּ conj e |
1121 בְנֵ֣י׀ subs.m.pl.c hijo des de |
5778 עֵיפַ֣י nmpr.m.sg.a Efai |
9006 הַ art el |
5200 נְּטֹפָתִ֗י subs.m.sg.a netofatita |
9005 וִֽ conj y |
3153 יזַנְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Jezanías |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
9006 הַ art el |
4602 מַּ֣עֲכָתִ֔י subs.m.sg.a maacateo |
1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos |
9005 וְ conj y |
376 אַנְשֵׁיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hombres |
Y les juró Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, a ellos y a sus hombres, diciendo: No tengáis temor de servir a los caldeos; habitad en la tierra, y servid al rey de Babilonia, y os irá bien. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7650 יִּשָּׁבַ֨ע verbo.nif.wayq.p3.m.sg juró |
9003 לָהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
1436 גְּדַלְיָ֨הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
296 אֲחִיקָ֤ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
8227 שָׁפָן֙ nmpr.m.sg.a Safán |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
376 אַנְשֵׁיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hombres |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
408 אַל־ nega no |
3372 תִּֽירְא֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl temáis |
4480 מֵ prep de |
5647 עֲבֹ֣וד verb.qal.infc.u.u.u.c servir a |
9006 הַ art los |
3778 כַּשְׂדִּ֑ים nmpr.m.pl.a caldeos |
3427 שְׁב֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl habitad |
9001 בָ prep en |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
5647 עִבְד֛וּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
853 אֶת־ prep a |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9005 וְ conj y |
3190 יִיטַ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg os irá bien |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Y he aquí que yo habito en Mizpa, para estar delante de los caldeos que vendrán a nosotros; mas vosotros tomad el vino, los frutos del verano y el aceite, y ponedlos en vuestros almacenes, y quedaos en vuestras ciudades que habéis tomado. (RV1960)
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
3427 יֹשֵׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a me establezco |
9001 בַּ prep en |
4709 מִּצְפָּ֔ה nmpr.u.sg.a Mizpa |
9003 לַֽ prep para |
5975 עֲמֹד֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a presentarme |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
9006 הַ art los |
3778 כַּשְׂדִּ֔ים nmpr.m.pl.a caldeos |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
935 יָבֹ֖אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vienen |
413 אֵלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9005 וְ conj y |
859 אַתֶּ֡ם prps.p2.m.pl vosotros |
622 אִסְפוּ֩ verbo.qal.impv.p2.m.pl recoged |
3196 יַ֨יִן subs.m.sg.a vino |
9005 וְ conj y |
7019 קַ֜יִץ subs.m.sg.a fruto de verano |
9005 וְ conj y |
8081 שֶׁ֗מֶן subs.m.sg.a aceite |
9005 וְ conj y |
7760 שִׂ֨מוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl poned |
9001 בִּ prep en |
3627 כְלֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras vasijas |
9005 וּ conj y |
3427 שְׁב֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl habitad |
9001 בְּ prep en |
5892 עָרֵיכֶ֥ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras ciudades |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
8610 תְּפַשְׂתֶּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis tomado |
Asimismo todos los judíos que estaban en Moab, y entre los hijos de Amón, y en Edom, y los que estaban en todas las tierras, cuando oyeron decir que el rey de Babilonia había dejado a algunos en Judá, y que había puesto sobre ellos a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַ֣ם advb también |
3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3064 יְּהוּדִ֡ים subs.m.pl.a judíos |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9001 בְּ prep en |
4124 מֹואָ֣ב׀ nmpr.u.sg.a Moab |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep entre |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijo des de |
5983 עַמֹּ֨ון nmpr.u.sg.a Amón |
9005 וּ conj y |
9001 בֶ prep en |
123 אֱדֹ֜ום nmpr.u.sg.a Edom |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הָֽ art las |
776 אֲרָצֹות֙ subs.f.pl.a tierras |
8085 שָֽׁמְע֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl oyeron |
3588 כִּֽי־ conj que |
5414 נָתַ֧ן verbo.qal.perf.p3.m.sg había dejado |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
7611 שְׁאֵרִ֖ית subs.f.sg.a un resto |
9003 לִֽ prep en |
3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
3588 כִי֙ conj que |
6485 הִפְקִ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg había nombrado |
5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
853 אֶת־ prep a |
1436 גְּדַלְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
296 אֲחִיקָ֥ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
8227 שָׁפָֽן׃ nmpr.m.sg.a Safán |
todos estos judíos regresaron entonces de todos los lugares adonde habían sido echados, y vinieron a tierra de Judá, a Gedalías en Mizpa; y recogieron vino y abundantes frutos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7725 יָּשֻׁ֣בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3064 יְּהוּדִ֗ים subs.m.pl.a judíos |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
4725 מְּקֹמֹות֙ subs.m.pl.a lugares |
834 אֲשֶׁ֣ר conj donde |
5080 נִדְּחוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl estaban esparcidos |
8033 שָׁ֔ם advb allí |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֧אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
3063 יְהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
413 אֶל־ prep a |
1436 גְּדַלְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
9006 הַ art el |
4709 מִּצְפָּ֑תָה nmpr.f.sg.a Mizpa |
9005 וַ conj y |
622 יַּאַסְפ֛וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cosecharon |
3196 יַ֥יִן subs.m.sg.a vino |
9005 וָ conj y |
7019 קַ֖יִץ subs.m.sg.a frutas de verano |
7235 הַרְבֵּ֥ה advb.hif.infa.u.u.u.a muy |
3966 מְאֹֽד׃ פ advb.m.sg.a muchas |
Y Johanán hijo de Carea y todos los príncipes de la gente de guerra que estaban en el campo, vinieron a Gedalías en Mizpa, (RV1960)
9005 וְ conj y |
3110 יֹֽוחָנָן֙ nmpr.m.sg.a Johanán |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
7143 קָרֵ֔חַ nmpr.m.sg.a Carea |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
8269 שָׂרֵ֥י subs.m.pl.c oficiales de |
9006 הַ art los |
2428 חֲיָלִ֖ים subs.m.pl.a ejércitos |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֑ה subs.m.sg.a campo |
935 בָּ֥אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
413 אֶל־ prep a |
1436 גְּדַלְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
9006 הַ art el |
4709 מִּצְפָּֽתָה׃ nmpr.f.sg.a Mizpa |
y le dijeron: ¿No sabes que Baalis rey de los hijos de Amón ha enviado a Ismael hijo de Netanías para matarte? Mas Gedalías hijo de Ahicam no les creyó. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3045 יָדֹ֤עַ advb.qal.infa.u.u.u.a saber |
3045 תֵּדַע֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg sabes |
3588 כִּ֞י conj que |
1185 בַּעֲלִ֣יס׀ nmpr.m.sg.a Baalis |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijo des de |
5983 עַמֹּ֗ון nmpr.u.sg.a Amón |
7971 שָׁלַח֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
853 אֶת־ prep a |
3458 יִשְׁמָעֵ֣אל nmpr.m.sg.a Ismael |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
5418 נְתַנְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Netanías |
9003 לְ prep para |
5221 הַכֹּתְךָ֖ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg matarte |
5315 נָ֑פֶשׁ subs.f.sg.a vida? |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹא־ nega no |
539 הֶאֱמִ֣ין verbo.hif.perf.p3.m.sg creyó |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
1436 גְּדַלְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
296 אֲחִיקָֽם׃ nmpr.m.sg.a Ahicam |
Entonces Johanán hijo de Carea habló a Gedalías en secreto en Mizpa, diciendo: Yo iré ahora y mataré a Ismael hijo de Netanías, y ningún hombre lo sabrá. ¿Por qué te ha de matar, y todos los judíos que se han reunido a ti se dispersarán, y perecerá el resto de Judá? (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
3110 יֹוחָנָ֣ן nmpr.m.sg.a Johanán |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
7143 קָרֵ֡חַ nmpr.m.sg.a Carea |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
1436 גְּדַלְיָהוּ֩ nmpr.m.sg.a Gedalías |
9001 בַ prep en |
5643 סֵּ֨תֶר subs.m.sg.a privado |
9001 בַּ prep en |
4709 מִּצְפָּ֜ה nmpr.u.sg.a Mizpa |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
1980 אֵ֤לְכָה verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
4994 נָּא֙ intj ahora |
9005 וְ conj y |
5221 אַכֶּה֙ verbo.hif.impf.p1.u.sg mataré |
853 אֶת־ prep a |
3458 יִשְׁמָעֵ֣אל nmpr.m.sg.a Ismael |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
5418 נְתַנְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Netanías |
9005 וְ conj y |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a nadie |
3808 לֹ֣א nega no |
3045 יֵדָ֑ע verbo.qal.impf.p3.m.sg sabrá |
4100 לָ֧מָּה inrg ¿por qué |
5221 יַכֶּ֣כָּה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg matará |
5315 נֶּ֗פֶשׁ subs.f.sg.a vida |
9005 וְ conj y |
6327 נָפֹ֨צוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl esparcirán |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9006 הַ conj los |
6908 נִּקְבָּצִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a reunidos |
413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg contigo |
9005 וְ conj y |
6 אָבְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg perecerá |
7611 שְׁאֵרִ֥ית subs.f.sg.c resto de |
3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá? |
Pero Gedalías hijo de Ahicam dijo a Johanán hijo de Carea: No hagas esto, porque es falso lo que tú dices de Ismael. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1436 גְּדַלְיָ֤הוּ nmpr.m.sg.a Gedalías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
296 אֲחִיקָם֙ nmpr.m.sg.a Ahicam |
413 אֶל־ prep a |
3110 יֹוחָנָ֣ן nmpr.m.sg.a Johanán |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
7143 קָרֵ֔חַ nmpr.m.sg.a Carea |
408 אַֽל־ nega no |
6213 תַּעֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg hagas |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a cosa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg esta |
3588 כִּֽי־ conj pues |
8267 שֶׁ֛קֶר subs.m.sg.a FALSO |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
1696 דֹבֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dices |
413 אֶל־ prep a |
3458 יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס nmpr.m.sg.a Ismael |