Biblia Interlineal |
9001 בַּ prep en |
8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a año |
9006 הַ֠ art el |
8671 תְּשִׁעִית adjv.f.sg.a noveno |
9003 לְ prep de |
6667 צִדְקִיָּ֨הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
4428 מֶלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֜ה nmpr.u.sg.a Judá |
9001 בַּ prep en |
2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9006 הָ art el |
6224 עֲשִׂרִ֗י adjv.m.sg.a décimo |
935 בָּ֠א verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֤ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
2428 חֵילֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
413 אֶל־ prep contra |
3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וַ conj y |
6696 יָּצֻ֖רוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron sitio |
5921 עָלֶֽיהָ׃ ס prep.prs.p3.f.sg contra ella |
Y en el undécimo año de Sedequías, en el mes cuarto, a los nueve días del mes se abrió brecha en el muro de la ciudad. (RV1960)
9001 בְּ prep en |
6249 עַשְׁתֵּֽי־ subs.u.sg.c uni |
6240 עֶשְׂרֵ֤ה subs.u.sg.a diez |
8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a año |
9003 לְ prep de |
6667 צִדְקִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
9001 בַּ prep en |
2320 חֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9006 הָ art el |
7243 רְבִיעִ֖י adjv.m.sg.a cuarto |
9001 בְּ prep en |
8672 תִשְׁעָ֣ה subs.f.sg.a el nueve |
9003 לַ prep de |
2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
1234 הָבְקְעָ֖ה verbo.hof.perf.p3.f.sg se hizo brecha en |
9006 הָ art la |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Y entraron todos los príncipes del rey de Babilonia, y acamparon a la puerta de en medio: Nergal-sarezer, Samgar-nebo, Sarsequim el Rabsaris, Nergal-sarezer el Rabmag y todos los demás príncipes del rey de Babilonia. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֗אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todos |
8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c oficiales de |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּשְׁב֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se sentaron |
9001 בְּ prep en |
8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c puerta de |
9006 הַ art el |
8432 תָּ֑וֶךְ subs.m.sg.a medio |
5371 נֵרְגַ֣ל שַׂר־֠אֶצֶר nmpr.m.sg.a Nergal-sarezer |
5562 סַֽמְגַּר־נְב֞וּ nmpr.m.sg.a Samgar-Nebo |
8310 שַׂר־סְכִ֣ים nmpr.m.sg.a Sarsekim |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe |
5631 סָרִ֗יס subs.m.sg.a principal |
5371 נֵרְגַ֤ל שַׂר־אֶ֨צֶר֙ nmpr.m.sg.a Nergal-sarezer |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe |
7248 מָ֔ג subs.m.sg.a oficial |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
7611 שְׁאֵרִ֔ית subs.f.sg.c otros |
8269 שָׂרֵ֖י subs.m.pl.c oficiales de |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Babilonia |
Y viéndolos Sedequías rey de Judá y todos los hombres de guerra, huyeron y salieron de noche de la ciudad por el camino del huerto del rey, por la puerta entre los dos muros; y salió el rey por el camino del Arabá. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֡י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כַּ prep cuando |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
7200 רָ֠אָם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los vio |
6667 צִדְקִיָּ֨הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֜ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֣ל׀ subs.m.sg.c todos |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a guerra |
9005 וַֽ֠ conj y |
1272 יִּבְרְחוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl huyeron |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצְא֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
3915 לַ֤יְלָה advb.m.sg.a de noche |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
1870 דֶּ֚רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
1588 גַּ֣ן subs.u.sg.c jardín de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9001 בְּ prep por |
8179 שַׁ֖עַר subs.m.sg.a una puerta |
996 בֵּ֣ין prep.m.sg.c entre |
9006 הַ art los |
2346 חֹמֹתָ֑יִם subs.f.du.a dos muros |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
1870 דֶּ֥רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
9006 הָ art el |
6160 עֲרָבָֽה׃ subs.f.sg.a desierto |
Pero el ejército de los caldeos los siguió, y alcanzaron a Sedequías en los llanos de Jericó; y le tomaron, y le hicieron subir a Ribla en tierra de Hamat, donde estaba Nabucodonosor rey de Babilonia, y le sentenció. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7291 יִּרְדְּפ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl persiguieron |
2428 חֵיל־ subs.m.sg.c ejército de |
3778 כַּשְׂדִּ֜ים nmpr.m.pl.a caldeos |
310 אַחֲרֵיהֶ֗ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
9005 וַ conj y |
5381 יַּשִּׂ֣גוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl alcanzaron |
853 אֶת־ prep a |
6667 צִדְקִיָּהוּ֮ nmpr.m.sg.a Sedequías |
9001 בְּ prep en |
6160 עַֽרְבֹ֣ות subs.f.pl.c llanos de |
3405 יְרֵחֹו֒ nmpr.u.sg.a Jericó |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקְח֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl capturaron |
853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַֽ֠ conj y |
5927 יַּעֲלֻהוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo llevaron |
413 אֶל־ prep a |
5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
7247 רִבְלָ֖תָה nmpr.f.sg.a a Ribla |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
2574 חֲמָ֑ת nmpr.u.sg.a Hamat |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg pronunció |
854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg contra él |
4941 מִשְׁפָּטִֽים׃ subs.m.pl.a sentencias |
Y degolló el rey de Babilonia a los hijos de Sedequías en presencia de este en Ribla, haciendo asimismo degollar el rey de Babilonia a todos los nobles de Judá. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7820 יִּשְׁחַט֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg degolló |
4428 מֶ֨לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֜ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c hijo des de |
6667 צִדְקִיָּ֛הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
9001 בְּ prep en |
7247 רִבְלָ֖ה nmpr.u.sg.a Ribla |
9003 לְ prep - |
5869 עֵינָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg ante sus ojos |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
2715 חֹרֵ֣י subs.m.pl.c nobles de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
7820 שָׁחַ֖ט verbo.qal.perf.p3.m.sg degolló |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Babilonia |
Y sacó los ojos del rey Sedequías, y le aprisionó con grillos para llevarle a Babilonia. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
5786 עִוֵּ֑ר verbo.piel.perf.p3.m.sg sacó |
9005 וַ conj y |
631 יַּאַסְרֵ֨הוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo encadenó |
9001 בַּֽ prep con |
5178 נְחֻשְׁתַּ֔יִם subs.f.du.a grillos |
9003 לָ prep para |
935 בִ֥יא verbo.hif.infc.u.u.u.a llevar |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a a Babilonia |
Y los caldeos pusieron a fuego la casa del rey y las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalén. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
8313 שָׂרְפ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl quemaron |
9006 הַ art los |
3778 כַּשְׂדִּ֖ים nmpr.m.pl.a caldeos |
9001 בָּ prep por |
784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2346 חֹמֹ֥ות subs.f.pl.c muros de |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
5422 נָתָֽצוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl derribaron |
Y al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, y a los que se habían adherido a él, con todo el resto del pueblo que había quedado, Nabuzaradán capitán de la guardia los transportó a Babilonia. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֵת֩ prep [Marcador de objeto] |
3499 יֶ֨תֶר subs.m.sg.c resto de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ conj los |
7604 נִּשְׁאָרִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que quedaron |
9001 בָּ prep en |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
5307 נֹּֽפְלִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a que se pasaron |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5307 נָפְל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pasaron |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
3499 יֶ֥תֶר subs.m.sg.c resto de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ conj los |
7604 נִּשְׁאָרִ֑ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que quedaban |
1540 הֶגְלָ֛ה verbo.hif.perf.p3.m.sg exilió |
5018 נְבֽוּזַר־אֲדָ֥ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֖ים subs.m.pl.a guardia imperial de |
894 בָּבֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Babilonia |
Pero Nabuzaradán capitán de la guardia hizo quedar en tierra de Judá a los pobres del pueblo que no tenían nada, y les dio viñas y heredades. (RV1960)
9005 וּ conj pero |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art los |
1800 דַּלִּ֗ים adjv.m.pl.a pobres |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl tenían |
3972 מְא֔וּמָה subs.f.sg.a nada |
7604 הִשְׁאִ֛יר verbo.hif.perf.p3.m.sg dejó |
5018 נְבוּזַרְאֲדָ֥ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֖ים subs.m.pl.a guardia imperial |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3754 כְּרָמִ֥ים subs.m.pl.a viñas |
9005 וִֽ conj y |
3010 יגֵבִ֖ים subs.m.pl.a campos |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 הֽוּא׃ prde.p3.m.sg aquel |
Y Nabucodonosor había ordenado a Nabuzaradán capitán de la guardia acerca de Jeremías, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
6680 יְצַ֛ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg dio orden |
5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
5921 עַֽל־ prep sobre |
3414 יִרְמְיָ֑הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9001 בְּ prep por |
3027 יַ֛ד subs.u.sg.c mano de |
5018 נְבוּזַרְאֲדָ֥ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֖ים subs.m.pl.a guardia imperial |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Tómale y vela por él, y no le hagas mal alguno, sino que harás con él como él te dijere. (RV1960)
3947 קָחֶ֗נּוּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg tómalo |
9005 וְ conj y |
5869 עֵינֶ֨יךָ֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
7760 שִׂ֣ים verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
6213 תַּ֥עַשׂ verbo.qal.impf.p2.m.sg hagas |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
3972 מְא֣וּמָה subs.f.sg.a ningún |
7451 רָּ֑ע subs.m.sg.a daño |
3588 כִּ֗י conj sino |
9002 כַּֽ prep como |
834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.impf.p3.m.sg diga |
413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
3651 כֵּ֖ן advb así |
6213 עֲשֵׂ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
5973 עִמֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
Envió, por tanto, Nabuzaradán capitán de la guardia, y Nabusazbán el Rabsaris, Nergal-sarezer el Rabmag y todos los príncipes del rey de Babilonia; (RV1960)
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
5018 נְבֽוּזַרְאֲדָ֣ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֗ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
9005 וּ conj y |
5021 נְבֽוּשַׁזְבָּן֙ nmpr.m.sg.a Nebushazban |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
5631 סָרִ֔יס subs.m.sg.a oficialía |
9005 וְ conj y |
5371 נֵרְגַ֥ל שַׂר־אֶ֖צֶר nmpr.m.sg.a Nergal-sarezer |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe |
7248 מָ֑ג subs.m.sg.a oficial |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todos |
7227 רַבֵּ֥י subs.m.pl.c oficiales de |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Babilonia |
enviaron entonces y tomaron a Jeremías del patio de la cárcel, y lo entregaron a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo sacase a casa; y vivió entre el pueblo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלְחוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl enviaron |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקְח֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
853 אֶֽת־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֜הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
4480 מֵ prep de |
2691 חֲצַ֣ר subs.u.sg.c patio de |
9006 הַ art la |
4307 מַּטָּרָ֗ה subs.f.sg.a guardia |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתְּנ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl entregaron |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
413 אֶל־ prep a |
1436 גְּדַלְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Gedalías |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
296 אֲחִיקָ֣ם nmpr.m.sg.a Ahicam |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
8227 שָׁפָ֔ן nmpr.m.sg.a Safán |
9003 לְ prep para |
3318 הֹוצִאֵ֖הוּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg hacerlo volver |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art la |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֖שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הָ art el |
5971 עָֽם׃ ס subs.m.sg.a pueblo |
Y había venido palabra de Jehová a Jeremías, estando preso en el patio de la cárcel, diciendo: (RV1960)
9005 וְ conj y |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בִּֽ prep cuando |
1961 הְיֹתֹ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg estaba |
6113 עָצ֔וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a preso |
9001 בַּ prep en |
2691 חֲצַ֥ר subs.u.sg.c el patio de |
9006 הַ art la |
4307 מַּטָּרָ֖ה subs.f.sg.a guardia |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Ve y habla a Ebed-melec etíope, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí yo traigo mis palabras sobre esta ciudad para mal, y no para bien; y sucederá esto en aquel día en presencia tuya. (RV1960)
1980 הָלֹ֣וךְ verbo.qal.infa.u.u.u.a ve |
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֡ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
9003 לְ prep a |
5663 עֶבֶד־מֶ֨לָךְ nmpr.m.sg.a Ebed-melec |
9006 הַ art el |
3569 כּוּשִׁ֜י subs.m.sg.a etíope |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a De ejércitos |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
2009 הִנְנִי֩ intj.prs.p1.u.sg He aquí |
935 מֵבִ֨יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a hago venir |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דְּבָרַ֜י subs.m.pl.a mis palabras |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֛את prde.f.sg esta |
9003 לְ prep para |
7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a mal |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
9003 לְ prep para |
2896 טֹובָ֑ה subs.f.sg.a bien |
9005 וְ conj y |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estarán |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 הֽוּא׃ prde.p3.m.sg aquel |
Pero en aquel día yo te libraré, dice Jehová, y no serás entregado en manos de aquellos a quienes tú temes. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
5337 הִצַּלְתִּ֥יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg yo te libraré |
9001 בַ prep en |
3117 יֹּום־ subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
5414 תִנָּתֵן֙ verbo.nif.impf.p2.m.sg serás entregado |
9001 בְּ prep en |
3027 יַ֣ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הָֽ art los |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
3016 יָגֹ֖ור adjv.m.sg.a temes |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl causa de ellos |
Porque ciertamente te libraré, y no caerás a espada, sino que tu vida te será por botín, porque tuviste confianza en mí, dice Jehová. (RV1960)
3588 כִּ֤י conj porque |
4422 מַלֵּט֙ advb.piel.infa.u.u.u.a salvar |
4422 אֲמַלֶּטְךָ֔ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg salvarte |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep por |
2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a espada |
3808 לֹ֣א nega no |
5307 תִפֹּ֑ל verbo.qal.impf.p2.m.sg caerás |
9005 וְ conj y |
1961 הָיְתָ֨ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
9003 לְךָ֤ prep.prs.p2.m.sg para ti |
5315 נַפְשְׁךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vida |
9003 לְ prep por |
7998 שָׁלָ֔ל subs.m.sg.a botín |
3588 כִּֽי־ conj porque |
982 בָטַ֥חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg confiaste |
9001 בִּ֖י prep.prs.p1.u.sg en mí |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |