Biblia Interlineal |
| 518 אִם־ conj si |
| 7725 תָּשׁ֨וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg vuelves |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֧ל׀ nmpr.u.sg.a Israel |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 7725 תָּשׁ֑וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg vuelves |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 5493 תָּסִ֧יר verbo.hif.impf.p2.m.sg retiras |
| 8251 שִׁקּוּצֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus abominaciones |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנַ֖י subs.m.pl.a mi rostro |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5110 תָנֽוּד׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg te desvías |
y jurares: Vive Jehová, en verdad, en juicio y en justicia, entonces las naciones serán benditas en él, y en él se gloriarán.
| 9005 וְ conj y |
| 7650 נִשְׁבַּ֨עְתָּ֙ verbo.nif.perf.p2.m.sg juras |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a ¡vive |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh! |
| 9001 בֶּ prep en |
| 571 אֱמֶ֖ת subs.f.sg.a verdad |
| 9001 בְּ prep en |
| 4941 מִשְׁפָּ֣ט subs.m.sg.a justicia |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 6666 צְדָקָ֑ה subs.f.sg.a recititud |
| 9005 וְ conj entonces |
| 1288 הִתְבָּ֥רְכוּ verbo.hit.perf.p3.u.pl serán bendecidas |
| 9001 בֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 1984 יִתְהַלָּֽלוּ׃ ס verbo.hit.impf.p3.m.pl se gloriarán |
Porque así dice Jehová a todo varón de Judá y de Jerusalén: Arad campo para vosotros, y no sembréis entre espinos.
| 3588 כִּי־ conj ciertamente |
| 3541 כֹ֣ה׀ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep a |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5214 נִ֥ירוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Arad |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 5215 נִ֑יר subs.m.sg.a campo |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 2232 תִּזְרְע֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sembréis |
| 413 אֶל־ prep entre |
| 6975 קֹוצִֽים׃ subs.m.pl.a espinos |
Circuncidaos a Jehová, y quitad el prepucio de vuestro corazón, varones de Judá y moradores de Jerusalén; no sea que mi ira salga como fuego, y se encienda y no haya quien la apague, por la maldad de vuestras obras.
| 4135 הִמֹּ֣לוּ verbo.nif.impv.p2.m.pl circuncidaos |
| 9003 לַ prep para |
| 3068 יהֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 5493 הָסִ֨רוּ֙ verbo.hif.impv.p2.m.pl quitad |
| 6190 עָרְלֹ֣ות subs.f.pl.c prepucio de |
| 3824 לְבַבְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro corazón |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 6435 פֶּן־ conj no sea que |
| 3318 תֵּצֵ֨א verbo.qal.impf.p3.f.sg salga |
| 9002 כָ prep como |
| 784 אֵ֜שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 2534 חֲמָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 9005 וּ conj y |
| 1197 בָעֲרָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg arda |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no haya |
| 3518 מְכַבֶּ֔ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a quien apague |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c a causa de |
| 7455 רֹ֥עַ subs.m.sg.c mal de |
| 4611 מַעַלְלֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras obras |
Anunciad en Judá, y proclamad en Jerusalén, y decid: Tocad trompeta en la tierra; pregonad, juntaos, y decid: Reuníos, y entrémonos en las ciudades fortificadas.
| 5046 הַגִּ֣ידוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl anunciad |
| 9001 בִֽ prep en |
| 3063 יהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 8085 הַשְׁמִ֔יעוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl proclamad |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אִמְר֕וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl decid |
| 8628 תִּקְע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl tocad |
| 7782 שֹׁופָ֖ר subs.m.sg.a trompeta |
| 9001 בָּ prep por |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 7121 קִרְא֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl gritad |
| 4390 מַלְאוּ֙ verbo.piel.impv.p2.m.pl fuerte |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אִמְר֔וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl decid |
| 622 הֵאָסְפ֥וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl reuníos |
| 9005 וְ conj y |
| 935 נָבֹ֖ואָה verbo.qal.impf.p1.u.pl huyamos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
| 9006 הַ art la |
| 4013 מִּבְצָֽר׃ subs.m.sg.a fortificación |
Alzad bandera en Sion, huid, no os detengáis; porque yo hago venir mal del norte, y quebrantamiento grande.
| 5375 שְׂאוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl levantad |
| 5251 נֵ֣ס subs.m.sg.a bandera |
| 6726 צִיֹּ֔ונָה nmpr.u.sg.a hacia Sión |
| 5756 הָעִ֖יזוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl buscad refugio |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 5975 תַּעֲמֹ֑דוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl os retraséis |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 7451 רָעָ֗ה subs.f.sg.a mal |
| 595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 935 מֵבִ֥יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a hago venir |
| 4480 מִ prep del |
| 6828 צָּפֹ֖ון subs.f.sg.a norte |
| 9005 וְ conj y |
| 7667 שֶׁ֥בֶר subs.m.sg.a destrucción |
| 1419 גָּדֹֽול׃ adjv.m.sg.a grande |
El león sube de la espesura, y el destruidor de naciones está en marcha, y ha salido de su lugar para poner tu tierra en desolación; tus ciudades quedarán asoladas y sin morador.
| 5927 עָלָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 738 אַרְיֵה֙ subs.m.sg.a un león |
| 4480 מִֽ prep de |
| 5441 סֻּבְּכֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su matorral |
| 9005 וּ conj y |
| 7843 מַשְׁחִ֣ית subs.hif.ptca.u.m.sg.c un destructor de |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 5265 נָסַ֖ע verbo.qal.perf.p3.m.sg marchó |
| 3318 יָצָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg salió |
| 4480 מִ prep de |
| 4725 מְּקֹמֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lugar |
| 9003 לָ prep para |
| 7760 שׂ֤וּם verbo.qal.infc.u.u.u.c poner |
| 776 אַרְצֵךְ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg tu tierra |
| 9003 לְ prep en |
| 8047 שַׁמָּ֔ה subs.f.sg.a desolación |
| 5892 עָרַ֥יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus ciudades |
| 5327 תִּצֶּ֖ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl estarán arruinadas |
| 4480 מֵ prep por |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c ausencia de |
| 3427 יֹושֵֽׁב׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a habitante |
Por esto vestíos de cilicio, endechad y aullad; porque la ira de Jehová no se ha apartado de nosotros.
| 5921 עַל־ prep por |
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg esto |
| 2296 חִגְר֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl poneos |
| 8242 שַׂקִּ֖ים subs.m.pl.a sacos |
| 5594 סִפְד֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl lamentad |
| 9005 וְ conj y |
| 3213 הֵילִ֑ילוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl gemid |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7725 שָׁ֛ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se volvió |
| 2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c la ira de |
| 639 אַף־ subs.m.sg.c furor de |
| 3068 יְהֹוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ פ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
En aquel día, dice Jehová, desfallecerá el corazón del rey y el corazón de los príncipes, y los sacerdotes estarán atónitos, y se maravillarán los profetas.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9001 בַ prep en |
| 3117 יֹּום־ subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הוּא֙ prde.p3.m.sg aquel |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c una declaración de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6 יֹאבַ֥ד verbo.qal.impf.p3.m.sg desfallecerá |
| 3820 לֵב־ subs.m.sg.c corazón de |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9005 וְ conj y |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
| 9006 הַ art los |
| 8269 שָּׂרִ֑ים subs.m.pl.a príncipes |
| 9005 וְ conj y |
| 8074 נָשַׁ֨מּוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl se horrorizarán |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּ֣הֲנִ֔ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 5030 נְּבִיאִ֖ים subs.m.pl.a profetas |
| 8539 יִתְמָֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl quedarán atónitos |
Y dije: ¡Ay, ay, Jehová Dios! Verdaderamente en gran manera has engañado a este pueblo y a Jerusalén, diciendo: Paz tendréis; pues la espada ha venido hasta el alma.
| 9005 וָ conj entonces |
| 559 אֹמַ֞ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 162 אֲהָ֣הּ׀ intj ¡ah! |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 403 אָכֵן֩ intj como |
| 5377 הַשֵּׁ֨א advb.hif.infa.u.u.u.a engañar |
| 5377 הִשֵּׁ֜אתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg engañaste |
| 9003 לָ prep a |
| 5971 עָ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg este |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֣ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a paz |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וְ conj cuando |
| 5060 נָגְעָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg está cerca |
| 2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a espada |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 5315 נָּֽפֶשׁ׃ subs.f.sg.a alma |
En aquel tiempo se dirá a este pueblo y a Jerusalén: Viento seco de las alturas del desierto vino a la hija de mi pueblo, no para aventar, ni para limpiar.
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֗יא prde.p3.f.sg aquel |
| 559 יֵאָמֵ֤ר verbo.nif.impf.p3.m.sg será dicho |
| 9003 לָֽ prep a |
| 5971 עָם־ subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg este |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep a |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.a viento |
| 6703 צַ֤ח adjv.m.sg.a abrasador |
| 8205 שְׁפָיִים֙ subs.m.pl.a cerros |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּ֔ר subs.m.sg.a Desierto |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 3808 לֹ֥וא nega no |
| 9003 לִ prep para |
| 2219 זְרֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a aventar |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥וא nega no |
| 9003 לְ prep para |
| 1305 הָבַֽר׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a limpiar |
Viento más vehemente que este vendrá a mí; y ahora yo pronunciaré juicios contra ellos.
| 7307 ר֧וּחַ subs.u.sg.a viento |
| 4392 מָלֵ֛א adjv.m.sg.a fuerte |
| 4480 מֵ prep más |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl que éstos |
| 935 יָ֣בֹוא verbo.qal.impf.p3.m.sg viene |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 6258 עַתָּ֕ה advb ahora |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg Yo |
| 1696 אֲדַבֵּ֥ר verbo.piel.impf.p1.u.sg pronuncio |
| 4941 מִשְׁפָּטִ֖ים subs.m.pl.a juicios |
| 853 אֹותָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
He aquí que subirá como nube, y su carro como torbellino; más ligeros son sus caballos que las águilas. ¡Ay de nosotros, porque entregados somos a despojo!
| 2009 הִנֵּ֣ה׀ intj He aquí |
| 9002 כַּ prep como |
| 6053 עֲנָנִ֣ים subs.f.pl.a las nubes |
| 5927 יַעֲלֶ֗ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sube |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כַ prep como |
| 5492 סּוּפָה֙ subs.f.sg.a tornado |
| 4818 מַרְכְּבֹותָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus carros |
| 7043 קַלּ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son ligeros |
| 4480 מִ prep más |
| 5404 נְּשָׁרִ֖ים subs.m.pl.a que águilas |
| 5483 סוּסָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caballos |
| 188 אֹ֥וי intj ¡ay |
| 9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 7703 שֻׁדָּֽדְנוּ׃ verbo.pual.perf.p1.u.pl estamos arruinados! |
Lava tu corazón de maldad, oh Jerusalén, para que seas salva. ¿Hasta cuándo permitirás en medio de ti los pensamientos de iniquidad?
| 3526 כַּבְּסִ֨י verbo.piel.impv.p2.f.sg lava |
| 4480 מֵ prep de |
| 7451 רָעָ֤ה subs.f.sg.a mal |
| 3820 לִבֵּךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu corazón |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 4616 לְמַ֖עַן conj para que |
| 3467 תִּוָּשֵׁ֑עִי verbo.nif.impf.p2.f.sg seas salvada |
| 5704 עַד־ prep ¿hasta |
| 4970 מָתַ֛י inrg cuándo |
| 3885 תָּלִ֥ין verbo.qal.impf.p3.f.sg albergarás |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבֵּ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
| 4284 מַחְשְׁבֹ֥ות subs.f.pl.c pensamientos de |
| 205 אֹונֵֽךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu maldad? |
Porque una voz trae las nuevas desde Dan, y hace oír la calamidad desde el monte de Efraín.
| 3588 כִּ֛י conj de cierto |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.a voz |
| 5046 מַגִּ֖יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que anuncia |
| 4480 מִ prep desde |
| 1835 דָּ֑ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 9005 וּ conj y |
| 8085 מַשְׁמִ֥יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que proclama |
| 205 אָ֖וֶן subs.m.sg.a desastre |
| 4480 מֵ prep del |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
| 669 אֶפְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Efraín |
Decid a las naciones: He aquí, haced oír sobre Jerusalén: Guardas vienen de tierra lejana, y lanzarán su voz contra las ciudades de Judá.
| 2142 הַזְכִּ֣ירוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl avisad |
| 9003 לַ prep a |
| 1471 גֹּויִ֗ם subs.m.pl.a naciones |
| 2009 הִנֵּה֙ intj He aquí |
| 8085 הַשְׁמִ֣יעוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl anunciad |
| 5921 עַל־ prep a |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5341 נֹצְרִ֥ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a sitiadores |
| 935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a vienen |
| 4480 מֵ prep desde |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 9006 הַ art la |
| 4801 מֶּרְחָ֑ק subs.m.sg.a lejanía |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5414 יִּתְּנ֛וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ponen |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 6963 קֹולָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su grito |
Como guardas de campo estuvieron en derredor de ella, porque se rebeló contra mí, dice Jehová.
| 9002 כְּ prep como |
| 8104 שֹׁמְרֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c guardianes de |
| 7704 שָׂדַ֔י subs.m.sg.a campo |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl están |
| 5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
| 4480 מִ prep - |
| 5439 סָּבִ֑יב subs.u.sg.a alrededor |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 853 אֹתִ֥י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
| 4784 מָרָ֖תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg se rebeló |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Tu camino y tus obras te hicieron esto; esta es tu maldad, por lo cual amargura penetrará hasta tu corazón.
| 1870 דַּרְכֵּךְ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg tu camino |
| 9005 וּ conj y |
| 4611 מַ֣עֲלָלַ֔יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus acciones |
| 6213 עָשֹׂ֥ו verbo.qal.infa.u.u.u.a para hacer |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl estas |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
| 2063 זֹ֤את prde.f.sg esto |
| 7451 רָעָתֵךְ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu desgracia |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 4843 מָ֔ר verbo.qal.perf.p3.m.sg amargo |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 5060 נָגַ֖ע verbo.qal.perf.p3.m.sg atraviesa |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3820 לִבֵּֽךְ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu corazón |
¡Mis entrañas, mis entrañas! Me duelen las fibras de mi corazón; mi corazón se agita dentro de mí; no callaré; porque sonido de trompeta has oído, oh alma mía, pregón de guerra.
| 4578 מֵעַ֣י׀ subs.m.pl.a mis angustias |
| 4578 מֵעַ֨י׀ subs.m.pl.a mis angustias |
| 3176 אֹוחִ֜ילָה verb.hif.impf.p1.u.sg me retuerzo de dolor |
| 7023 קִירֹ֥ות subs.m.pl.c paredes de |
| 3820 לִבִּ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 1993 הֹֽמֶה־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a golpea |
| 9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg en mí |
| 3820 לִבִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2790 אַחֲרִ֑ישׁ verbo.hif.impf.p1.u.sg puedo callar |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 6963 קֹ֤ול subs.m.sg.c sonido de |
| 7782 שֹׁופָר֙ subs.m.sg.a trompeta |
| 8085 שָׁמַ֣עַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg has oído |
| 5315 נַפְשִׁ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 8643 תְּרוּעַ֖ת subs.f.sg.c alarido de |
| 4421 מִלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a guerra |
Quebrantamiento sobre quebrantamiento es anunciado; porque toda la tierra es destruida; de repente son destruidas mis tiendas, en un momento mis cortinas.
| 7667 שֶׁ֤בֶר subs.m.sg.a desastre |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7667 שֶׁ֨בֶר֙ subs.m.sg.a desastre |
| 7121 נִקְרָ֔א verbo.nif.perf.p3.m.sg se sucede |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 7703 שֻׁדְּדָ֖ה verbo.pual.perf.p3.f.sg está en ruinas |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 6597 פִּתְאֹם֙ advb de repente |
| 7703 שֻׁדְּד֣וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl son destruidas |
| 168 אֹהָלַ֔י subs.m.pl.a mis tiendas |
| 7281 רֶ֖גַע advb.m.sg.a un momento |
| 3407 יְרִיעֹתָֽי׃ subs.f.pl.a mis cortinas |
¿Hasta cuándo he de ver bandera, he de oír sonido de trompeta?
| 5704 עַד־ prep ¿hasta |
| 4970 מָתַ֖י inrg cuándo |
| 7200 אֶרְאֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg he de ver |
| 5251 נֵּ֑ס subs.m.sg.a bandera |
| 8085 אֶשְׁמְעָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg he de oír |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c sonido de |
| 7782 שֹׁופָֽר׃ ס subs.m.sg.a trompeta? |
Porque mi pueblo es necio, no me conocieron; son hijos ignorantes y no son entendidos; sabios para hacer el mal, pero hacer el bien no supieron.
| 3588 כִּ֣י׀ conj de cierto |
| 191 אֱוִ֣יל adjv.m.sg.a necio |
| 5971 עַמִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 853 אֹותִי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 יָדָ֔עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl concoen |
| 1121 בָּנִ֤ים subs.m.pl.a hijo des |
| 5530 סְכָלִים֙ adjv.m.pl.a ignorantes |
| 1992 הֵ֔מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 995 נְבֹונִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a entendidos |
| 1992 הֵ֑מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 2450 חֲכָמִ֥ים adjv.m.pl.a sabios |
| 1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl ellos |
| 9003 לְ prep para |
| 7489 הָרַ֔ע verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer mal |
| 9005 וּ conj pero |
| 9003 לְ prep - |
| 3190 הֵיטִ֖יב verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer bien |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3045 יָדָֽעוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl saben |
Miré a la tierra, y he aquí que estaba asolada y vacía; y a los cielos, y no había en ellos luz.
| 7200 רָאִ֨יתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg miré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה־ intj He aquí |
| 8414 תֹ֖הוּ subs.m.sg.a sin forma |
| 9005 וָ conj y |
| 922 בֹ֑הוּ subs.m.sg.a vacía |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no había |
| 216 אֹורָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su luz |
Miré a los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruidos.
| 7200 רָאִ֨יתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg miré |
| 9006 הֶֽ art los |
| 2022 הָרִ֔ים subs.m.pl.a montes |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֖ה intj He aquí |
| 7493 רֹעֲשִׁ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a temblaban |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1389 גְּבָעֹ֖ות subs.f.pl.a colinas |
| 7043 הִתְקַלְקָֽלוּ׃ verbo.hit.perf.p3.u.pl se agitaban |
Miré, y no había hombre, y todas las aves del cielo se habían ido.
| 7200 רָאִ֕יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg miré |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֖ה intj He aquí |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no había |
| 9006 הָ art el |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a humano |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 5775 עֹ֥וף subs.m.sg.c ave de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 5074 נָדָֽדוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl huyeron |
Miré, y he aquí el campo fértil era un desierto, y todas sus ciudades eran asoladas delante de Jehová, delante del ardor de su ira.
| 7200 רָאִ֕יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg miré |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
| 9006 הַ art el |
| 3759 כַּרְמֶ֖ל subs.m.sg.a campo fértil |
| 9006 הַ art el |
| 4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a Desierto |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 5892 עָרָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus ciudades |
| 5422 נִתְּצוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl en ruinas |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c delante de |
| 2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c ardor de |
| 639 אַפֹּֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
Porque así dijo Jehová: Toda la tierra será asolada; pero no la destruiré del todo.
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 3541 כֹה֙ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8077 שְׁמָמָ֥ה subs.f.sg.a desolación |
| 1961 תִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj pero |
| 3617 כָלָ֖ה subs.f.sg.a total destrucción |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6213 אֶעֱשֶֽׂה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
Por esto se enlutará la tierra, y los cielos arriba se oscurecerán, porque hablé, lo pensé, y no me arrepentí, ni desistiré de ello.
| 5921 עַל־ prep por |
| 2063 זֹאת֙ prde.f.sg esto |
| 56 תֶּאֱבַ֣ל verbo.qal.impf.p3.f.sg lamentará |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 6937 קָדְר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se oscurecerán |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
| 4480 מִ prep de |
| 4605 מָּ֑עַל subs.u.sg.a arriba |
| 5921 עַ֤ל prep porque |
| 3588 כִּי־ conj lo que |
| 1696 דִבַּ֨רְתִּי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg hablé |
| 2161 זַמֹּ֔תִי verbo.qal.perf.p1.u.sg decidí |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5162 נִחַ֖מְתִּי verb.nif.perf.p1.u.sg me retractaré |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7725 אָשׁ֥וּב verbo.qal.impf.p1.u.sg me volveré |
| 4480 מִמֶּֽנָּה׃ prep.prs.p3.f.sg de ella |
Al estruendo de la gente de a caballo y de los flecheros huyó toda la ciudad; entraron en las espesuras de los bosques, y subieron a los peñascos; todas las ciudades fueron abandonadas, y no quedó en ellas morador alguno.
| 4480 מִ prep al |
| 6963 קֹּ֨ול subs.m.sg.c ruido de |
| 6571 פָּרָ֜שׁ subs.m.sg.a jinete |
| 9005 וְ conj y |
| 7411 רֹ֣מֵה subs.qal.ptca.u.m.sg.c el que dispara |
| 7198 קֶ֗שֶׁת subs.f.sg.a arco |
| 1272 בֹּרַ֨חַת֙ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a huye |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 935 בָּ֚אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl entran |
| 9001 בֶּ prep en |
| 5645 עָבִ֔ים subs.m.pl.a matorrales |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep entre |
| 3710 כֵּפִ֖ים subs.m.pl.a peñascos |
| 5927 עָל֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl suben |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
| 5800 עֲזוּבָ֔ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a abandonada |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
| 3427 יֹושֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante |
| 9001 בָּהֵ֖ן prep.prs.p3.f.pl en ellas |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a alguno |
Y tú, destruida, ¿qué harás? Aunque te vistas de grana, aunque te adornes con atavíos de oro, aunque pintes con antimonio tus ojos, en vano te engalanas; te menospreciarán tus amantes, buscarán tu vida.
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַ֨תְּ prps.p2.f.sg tú |
| 7703 שָׁד֜וּד subs.qal.ptcp.u.m.sg.a destruida |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u ¿qué |
| 6213 תַּעֲשִׂ֗י verbo.qal.impf.p2.f.sg haces |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 3847 תִלְבְּשִׁ֨י verbo.qal.impf.p2.f.sg te vistes |
| 8144 שָׁנִ֜י subs.m.sg.a escarlata |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 5710 תַעְדִּ֣י verbo.qal.impf.p2.f.sg te pones |
| 5716 עֲדִי־ subs.m.sg.c adornos de |
| 2091 זָהָ֗ב subs.m.sg.a oro |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 7167 תִקְרְעִ֤י verbo.qal.impf.p2.f.sg agrandas |
| 9001 בַ prep con |
| 6320 פּוּךְ֙ subs.m.sg.a pintura |
| 5869 עֵינַ֔יִךְ subs.f.du.a.prs.p2.f.sg tus ojos? |
| 9003 לַ prep en |
| 7723 שָּׁ֖וְא subs.m.sg.a vano |
| 3302 תִּתְיַפִּ֑י verbo.hit.impf.p2.f.sg te adornas |
| 3988 מָאֲסוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl desprecian |
| 9001 בָ֥ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
| 5689 עֹגְבִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a amantes |
| 5315 נַפְשֵׁ֥ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu vida |
| 1245 יְבַקֵּֽשׁוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl buscan |
Porque oí una voz como de mujer que está de parto, angustia como de primeriza; voz de la hija de Sion que lamenta y extiende sus manos, diciendo: ¡Ay ahora de mí! que mi alma desmaya a causa de los asesinos.
| 3588 כִּי֩ conj porque |
| 6963 קֹ֨ול subs.m.sg.a voz |
| 9002 כְּ prep como |
| 2470 חֹולָ֜ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a de parturienta |
| 8085 שָׁמַ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg oigo |
| 6869 צָרָה֙ subs.f.sg.a gemido |
| 9002 כְּ prep como |
| 1069 מַבְכִּירָ֔ה subs.hif.ptca.u.f.sg.a primeriza |
| 6963 קֹ֧ול subs.m.sg.c voz de |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 6726 צִיֹּ֛ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 3306 תִּתְיַפֵּ֖חַ verbo.hit.impf.p3.f.sg sofocada |
| 6566 תְּפָרֵ֣שׂ verbo.piel.impf.p3.f.sg alarga |
| 3709 כַּפֶּ֑יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus manos |
| 188 אֹֽוי־ intj ¡ay! |
| 4994 נָ֣א intj ahora |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 5888 עָיְפָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg desmaya |
| 5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9003 לְ prep por |
| 2026 הֹרְגִֽים׃ פ subs.qal.ptca.u.m.pl.a los asesinos |