Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
8085 יִּשְׁמַ֞ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
8203 שְׁפַטְיָ֣ה nmpr.m.sg.a Sefatías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
4977 מַתָּ֗ן nmpr.m.sg.a Matán |
9005 וּ conj y |
1436 גְדַלְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Gedalías |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
6583 פַּשְׁח֔וּר nmpr.m.sg.a Pasur |
9005 וְ conj y |
3116 יוּכַל֙ nmpr.m.sg.a Jucal |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
8018 שֶׁ֣לֶמְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a Selemías |
9005 וּ conj y |
6583 פַשְׁח֖וּר nmpr.m.sg.a Pasur |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de de |
4441 מַלְכִּיָּ֑ה nmpr.m.sg.a Malquías |
853 אֶ֨ת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a palabras |
834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
3414 יִרְמְיָ֛הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
1696 מְדַבֵּ֥ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablaba |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Así ha dicho Jehová: El que se quedare en esta ciudad morirá a espada, o de hambre, o de pestilencia; mas el que se pasare a los caldeos vivirá, pues su vida le será por botín, y vivirá. (RV1960)
3541 כֹּה֮ advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָה֒ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הַ conj los |
3427 יֹּשֵׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se quedan |
9001 בָּ prep en |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
4191 יָמ֕וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg morirán |
9001 בַּ prep por |
2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a espada |
9001 בָּ prep por |
7458 רָעָ֣ב subs.m.sg.a hambre |
9005 וּ conj o |
9001 בַ prep por |
1698 דָּ֑בֶר subs.m.sg.a plaga |
9005 וְ conj pero |
9006 הַ conj el |
3318 יֹּצֵ֤א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se pase |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
3778 כַּשְׂדִּים֙ nmpr.m.pl.a caldeos |
9005 וְ conj y |
2421 חָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vivirá |
9005 וְ conj y |
1961 הָיְתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
9003 לֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg para él |
5315 נַפְשֹׁ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vida |
9003 לְ prep por |
7998 שָׁלָ֖ל subs.m.sg.a botín |
9005 וָ conj y |
2421 חָֽי׃ ס verbo.qal.perf.p3.m.sg vivirá |
Así ha dicho Jehová: De cierto será entregada esta ciudad en manos del ejército del rey de Babilonia, y la tomará. (RV1960)
3541 כֹּ֖ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5414 הִנָּתֹ֨ן advb.nif.infa.u.u.u.a entregar |
5414 תִּנָּתֵ֜ן verbo.nif.impf.p3.f.sg será entregada |
9006 הָ art la |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֗את prde.f.sg esta |
9001 בְּ prep en |
3027 יַ֛ד subs.u.sg.c mano de |
2428 חֵ֥יל subs.m.sg.c ejército de |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9005 וּ conj y |
3920 לְכָדָֽהּ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la conquistará |
Y dijeron los príncipes al rey: Muera ahora este hombre; porque de esta manera hace desmayar las manos de los hombres de guerra que han quedado en esta ciudad, y las manos de todo el pueblo, hablándoles tales palabras; porque este hombre no busca la paz de este pueblo, sino el mal. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl decir |
9006 הַ art dijeron |
8269 שָּׂרִ֜ים subs.m.pl.a los príncipes |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a rey |
4191 י֣וּמַת verbo.hof.impf.p3.m.sg ha de morir |
4994 נָא֮ intj ahora |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9006 הַ art el |
2088 זֶּה֒ prde.m.sg este |
3588 כִּֽי־ conj pues |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֡ן advb eso |
1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
7503 מְרַפֵּ֡א verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hace desmayar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יְדֵי֩ subs.u.du.c manos de |
376 אַנְשֵׁ֨י subs.m.pl.c hombres de |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֜ה subs.f.sg.a guerra |
9006 הַֽ conj los |
7604 נִּשְׁאָרִ֣ים׀ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que quedan |
9001 בָּ prep en |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֗את prde.f.sg esta |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
3027 יְדֵ֣י subs.u.du.c manos de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9003 לְ prep - |
1696 דַבֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a diciendo |
413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9002 כַּ prep como |
1697 דְּבָרִ֖ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl estas |
3588 כִּ֣י׀ conj pues |
9006 הָ art el |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֗ה prde.m.sg este |
369 אֵינֶ֨נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no |
1875 דֹרֵ֧שׁ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a busca |
9003 לְ prep la |
7965 שָׁלֹ֛ום subs.m.sg.a paz |
9003 לָ prep para |
5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg este |
3588 כִּ֥י conj sino |
518 אִם־ conj antes |
9003 לְ prep la |
7451 רָעָֽה׃ subs.f.sg.a desgracia |
Y dijo el rey Sedequías: He aquí que él está en vuestras manos; pues el rey nada puede hacer contra vosotros. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
6667 צִדְקִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
2009 הִנֵּה־ intj He aquí |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9001 בְּ prep en |
3027 יֶדְכֶ֑ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra mano |
3588 כִּֽי־ conj pues |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
3201 יוּכַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg puede |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a nada |
Entonces tomaron ellos a Jeremías y lo hicieron echar en la cisterna de Malquías hijo de Hamelec, que estaba en el patio de la cárcel; y metieron a Jeremías con sogas. Y en la cisterna no había agua, sino cieno, y se hundió Jeremías en el cieno. (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
3947 יִּקְח֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl prendieron |
853 אֶֽת־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֗הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9005 וַ conj y |
7993 יַּשְׁלִ֨כוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl enviaron |
853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art la |
953 בֹּ֣ור׀ subs.m.sg.a cisterna de |
4441 מַלְכִּיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Malquías |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a rey |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
9001 בַּ prep en |
2691 חֲצַ֣ר subs.u.sg.c el patio de |
9006 הַ art la |
4307 מַּטָּרָ֔ה subs.f.sg.a guardia |
9005 וַ conj y |
7971 יְשַׁלְּח֥וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl enviaron |
853 אֶֽת־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9001 בַּ prep con |
2256 חֲבָלִ֑ים subs.m.pl.a cuerdas |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
953 בֹּ֤ור subs.m.sg.a cisterna |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no había |
4325 מַ֨יִם֙ subs.m.pl.a agua |
3588 כִּ֣י conj sino |
518 אִם־ conj sólo |
2916 טִ֔יט subs.m.sg.a cieno |
9005 וַ conj y |
2883 יִּטְבַּ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg se hundió |
3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9001 בַּ prep en |
2916 טִּֽיט׃ ס subs.m.sg.a cieno |
Y oyendo Ebed-melec, hombre etíope, eunuco de la casa real, que habían puesto a Jeremías en la cisterna, y estando sentado el rey a la puerta de Benjamín, (RV1960)
9005 וַ conj pero |
8085 יִּשְׁמַ֡ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
5663 עֶֽבֶד־מֶ֨לֶךְ nmpr.m.sg.a Ebed-melec |
9006 הַ art el |
3569 כּוּשִׁ֜י subs.m.sg.a etíope |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre |
5631 סָרִ֗יס subs.m.sg.a oficial |
9005 וְ conj y |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
3588 כִּֽי־ conj donde |
5414 נָתְנ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían puesto |
853 אֶֽת־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
413 אֶל־ prep en |
9006 הַ art la |
953 בֹּ֑ור subs.m.sg.a cisterna |
9005 וְ conj mientras |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
3427 יֹושֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sentado |
9001 בְּ prep en |
8179 שַׁ֥עַר subs.m.sg.c puerta de |
1144 בִּנְיָמִֽן׃ nmpr.u.sg.a Benjamín |
Ebed-melec salió de la casa del rey y habló al rey, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
5663 עֶֽבֶד־מֶ֖לֶךְ nmpr.m.sg.a Ebed-melec |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Mi señor el rey, mal hicieron estos varones en todo lo que han hecho con el profeta Jeremías, al cual hicieron echar en la cisterna; porque allí morirá de hambre, pues no hay más pan en la ciudad. (RV1960)
113 אֲדֹנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a rey |
7489 הֵרֵ֜עוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl han obrado mal |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֤ים subs.m.pl.a hombres |
9006 הָ art los |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl estos |
853 אֵ֣ת prep en |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֤ר conj lo que |
6213 עָשׂוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl han hecho |
9003 לְ prep a |
3414 יִרְמְיָ֣הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֔יא subs.m.sg.a profeta |
853 אֵ֥ת prep a |
834 אֲשֶׁר־ conj quien |
7993 הִשְׁלִ֖יכוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl arrojaron |
413 אֶל־ prep en |
9006 הַ art la |
953 בֹּ֑ור subs.m.sg.a cisterna |
9005 וַ conj y |
4191 יָּ֤מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg morirá |
8478 תַּחְתָּיו֙ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en él |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c causa de |
9006 הָֽ art el |
7458 רָעָ֔ב subs.m.sg.a hambre |
3588 כִּ֣י conj cuando |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no haya |
9006 הַ art el |
3899 לֶּ֛חֶם subs.u.sg.a pan |
5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a ya |
9001 בָּ prep en |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Entonces mandó el rey al mismo etíope Ebed-melec, diciendo: Toma en tu poder treinta hombres de aquí, y haz sacar al profeta Jeremías de la cisterna, antes que muera. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6680 יְצַוֶּ֣ה verbo.piel.wayq.p3.m.sg ordenó |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
853 אֵ֛ת prep a |
5663 עֶֽבֶד־מֶ֥לֶךְ nmpr.m.sg.a Ebed-melec |
9006 הַ art el |
3569 כּוּשִׁ֖י subs.m.sg.a etíope |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3947 קַ֣ח verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדְךָ֤ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg aquí |
7969 שְׁלֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a treinta |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
9005 וְֽ conj y |
5927 הַעֲלִ֜יתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg haz subir |
853 אֶֽת־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֧הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֛יא subs.m.sg.a profeta |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art la |
953 בֹּ֖ור subs.m.sg.a cisterna |
9001 בְּ prep - |
2962 טֶ֥רֶם subs.u.sg.c antes que |
4191 יָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg muera |
Y tomó Ebed-melec en su poder a los hombres, y entró a la casa del rey debajo de la tesorería, y tomó de allí trapos viejos y ropas raídas y andrajosas, y los echó a Jeremías con sogas en la cisterna. (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
3947 יִּקַּ֣ח׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
5663 עֶֽבֶד־מֶ֨לֶךְ nmpr.m.sg.a Ebed-melec |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֜ים subs.m.pl.a hombres |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
413 אֶל־ prep a |
8478 תַּ֣חַת subs.m.sg.c debajo de |
9006 הָ art la |
214 אֹוצָ֔ר subs.m.sg.a tesorería |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁם֙ advb allí |
1094 בְּלֹויֵ֣ subs.m.pl.c viejos |
5499 סְחָבֹ֔ות subs.f.pl.a trapos |
9005 וּ conj y |
1094 בְלֹויֵ֖ subs.m.pl.c usadas |
4418 מְלָחִ֑ים subs.m.pl.a ropas |
9005 וַ conj y |
7971 יְשַׁלְּחֵ֧ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las envió |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֛הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
413 אֶל־ prep en |
9006 הַ art la |
953 בֹּ֖ור subs.m.sg.a cisterna |
9001 בַּ prep con |
2256 חֲבָלִֽים׃ subs.m.pl.a cuerdas |
Y dijo el etíope Ebed-melec a Jeremías: Pon ahora esos trapos viejos y ropas raídas y andrajosas, bajo los sobacos, debajo de las sogas. Y lo hizo así Jeremías. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
5663 עֶבֶד־מֶ֨לֶךְ nmpr.m.sg.a Ebed-melec |
9006 הַ art el |
3569 כּוּשִׁ֜י subs.m.sg.a etíope |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֗הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
7760 שִׂ֣ים verbo.qal.impv.p2.m.sg ponte |
4994 נָ֠א intj ahora |
1094 בְּלֹואֵ֨י subs.m.pl.c viejos |
9006 הַ art los |
5499 סְּחָבֹ֤ות subs.f.pl.a trapos |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
4418 מְּלָחִים֙ subs.m.pl.a ropas |
8478 תַּ֚חַת prep.m.sg.c bajo |
679 אַצִּלֹ֣ות subs.f.pl.c sobacos de |
3027 יָדֶ֔יךָ subs.u.du.a.prs.p2.m.sg tus brazos |
4480 מִ prep - |
8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.a debajo de |
9003 לַ prep las |
2256 חֲבָלִ֑ים subs.m.pl.a cuerdas |
9005 וַ conj e |
6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
3651 כֵּֽן׃ advb así |
De este modo sacaron a Jeremías con sogas, y lo subieron de la cisterna; y quedó Jeremías en el patio de la cárcel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
4900 יִּמְשְׁכ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl alzaron |
853 אֶֽת־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9001 בַּֽ prep con |
2256 חֲבָלִ֔ים subs.m.pl.a cuerdas |
9005 וַ conj y |
5927 יַּעֲל֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl subieron |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art la |
953 בֹּ֑ור subs.m.sg.a cisterna |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֣שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se quedó |
3414 יִרְמְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9001 בַּ prep en |
2691 חֲצַ֖ר subs.u.sg.c en el patio de |
9006 הַ art la |
4307 מַּטָּרָֽה׃ ס subs.f.sg.a guardia |
Después envió el rey Sedequías, e hizo traer al profeta Jeremías a su presencia, en la tercera entrada de la casa de Jehová. Y dijo el rey a Jeremías: Te haré una pregunta; no me encubras ninguna cosa. (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
7971 יִּשְׁלַ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
6667 צִדְקִיָּ֗הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg llevó |
853 אֶֽת־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֤הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִיא֙ subs.m.sg.a profeta |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg ante él |
413 אֶל־ prep a |
3996 מָבֹוא֙ subs.m.sg.a entrada |
9006 הַ art la |
7992 שְּׁלִישִׁ֔י subs.m.sg.a tercera |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֗הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
7592 שֹׁאֵ֨ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pregunto |
589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
853 אֹֽתְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a una cosa |
408 אַל־ nega no |
3582 תְּכַחֵ֥ד verbo.piel.impf.p2.m.sg escondas |
4480 מִמֶּ֖נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a ninguna cosa |
Y Jeremías dijo a Sedequías: Si te lo declarare, ¿no es verdad que me matarás? y si te diere consejo, no me escucharás. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3414 יִרְמְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Jeremías |
413 אֶל־ prep a |
6667 צִדְקִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
3588 כִּ֚י conj si |
5046 אַגִּ֣יד verbo.hif.impf.p1.u.sg respondo |
9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg s ti |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹ֖וא nega no |
4191 הָמֵ֣ת advb.hif.infa.u.u.u.a matar |
4191 תְּמִיתֵ֑נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me matarás? |
9005 וְ conj y |
3588 כִי֙ conj si |
3289 אִיעָ֣צְךָ֔ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te aconsejo |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 תִשְׁמַ֖ע verbo.qal.impf.p2.m.sg escucharás |
413 אֵלָֽי׃ prep a mí |
Y juró el rey Sedequías en secreto a Jeremías, diciendo: Vive Jehová que nos hizo esta alma, que no te mataré, ni te entregaré en mano de estos varones que buscan tu vida. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7650 יִּשָּׁבַ֞ע verbo.nif.wayq.p3.m.sg juró |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֧לֶךְ subs.m.sg.a rey |
6667 צִדְקִיָּ֛הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9001 בַּ prep en |
5643 סֵּ֣תֶר subs.m.sg.a secreto |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
2416 חַי־ adjv.m.sg.a vive |
3068 יְהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁר֩ conj que |
6213 עָשָׂה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
9003 לָ֨נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
5315 נֶּ֤פֶשׁ subs.f.sg.a alma |
9006 הַ art la |
2063 זֹּאת֙ prde.f.sg esta |
518 אִם־ conj que no |
4191 אֲמִיתֶ֔ךָ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te mataré |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj que no |
5414 אֶתֶּנְךָ֗ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te entregaré |
9001 בְּ prep en |
3027 יַד֙ subs.u.sg.c mano de |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֣ים subs.m.pl.a hombres |
9006 הָ art los |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl aquellos |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1245 מְבַקְשִׁ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a buscan |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ ס subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
Entonces dijo Jeremías a Sedequías: Así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel: Si te entregas en seguida a los príncipes del rey de Babilonia, tu alma vivirá, y esta ciudad no será puesta a fuego, y vivirás tú y tu casa. (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3414 יִרְמְיָ֣הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
413 אֶל־ prep a |
6667 צִדְקִיָּ֡הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָה֩ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֨י subs.m.pl.c Dios de |
6635 צְבָאֹ֜ות subs.m.pl.a De ejércitos |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
518 אִם־ conj Si |
3318 יָצֹ֨א advb.qal.infa.u.u.u.a entregar |
3318 תֵצֵ֜א verbo.qal.impf.p2.m.sg te entregas |
413 אֶל־ prep a |
8269 שָׂרֵ֤י subs.m.pl.c oficiales de |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a Babilonia |
9005 וְ conj entonces |
2421 חָיְתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg vivirá |
5315 נַפְשֶׁ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg esta |
3808 לֹ֥א nega no |
8313 תִשָּׂרֵ֖ף verbo.nif.impf.p3.f.sg será quemada |
9001 בָּ prep por |
784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
9005 וְ conj y |
2421 חָיִ֖תָה verbo.qal.perf.p2.m.sg vivirás |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
9005 וּ conj y |
1004 בֵיתֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
Pero si no te entregas a los príncipes del rey de Babilonia, esta ciudad será entregada en mano de los caldeos, y la pondrán a fuego, y tú no escaparás de sus manos. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
518 אִ֣ם conj si |
3808 לֹֽא־ nega no |
3318 תֵצֵ֗א verbo.qal.impf.p2.m.sg te entregas |
413 אֶל־ prep a |
8269 שָׂרֵי֙ subs.m.pl.c oficiales de |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9005 וְ conj entonces |
5414 נִתְּנָ֞ה verbo.nif.perf.p3.f.sg será entregada |
9006 הָ art la |
5892 עִ֤יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
2063 זֹּאת֙ prde.f.sg esta |
9001 בְּ prep en |
3027 יַ֣ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art los |
3778 כַּשְׂדִּ֔ים nmpr.m.pl.a caldeos |
9005 וּ conj y |
8313 שְׂרָפ֖וּהָ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg la quemarán |
9001 בָּ prep con |
784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
3808 לֹֽא־ nega no |
4422 תִמָּלֵ֥ט verbo.nif.impf.p2.m.sg escaparás |
4480 מִ prep de |
3027 יָּדָֽם׃ ס subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl mano de ellos |
Y dijo el rey Sedequías a Jeremías: Tengo temor de los judíos que se han pasado a los caldeos, no sea que me entreguen en sus manos y me escarnezcan. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֛אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֑הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
589 אֲנִ֧י prps.p1.u.sg yo |
1672 דֹאֵ֣ג verbo.qal.ptca.u.m.sg.a temo |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art los |
3064 יְּהוּדִ֗ים subs.m.pl.a judíos |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5307 נָֽפְלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se pasaron |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
3778 כַּשְׂדִּ֔ים nmpr.m.pl.a caldeos |
6435 פֶּֽן־ conj no sea que |
5414 יִתְּנ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl entreguen |
853 אֹתִ֛י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדָ֖ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl mano de ellos |
9005 וְ conj y |
5953 הִתְעַלְּלוּ־ verbo.hit.perf.p3.u.pl maltraten |
9001 בִֽי׃ פ prep.prs.p1.u.sg a mí |
Y dijo Jeremías: No te entregarán. Oye ahora la voz de Jehová que yo te hablo, y te irá bien y vivirás. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
3808 לֹ֣א nega no |
5414 יִתֵּ֑נוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl entregarán |
8085 שְֽׁמַֽע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg obedece |
4994 נָ֣א׀ intj ahora |
9001 בְּ prep a |
6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לַ prep - |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
1696 דֹּבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hablo |
413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9005 וְ conj e |
3190 יִ֥יטַב verbo.qal.impf.p3.m.sg irá bien |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9005 וּ conj y |
2421 תְחִ֥י verbo.qal.impf.p3.f.sg será respetada |
5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vida |
Pero si no quieres entregarte, esta es la palabra que me ha mostrado Jehová: (RV1960)
9005 וְ conj pero |
518 אִם־ conj si |
3985 מָאֵ֥ן verbo.piel.ptca.u.m.sg.a rehúsas |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
9003 לָ prep - |
3318 צֵ֑את verbo.qal.infc.u.u.u.a rendirte |
2088 זֶ֣ה prde.m.sg esta |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7200 הִרְאַ֖נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me reveló |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
He aquí que todas las mujeres que han quedado en casa del rey de Judá serán sacadas a los príncipes del rey de Babilonia; y ellas mismas dirán: Te han engañado, y han prevalecido contra ti tus amigos; hundieron en el cieno tus pies, se volvieron atrás. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֣ה intj He aquí |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁ֗ים subs.f.pl.a mujeres |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
7604 נִשְׁאֲרוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl queden |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
3318 מוּצָאֹ֕ות verbo.hof.ptcp.u.f.pl.a serán sacadas |
413 אֶל־ prep a |
8269 שָׂרֵ֖י subs.m.pl.c oficiales de |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֑ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9005 וְ conj y |
2007 הֵ֣נָּה prps.p3.f.pl ellas |
559 אֹמְרֹ֗ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a dirán |
5496 הִסִּית֜וּךָ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te han engañado |
9005 וְ conj y |
3201 יָכְל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han podido |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c amigos de |
7965 שְׁלֹמֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu confianza |
2883 הָטְבְּע֥וּ verbo.hof.perf.p3.u.pl se hundieron |
9001 בַ prep en |
1206 בֹּ֛ץ subs.m.sg.a cieno |
7272 רַגְלֶ֖ךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus pies |
5472 נָסֹ֥גוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se volvieron |
268 אָחֹֽור׃ subs.m.sg.a atrás |
Sacarán, pues, todas tus mujeres y tus hijos a los caldeos, y tú no escaparás de sus manos, sino que por mano del rey de Babilonia serás apresado, y a esta ciudad quemará a fuego. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
802 נָשֶׁ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mujeres |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1121 בָּנֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijo des |
3318 מֹֽוצִאִים֙ verbo.hif.ptca.u.m.pl.a sacados |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
3778 כַּשְׂדִּ֔ים nmpr.m.pl.a caldeos |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
3808 לֹא־ nega no |
4422 תִמָּלֵ֣ט verbo.nif.impf.p2.m.sg escaparás |
4480 מִ prep de |
3027 יָּדָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl mano de ellos |
3588 כִּ֣י conj sino que |
9001 בְ prep por |
3027 יַ֤ד subs.u.sg.c mano de |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a Babilonia |
8610 תִּתָּפֵ֔שׂ verbo.nif.impf.p2.m.sg será capturado |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֖את prde.f.sg esta |
8313 תִּשְׂרֹ֥ף verbo.qal.impf.p2.m.sg quemarás |
9001 בָּ prep por |
784 אֵֽשׁ׃ פ subs.u.sg.a fuego |
Y dijo Sedequías a Jeremías: Nadie sepa estas palabras, y no morirás. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
6667 צִדְקִיָּ֜הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֗הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a nadie |
408 אַל־ nega no |
3045 יֵדַ֥ע verbo.qal.impf.p3.m.sg sepa |
9001 בַּ prep sobre |
1697 דְּבָֽרִים־ subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl estas |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
4191 תָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg morirás |
Y si los príncipes oyeren que yo he hablado contigo, y vinieren a ti y te dijeren: Decláranos ahora qué hablaste con el rey, no nos lo encubras, y no te mataremos; asimismo qué te dijo el rey; (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִֽי־ conj si |
8085 יִשְׁמְע֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl oyen |
9006 הַ art los |
8269 שָּׂרִים֮ subs.m.pl.a oficiales |
3588 כִּֽי־ conj que |
1696 דִבַּ֣רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg hablé |
854 אִתָּךְ֒ prep.prs.p2.m.sg contigo |
9005 וּ conj y |
935 בָ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vienen |
413 אֵלֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9005 וְֽ conj y |
559 אָמְר֪וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dicen |
413 אֵלֶ֟יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
5046 הַגִּֽידָה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg di |
4994 נָּ֨א intj ahora |
9003 לָ֜נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
1696 דִּבַּ֧רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg dijiste |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a rey? |
408 אַל־ nega no |
3582 תְּכַחֵ֥ד verbo.piel.impf.p2.m.sg escondas |
4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
4191 נְמִיתֶ֑ךָ verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg te mataremos |
9005 וּ conj ¿y |
4100 מַה־ prin.u.u qué |
1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey? |
les dirás: Supliqué al rey que no me hiciese volver a casa de Jonatán para que no me muriese allí. (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg dirás |
413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
5307 מַפִּיל־ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a presenté |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
8467 תְחִנָּתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi petición |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9003 לְ prep que |
1115 בִלְתִּ֧י subs.u.sg.c no |
7725 הֲשִׁיבֵ֛נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg me haga volver a |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
3083 יְהֹונָתָ֖ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
9003 לָ prep para |
4191 מ֥וּת verbo.qal.infc.u.u.u.a morir |
8033 שָֽׁם׃ פ advb allí |
Y vinieron luego todos los príncipes a Jeremías, y le preguntaron; y él les respondió conforme a todo lo que el rey le había mandado. Con esto se alejaron de él, porque el asunto no se había oído. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֨אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
8269 שָּׂרִ֤ים subs.m.pl.a oficiales |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9005 וַ conj e |
7592 יִּשְׁאֲל֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl interrogaron |
853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
5046 יַּגֵּ֤ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg contó |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9002 כְּ prep según |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
9006 הָ art las |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl aquellas |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6680 צִוָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וַ conj y |
2790 יַּחֲרִ֣שׁוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl enmudecieron |
4480 מִמֶּ֔נּוּ prep.prs.p3.m.sg ante él |
3588 כִּ֥י conj pues |
3808 לֹֽא־ nega no |
8085 נִשְׁמַ֖ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se oyó |
9006 הַ art el |
1697 דָּבָֽר׃ פ subs.m.sg.a asunto |
Y quedó Jeremías en el patio de la cárcel hasta el día que fue tomada Jerusalén; y allí estaba cuando Jerusalén fue tomada. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֤שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se quedó |
3414 יִרְמְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Jeremías |
9001 בַּ prep en |
2691 חֲצַ֣ר subs.u.sg.c el patio de |
9006 הַ art la |
4307 מַּטָּרָ֔ה subs.f.sg.a guardia |
5704 עַד־ prep hasta |
3117 יֹ֖ום subs.m.sg.a día |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3920 נִלְכְּדָ֣ה verbo.nif.perf.p3.f.sg fue conquistada |
3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם ס nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֕ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estaba |
9002 כַּ prep - |
834 אֲשֶׁ֥ר conj cuando |
3920 נִלְכְּדָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg fue conquistada |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ nmpr.u.sg.a Jerusalén |