Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Jeremías 32

×

Irmiya

Palabra de Jehová que vino a Jeremías, el año décimo de Sedequías rey de Judá, que fue el año decimoctavo de Nabucodonosor.

9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֞ר
subs.m.sg.a
palabra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
413
אֶֽל־
prep
a
3414
יִרְמְיָ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Jeremías
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֣ת
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בַּ
prep
en
8141
שָּׁנָה֙
subs.f.sg.a
año
9006
הָ
art
el
6224
עֲשִׂרִ֔ית
adjv.f.sg.a
décimo
9003
לְ
prep
a
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Sedequías
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
1931
הִ֧יא
prps.p3.f.sg
este
9006
הַ
art
el
8141
שָּׁנָ֛ה
subs.f.sg.a
año
8083
שְׁמֹנֶֽה־
subs.u.sg.a
ocho
6240
עֶשְׂרֵ֥ה
subs.u.sg.a
-diez
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
año
9003
לִ
prep
de
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּֽר׃
nmpr.m.sg.a
Nabucodonosor


Entonces el ejército del rey de Babilonia tenía sitiada a Jerusalén, y el profeta Jeremías estaba preso en el patio de la cárcel que estaba en la casa del rey de Judá. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
227
אָ֗ז
advb
entonces
2428
חֵ֚יל
subs.m.sg.c
ejército de
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
6696
צָרִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
pusieron sitio
5921
עַל־
prep
contra
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
3414
יִרְמְיָ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremías
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֗יא
subs.m.sg.a
profeta
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
3607
כָלוּא֙
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
confinado
9001
בַּ
prep
en
2691
חֲצַ֣ר
subs.u.sg.c
el patio de
9006
הַ
art
la
4307
מַּטָּרָ֔ה
subs.f.sg.a
guardia
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
casa de
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Judá


Porque Sedequías rey de Judá lo había puesto preso, diciendo: ¿Por qué profetizas tú diciendo: Así ha dicho Jehová: He aquí yo entrego esta ciudad en mano del rey de Babilonia, y la tomará; (RV1960)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
pues
3607
כְּלָאֹ֔ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
encarcelarle
6667
צִדְקִיָּ֥הוּ
nmpr.m.sg.a
Sedequías
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
4069
מַדּוּעַ֩
inrg
¿por qué
859
אַתָּ֨ה
prps.p2.m.sg
5012
נִבָּ֜א
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
profetizas
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
3541
כֹּ֚ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí yo
5414
נֹתֵ֜ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
entrego
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
ciudad
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
esta
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
mano de
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
9005
וּ
conj
y
3920
לְכָדָֽהּ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la conquistará


y Sedequías rey de Judá no escapará de la mano de los caldeos, sino que de cierto será entregado en mano del rey de Babilonia, y hablará con él boca a boca, y sus ojos verán sus ojos, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6667
צִדְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Sedequías
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
3808
לֹ֥א
nega
no
4422
יִמָּלֵ֖ט
verbo.nif.impf.p3.m.sg
escapará
4480
מִ
prep
de
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הַ
art
los
3778
כַּשְׂדִּ֑ים
nmpr.m.pl.a
caldeos
3588
כִּ֣י
conj
sino que
5414
הִנָּתֹ֤ן
advb.nif.infa.u.u.u.a
entregar
5414
יִנָּתֵן֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será entregado
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
9005
וְ
conj
y
1696
דִבֶּר־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hablará
6310
פִּ֣יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su boca
5973
עִם־
prep
con
6310
פִּ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su boca
9005
וְ
conj
y
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5869
עֵינָ֥יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
7200
תִּרְאֶֽינָה׃
verbo.qal.impf.p3.f.pl
verán


y hará llevar a Sedequías a Babilonia, y allá estará hasta que yo le visite; y si peleareis contra los caldeos, no os irá bien, dice Jehová? (RV1960)

9005
וּ
conj
y
894
בָבֶ֞ל
nmpr.u.sg.a
a Babilonia
1980
יֹולִ֤ךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
llevará
853
אֶת־
prep
a
6667
צִדְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Sedequías
9005
וְ
conj
y
8033
שָׁ֣ם
advb
allí
1961
יִֽהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estará
5704
עַד־
prep
hasta
6485
פָּקְדִ֥י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
que visite
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּ֧י
conj
si
3898
תִֽלָּחֲמ֛וּ
verbo.nif.impf.p2.m.pl
lucháis
854
אֶת־
prep
contra
9006
הַ
art
los
3778
כַּשְׂדִּ֖ים
nmpr.m.pl.a
caldeos
3808
לֹ֥א
nega
no
6743
תַצְלִֽיחוּ׃ פ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
prosperaréis?


Dijo Jeremías: Palabra de Jehová vino a mí, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3414
יִרְמְיָ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremías
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


He aquí que Hanameel hijo de Salum tu tío viene a ti, diciendo: Cómprame mi heredad que está en Anatot; porque tú tienes derecho a ella para comprarla. (RV1960)

2009
הִנֵּ֣ה
intj
He aquí
2601
חֲנַמְאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
Hanameel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de de
7967
שַׁלֻּם֙
nmpr.m.sg.a
Salum
1730
דֹּֽדְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu tío
935
בָּ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
viene
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
7069
קְנֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
compra
9003
לְךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
para ti
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7704
שָׂדִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi campo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9001
בַּ
prep
en
6068
עֲנָתֹ֔ות
nmpr.u.sg.a
Anatot
3588
כִּ֥י
conj
porque
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
tuyo
4941
מִשְׁפַּ֥ט
subs.m.sg.c
derecho de
9006
הַ
art
la
1353
גְּאֻלָּ֖ה
subs.f.sg.a
redención
9003
לִ
prep
para
7069
קְנֹֽות׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
comprar


Y vino a mí Hanameel hijo de mi tío, conforme a la palabra de Jehová, al patio de la cárcel, y me dijo: Compra ahora mi heredad, que está en Anatot en tierra de Benjamín, porque tuyo es el derecho de la herencia, y a ti corresponde el rescate; cómprala para ti. Entonces conocí que era palabra de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
413
אֵ֠לַי
prep
a mí
2601
חֲנַמְאֵ֨ל
nmpr.m.sg.a
Hanameel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de de
1730
דֹּדִ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi tío
9002
כִּ
prep
según
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
2691
חֲצַ֣ר
subs.u.sg.c
patio de
9006
הַ
art
la
4307
מַּטָּרָה֒
subs.f.sg.a
guardia
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלַ֡י
prep
a mí
7069
קְנֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
compra
4994
נָ֠א
intj
ahora
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7704
שָׂדִ֨י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi campo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9001
בַּ
prep
en
6068
עֲנָתֹ֜ות
nmpr.u.sg.a
Anatot
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
que
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
1144
בִּנְיָמִ֗ין
nmpr.u.sg.a
Benjamín
3588
כִּֽי־
conj
pues
9003
לְךָ֞
prep.prs.p2.m.sg
tuyo
4941
מִשְׁפַּ֧ט
subs.m.sg.c
derecho de
9006
הַ
art
la
3425
יְרֻשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
posesión
9005
וּ
conj
y
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
tuya
9006
הַ
art
la
1353
גְּאֻלָּ֖ה
subs.f.sg.a
redención
7069
קְנֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
compra
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9005
וָ
conj
y
3045
אֵדַ֕ע
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
supe
3588
כִּ֥י
conj
que
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
este


Y compré la heredad de Hanameel, hijo de mi tío, la cual estaba en Anatot, y le pesé el dinero; diecisiete siclos de plata. (RV1960)

9005
וָֽ
conj
así
7069
אֶקְנֶה֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
compré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
campo
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֛ת
prep
-
2601
חֲנַמְאֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
Hanameel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de de
1730
דֹּדִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi tío
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9001
בַּ
prep
en
6068
עֲנָתֹ֑ות
nmpr.u.sg.a
Anatot
9005
וָֽ
conj
y
8254
אֶשְׁקֲלָה־
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
pesé
9003
לֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
para él
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
plata
7651
שִׁבְעָ֥ה
subs.f.sg.a
siete
8255
שְׁקָלִ֖ים
subs.m.pl.a
siclos
9005
וַ
conj
y
6235
עֲשָׂרָ֥ה
subs.f.sg.a
diez
9006
הַ
art
la
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
plata


Y escribí la carta y la sellé, y la hice certificar con testigos, y pesé el dinero en balanza. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
3789
אֶכְתֹּ֤ב
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
firmé
9001
בַּ
prep
en
5612
סֵּ֨פֶר֙
subs.m.sg.a
carta
9005
וָֽ
conj
y
2856
אֶחְתֹּ֔ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
puse el sello
9005
וָ
conj
y
5749
אָעֵ֖ד
verb.hif.wayq.p1.u.sg
llamé a testificar
5707
עֵדִ֑ים
subs.m.pl.a
testigos
9005
וָ
conj
y
8254
אֶשְׁקֹ֥ל
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
pesé
9006
הַ
art
la
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
plata
9001
בְּ
prep
en
3976
מֹאזְנָֽיִם׃
subs.m.du.a
la balanza


Tomé luego la carta de venta, sellada según el derecho y costumbre, y la copia abierta. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
3947
אֶקַּ֖ח
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
tomé
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.c
carta de
9006
הַ
art
la
4736
מִּקְנָ֑ה
subs.f.sg.a
compra
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הֶֽ
art
la
2856
חָת֛וּם
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
sellada
9006
הַ
art
las
4687
מִּצְוָ֥ה
subs.f.sg.a
obligaciones
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
2706
חֻקִּ֖ים
subs.m.pl.a
claísulas
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
1540
גָּלֽוּי׃
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
abierta


Y di la carta de venta a Baruc hijo de Nerías, hijo de Maasías, delante de Hanameel el hijo de mi tío, y delante de los testigos que habían suscrito la carta de venta, delante de todos los judíos que estaban en el patio de la cárcel. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
5414
אֶתֵּ֞ן
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
entregué
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5612
סֵּ֣פֶר
subs.m.sg.a
carta de
9006
הַ
art
la
4736
מִּקְנָ֗ה
subs.f.sg.a
compra
413
אֶל־
prep
a
1263
בָּר֣וּךְ
nmpr.m.sg.a
Baruc
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de de
5374
נֵרִיָּה֮
nmpr.m.sg.a
Nerías
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de de
4271
מַחְסֵיָה֒
nmpr.m.sg.a
Maasías
9003
לְ
prep
a
5869
עֵינֵי֙
subs.f.du.c
ojos de
2601
חֲנַמְאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
Hanameel
1730
דֹּדִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi tío
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
5869
עֵינֵי֙
subs.f.du.c
ojos de
9006
הָֽ
art
los
5707
עֵדִ֔ים
subs.m.pl.a
testigos
9006
הַ
conj
los
3789
כֹּתְבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
firmantes
9001
בְּ
prep
en
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.c
carta de
9006
הַ
art
la
4736
מִּקְנָ֑ה
subs.f.sg.a
compra
9003
לְ
prep
a
5869
עֵינֵי֙
subs.f.du.c
ojos de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3064
יְּהוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
judíos
9006
הַ
conj
los
3427
יֹּשְׁבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que estaban
9001
בַּ
prep
en
2691
חֲצַ֥ר
subs.u.sg.c
el patio de
9006
הַ
art
la
4307
מַּטָּרָֽה׃
subs.f.sg.a
guardia


Y di orden a Baruc delante de ellos, diciendo: (RV1960)

9005
וָֽ
conj
y
6680
אֲצַוֶּה֙
verbo.piel.wayq.p1.u.sg
ordené
853
אֶת
prep
a
1263
בָּר֔וּךְ
nmpr.m.sg.a
Baruc
9003
לְ
prep
a
5869
עֵינֵיהֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
ojos de ellos
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Toma estas cartas, esta carta de venta sellada, y esta carta abierta, y ponlas en una vasija de barro, para que se conserven muchos días. (RV1960)

3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַר֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֜ות
subs.m.pl.a
De ejércitos
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3947
לָקֹ֣וחַ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
toma
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
5612
סְּפָרִ֣ים
subs.m.pl.a
cartas
9006
הָ
art
las
428
אֵ֡לֶּה
prde.u.pl
estas
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
5612
סֵפֶר֩
subs.m.sg.c
carta de
9006
הַ
art
la
4736
מִּקְנָ֨ה
subs.f.sg.a
compra
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
esta
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
9006
הֶ
art
el
2856
חָת֗וּם
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
sellado
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֨ת
prep
[Marcador de objeto]
5612
סֵ֤פֶר
subs.m.sg.c
carta
9006
הַ
art
la
1540
גָּלוּי֙
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
abierta
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
esta
9005
וּ
conj
y
5414
נְתַתָּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los pondrás
9001
בִּ
prep
-
3627
כְלִי־
subs.m.sg.c
vasija de
2789
חָ֑רֶשׂ
subs.m.sg.a
barro
4616
לְמַ֥עַן
conj
para que
5975
יַעַמְד֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
duren
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
días
7227
רַבִּֽים׃ ס
adjv.m.pl.a
muchos


Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Aún se comprarán casas, heredades y viñas en esta tierra. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
pues
3541
כֹ֥ה
advb
así
559
אָמַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
De ejércitos
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5750
עֹ֣וד
advb.m.sg.a
otra vez
7069
יִקָּנ֥וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se comprarán
1004
בָתִּ֛ים
subs.m.pl.a
casas
9005
וְ
conj
y
7704
שָׂדֹ֥ות
subs.m.pl.a
campos
9005
וּ
conj
y
3754
כְרָמִ֖ים
subs.m.pl.a
viñas
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
2063
זֹּֽאת׃ פ
prde.f.sg
esta


Y después que di la carta de venta a Baruc hijo de Nerías, oré a Jehová, diciendo: (RV1960)

9005
וָ
conj
entonces
6419
אֶתְפַּלֵּ֖ל
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
oré
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
310
אַחֲרֵ֤י
prep.m.pl.c
después de
5414
תִתִּי֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
darme
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.c
carta de
9006
הַ
art
la
4736
מִּקְנָ֔ה
subs.f.sg.a
compra
413
אֶל־
prep
a
1263
בָּר֥וּךְ
nmpr.m.sg.a
Baruc
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de de
5374
נֵרִיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
Nerías
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


¡Oh Señor Jehová! he aquí que tú hiciste el cielo y la tierra con tu gran poder, y con tu brazo extendido, ni hay nada que sea difícil para ti; (RV1960)

162
אֲהָהּ֮
intj
¡ay
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִה֒
nmpr.m.sg.a
Yahweh!
2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
He aquí
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
6213
עָשִׂ֗יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hiciste
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9001
בְּ
prep
por
3581
כֹֽחֲךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu poder
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וּ
conj
y
9001
בִֽ
prep
por
2220
זְרֹעֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu brazo
9006
הַ
art
el
5186
נְּטוּיָ֑ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
extendido
3808
לֹֽא־
nega
no
6381
יִפָּלֵ֥א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
difícil
4480
מִמְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
para ti
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
ninguna
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
cosa


que haces misericordia a millares, y castigas la maldad de los padres en sus hijos después de ellos; Dios grande, poderoso, Jehová de los ejércitos es su nombre; (RV1960)

6213
עֹ֤שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que muestra
2617
חֶ֨סֶד֙
subs.m.sg.a
misericordia
9003
לַֽ
prep
a
505
אֲלָפִ֔ים
subs.m.pl.a
millares
9005
וּ
conj
y
7999
מְשַׁלֵּם֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
que paga
5771
עֲוֹ֣ן
subs.m.sg.c
iniquidad de
1
אָבֹ֔ות
subs.m.pl.a
padres
413
אֶל־
prep
en
2436
חֵ֥יק
subs.m.sg.c
seno de
1121
בְּנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus hijo des
310
אַחֲרֵיהֶ֑ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
tras ellos
9006
הָ
art
el
410
אֵ֤ל
subs.m.sg.a
Dios
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
grande
9006
הַ
art
el
1368
גִּבֹּ֔ור
subs.m.sg.a
valiente
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
De ejércitos
8034
שְׁמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre


grande en consejo, y magnífico en hechos; porque tus ojos están abiertos sobre todos los caminos de los hijos de los hombres, para dar a cada uno según sus caminos, y según el fruto de sus obras. (RV1960)

1419
גְּדֹל֙
adjv.m.sg.c
grande
9006
הָֽ
art
el
6098
עֵצָ֔ה
subs.f.sg.a
propósito
9005
וְ
conj
y
7227
רַ֖ב
adjv.m.sg.c
poderoso
9006
הָ
art
-
5950
עֲלִֽילִיָּ֑ה
subs.f.sg.a
de obra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5869
עֵינֶ֣יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
6491
פְקֻחֹ֗ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
abiertos
5921
עַל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
1870
דַּרְכֵי֙
subs.m.pl.c
caminos de
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijo des de
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
9003
לָ
prep
para
5414
תֵ֤ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar
9003
לְ
prep
a
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
cada uno
9002
כִּ
prep
conforme
1870
דְרָכָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
a sus caminos
9005
וְ
conj
y
9002
כִ
prep
conforme
6529
פְרִ֖י
subs.m.sg.c
al fruto de
4611
מַעֲלָלָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus obras


Tú hiciste señales y portentos en tierra de Egipto hasta este día, y en Israel, y entre los hombres; y te has hecho nombre, como se ve en el día de hoy. (RV1960)

834
אֲשֶׁר־
conj
que
7760
שַׂ֠מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hiciste
226
אֹתֹ֨ות
subs.f.pl.a
señales
9005
וּ
conj
y
4159
מֹפְתִ֤ים
subs.m.pl.a
maravillas
9001
בְּ
prep
en
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
este
9005
וּ
conj
tanto
9001
בְ
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
como
9001
בָֽ
prep
en
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
humanidad
9005
וַ
conj
e
6213
תַּעֲשֶׂה־
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
hiciste
9003
לְּךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
para ti
8034
שֵׁ֖ם
subs.m.sg.a
nombre
9002
כַּ
prep
como
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Y sacaste a tu pueblo Israel de la tierra de Egipto con señales y portentos, con mano fuerte y brazo extendido, y con terror grande; (RV1960)

9005
וַ
conj
e
3318
תֹּצֵ֛א
verbo.hif.wayq.p2.m.sg
hiciste salir
853
אֶת־
prep
a
5971
עַמְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בְּ
prep
con
226
אֹתֹ֣ות
subs.f.pl.a
señales
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
4159
מֹופְתִ֗ים
subs.m.pl.a
maravillas
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
3027
יָ֤ד
subs.u.sg.a
mano
2389
חֲזָקָה֙
adjv.f.sg.a
fuerte
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
248
אֶזְרֹ֣ועַ
subs.f.sg.a
brazo
5186
נְטוּיָ֔ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
extendido
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
4172
מֹורָ֖א
subs.m.sg.a
terror
1419
גָּדֹֽול׃
adjv.m.sg.a
grande


y les diste esta tierra, de la cual juraste a sus padres que se la darías, la tierra que fluye leche y miel; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5414
תִּתֵּ֤ן
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
diste
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
esta
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7650
נִשְׁבַּ֥עְתָּ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
juraste
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹותָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
9003
לָ
prep
para
5414
תֵ֣ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
776
אֶ֛רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
2100
זָבַ֥ת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.c
que destila
2461
חָלָ֖ב
subs.m.sg.a
leche
9005
וּ
conj
y
1706
דְבָֽשׁ׃
subs.m.sg.a
miel


y entraron, y la disfrutaron; pero no oyeron tu voz, ni anduvieron en tu ley; nada hicieron de lo que les mandaste hacer; por tanto, has hecho venir sobre ellos todo este mal. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֜אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entraron
9005
וַ
conj
y
3423
יִּֽרְשׁ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
poseyeron
853
אֹתָ֗הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ells
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹֽא־
nega
no
8085
שָׁמְע֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
obedecieron
9001
בְ
prep
a
6963
קֹולֶ֨ךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu voz
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
a
8451
תֹורָתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
3808
לֹא־
nega
no
1980
הָלָ֔כוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
anduvieron
853
אֵת֩
prep
en
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
lo que
6680
צִוִּ֧יתָה
verbo.piel.perf.p2.m.sg
ordenaste
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
3808
לֹ֣א
nega
no
6213
עָשׂ֑וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
9005
וַ
conj
y
7122
תַּקְרֵ֣א
verbo.hif.wayq.p2.m.sg
trajiste
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
853
אֵ֥ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
desgracia
9006
הַ
art
la
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
esta


He aquí que con arietes han acometido la ciudad para tomarla, y la ciudad va a ser entregada en mano de los caldeos que pelean contra ella, a causa de la espada, del hambre y de la pestilencia; ha venido, pues, a suceder lo que tú dijiste, y he aquí lo estás viendo. (RV1960)

2009
הִנֵּ֣ה
intj
He aquí
9006
הַ
art
las
5550
סֹּלְלֹ֗ות
subs.f.pl.a
rampas de sitio
935
בָּ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vienen
9006
הָ
art
la
5892
עִיר֮
subs.f.sg.a
ciudad
9003
לְ
prep
para
3920
לָכְדָהּ֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
tomarla
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ciudad
5414
נִתְּנָ֗ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
será entregada
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֤ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הַ
art
los
3778
כַּשְׂדִּים֙
nmpr.m.pl.a
caldeos
9006
הַ
conj
los
3898
נִּלְחָמִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
que atacan
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
contra ella
4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵ֛י
subs.m.pl.c
causa de
9006
הַ
art
la
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
hambre
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
1698
דָּ֑בֶר
subs.m.sg.a
plaga
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
1696
דִּבַּ֛רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
dijiste
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sucedería
9005
וְ
conj
y
2009
הִנְּךָ֥
intj.prs.p2.m.sg
he aquí que tú
7200
רֹאֶֽה׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estás viendo


¡Oh Señor Jehová! ¿y tú me has dicho: Cómprate la heredad por dinero, y pon testigos; aunque la ciudad sea entregada en manos de los caldeos? (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
559
אָמַ֤רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dijiste
413
אֵלַי֙
prep
a mí
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7069
קְנֵֽה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
¡compra
9003
לְךָ֧
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶ֛ה
subs.m.sg.a
campo
9001
בַּ
prep
con
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
plata
9005
וְ
conj
y
5749
הָעֵ֣ד
verb.hif.impv.p2.m.sg
que testifiquen
5707
עֵדִ֑ים
subs.m.pl.a
testigos
9005
וְ
conj
aunque
9006
הָ
art
la
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
ciudad
5414
נִתְּנָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
será entregada
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הַ
art
los
3778
כַּשְׂדִּֽים׃
nmpr.m.pl.a
caldeos!


Y vino palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶֽל־
prep
a
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremías
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


He aquí que yo soy Jehová, Dios de toda carne; ¿habrá algo que sea difícil para mí? (RV1960)

2009
הִנֵּה֙
intj
He aquí
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
Dios de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1320
בָּשָׂ֑ר
subs.m.sg.a
carne
9004
הֲֽ
inrg
¿acaso
4480
מִמֶּ֔נִּי
prep.prs.p1.u.sg
para mí
6381
יִפָּלֵ֖א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
es difícil
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
cualquier
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
cosa?


Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí voy a entregar esta ciudad en mano de los caldeos, y en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, y la tomará. (RV1960)

3651
לָכֵ֕ן
advb
por tanto
3541
כֹּ֖ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
He aquí
5414
נֹתֵן֩
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
entrego
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
5892
עִ֨יר
subs.f.sg.a
ciudad
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֜את
prde.f.sg
esta
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הַ
art
los
3778
כַּשְׂדִּ֗ים
nmpr.m.pl.a
caldeos
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3027
יַ֛ד
subs.u.sg.c
mano de
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר
nmpr.m.sg.a
Nabucodonosor
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
9005
וּ
conj
y
3920
לְכָדָֽהּ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la conquistará


Y vendrán los caldeos que atacan esta ciudad, y la pondrán a fuego y la quemarán, asimismo las casas sobre cuyas azoteas ofrecieron incienso a Baal y derramaron libaciones a dioses ajenos, para provocarme a ira. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
935
בָ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vendrán
9006
הַ
art
los
3778
כַּשְׂדִּ֗ים
nmpr.m.pl.a
caldeos
9006
הַ
conj
los
3898
נִּלְחָמִים֙
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
que batallan
5921
עַל־
prep
a
9006
הָ
art
la
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ciudad
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
esta
9005
וְ
conj
y
3341
הִצִּ֜יתוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
prenderán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
ciudad
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
esta
9001
בָּ
prep
con
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9005
וּ
conj
y
8313
שְׂרָפ֑וּהָ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg
la quemarán
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
1004
בָּתִּ֡ים
subs.m.pl.a
casas
834
אֲשֶׁר֩
conj
donde
6999
קִטְּר֨וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
quemaron incienso
5921
עַל־
prep
sobre
1406
גַּגֹּֽותֵיהֶ֜ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus terrados
9003
לַ
prep
a
1167
בַּ֗עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וְ
conj
y
5258
הִסִּ֤כוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
derramaron
5262
נְסָכִים֙
subs.m.pl.a
libraciones
9003
לֵ
prep
a
430
אלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
otros
4616
לְמַ֖עַן
prep
para
3707
הַכְעִסֵֽנִי׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
provocarme


Porque los hijos de Israel y los hijos de Judá no han hecho sino lo malo delante de mis ojos desde su juventud; porque los hijos de Israel no han hecho más que provocarme a ira con la obra de sus manos, dice Jehová. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
ciertamente
1961
הָי֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fueron
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijo des de
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
e
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijo des de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
389
אַ֣ךְ
advb
nada sino
6213
עֹשִׂ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
hacedores de
9006
הָ
conj
el
7451
רַ֛ע
adjv.m.sg.a
mal
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינַ֖י
subs.f.du.a
mis ojos
4480
מִ
prep
desde
5271
נְּעֻרֹֽתֵיהֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus juventudes
3588
כִּ֣י
conj
de cierto
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijo des de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
389
אַ֣ךְ
advb
nada sino
3707
מַכְעִסִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
provocando
853
אֹתִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9001
בְּ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
haciendo con
3027
יְדֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
sus manos
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


De tal manera que para enojo mío y para ira mía me ha sido esta ciudad desde el día que la edificaron hasta hoy, para que la haga quitar de mi presencia, (RV1960)

3588
כִּ֧י
conj
ciertamente
5921
עַל־
prep
a
639
אַפִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi furor
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
a
2534
חֲמָתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
1961
הָ֤יְתָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ha sido
9003
לִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9006
הָ
art
la
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ciudad
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
esta
9003
לְ
prep
-
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
día
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1129
בָּנ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
edificaron
853
אֹותָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9005
וְ
conj
y
5704
עַ֖ד
prep
hasta
9006
הַ
art
este
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
9003
לַ
prep
para
5493
הֲסִירָ֖הּ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
apartarla
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֥ל
prep
antes
6440
פָּנָֽי׃
subs.m.pl.a
mi rostro


por toda la maldad de los hijos de Israel y de los hijos de Judá, que han hecho para enojarme, ellos, sus reyes, sus príncipes, sus sacerdotes y sus profetas, y los varones de Judá y los moradores de Jerusalén. (RV1960)

5921
עַל֩
prep
por
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
7451
רָעַ֨ת
subs.f.sg.c
mal
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijo des de
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
e
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijo des de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
6213
עָשׂוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
9003
לְ
prep
para
3707
הַכְעִסֵ֔נִי
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
provocarme
1992
הֵ֤מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
4428
מַלְכֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus reyes
8269
שָֽׂרֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus príncipes
3548
כֹּהֲנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus sacerdotes
9005
וּ
conj
y
5030
נְבִֽיאֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus profetas
9005
וְ
conj
y
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
varón de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וְ
conj
y
3427
יֹשְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
habitantes de
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


Y me volvieron la cerviz, y no el rostro; y cuando los enseñaba desde temprano y sin cesar, no escucharon para recibir corrección. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6437
יִּפְנ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
volvieron
413
אֵלַ֛י
prep
a mí
6203
עֹ֖רֶף
subs.m.sg.a
espalda
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
6440
פָנִ֑ים
subs.m.pl.a
rostro
9005
וְ
conj
aunque
3925
לַמֵּ֤ד
verbo.piel.infa.u.u.u.a
enseñar
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
7925
הַשְׁכֵּ֣ם
verbo.hif.infa.u.u.u.a
desde temprano
9005
וְ
conj
y
3925
לַמֵּ֔ד
verbo.piel.infa.u.u.u.a
enseñar
9005
וְ
conj
pero
369
אֵינָ֥ם
nega.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ellos no
8085
שֹׁמְעִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
escucharon
9003
לָ
prep
para
3947
קַ֥חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
recibir
4148
מוּסָֽר׃
subs.m.sg.a
corrección


Antes pusieron sus abominaciones en la casa en la cual es invocado mi nombre, contaminándola. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7760
יָּשִׂ֣ימוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
pusieron
8251
שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus abominaciones
9001
בַּ
prep
en
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
casa
834
אֲשֶׁר־
conj
donde
7121
נִקְרָֽא־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
es invocado
8034
שְׁמִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9003
לְ
prep
para
2930
טַמְּאֹֽו׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
profanarlo


Y edificaron lugares altos a Baal, los cuales están en el valle del hijo de Hinom, para hacer pasar por el fuego sus hijos y sus hijas a Moloc; lo cual no les mandé, ni me vino al pensamiento que hiciesen esta abominación, para hacer pecar a Judá. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּבְנוּ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
edificaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1116
בָּמֹ֨ות
subs.f.pl.c
lugares altos
9006
הַ
art
el
1167
בַּ֜עַל
subs.m.sg.a
Baal
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
que
9001
בְּ
prep
en
1516
גֵ֣יא
subs.u.sg.c
valle de
2011
בֶן־הִנֹּ֗ם
nmpr.u.sg.a
hijo de de Hinom
9003
לְ֠
prep
para
5674
הַעֲבִיר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
sacrificar
853
אֶת־
prep
a
1121
בְּנֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus hijo des
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
1323
בְּנֹותֵיהֶם֮
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus hijas
9003
לַ
prep
a
4432
מֹּלֶךְ֒
nmpr.m.sg.a
Moloc
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo cual
3808
לֹֽא־
nega
no
6680
צִוִּיתִ֗ים
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
les ordené
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
5927
עָֽלְתָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
subió
5921
עַל־
prep
en
3820
לִבִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
9006
הַ
art
la
8441
תֹּועֵבָ֣ה
subs.f.sg.a
abominación
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
esta
4616
לְמַ֖עַן
prep
para
2398
הַחֲטִ֥יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
hacer pecar
853
אֶת־
prep
a
3063
יְהוּדָֽה׃ ס
nmpr.u.sg.a
Judá


Y con todo, ahora así dice Jehová Dios de Israel a esta ciudad, de la cual decís vosotros: Entregada será en mano del rey de Babilonia a espada, a hambre y a pestilencia: (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
6258
עַתָּ֕ה
advb
ahora
3651
לָכֵ֛ן
advb
por tanto
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
la
5892
עִ֨יר
subs.f.sg.a
ciudad
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֜את
prde.f.sg
esta
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
de la cual
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
559
אֹמְרִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
decís
5414
נִתְּנָה֙
verbo.nif.perf.p3.f.sg
será entregada
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
9001
בַּ
prep
por
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וּ
conj
y
9001
בָ
prep
por
7458
רָעָ֥ב
subs.m.sg.a
hambre
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
por
1698
דָּֽבֶר׃
subs.m.sg.a
plaga


He aquí que yo los reuniré de todas las tierras a las cuales los eché con mi furor, y con mi enojo e indignación grande; y los haré volver a este lugar, y los haré habitar seguramente; (RV1960)

2009
הִנְנִ֤י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí que
6908
מְקַבְּצָם֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl
los reúno
4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הָ֣
art
las
776
אֲרָצֹ֔ות
subs.f.pl.a
tierras
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
adonde
5080
הִדַּחְתִּ֥ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los he desterrado
8033
שָׁ֛ם
advb
allí
9001
בְּ
prep
en
639
אַפִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi furor
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
2534
חֲמָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ardor
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
7110
קֶ֣צֶף
subs.m.sg.a
ira
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וַ
conj
y
7725
הֲשִֽׁבֹתִים֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los haré volver
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
3427
הֹשַׁבְתִּ֖ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los haré habitar
9003
לָ
prep
con
983
בֶֽטַח׃
subs.m.sg.a
seguridad


y me serán por pueblo, y yo seré a ellos por Dios. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָ֥יוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
par mí
9003
לְ
prep
por
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֕י
prps.p1.u.sg
yo
1961
אֶהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
seré
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9003
לֵ
prep
por
430
אלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios


Y les daré un corazón, y un camino, para que me teman perpetuamente, para que tengan bien ellos, y sus hijos después de ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
daré
9003
לָהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3820
לֵ֤ב
subs.m.sg.a
corazón
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
único
9005
וְ
conj
y
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
único
9003
לְ
prep
para
3372
יִרְאָ֥ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
temer
853
אֹותִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִ֑ים
subs.m.pl.a
días
9003
לְ
prep
para
2896
טֹ֣וב
subs.m.sg.a
bien
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
para sus hijo des
1121
בְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
hijo de
310
אַחֲרֵיהֶֽם׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
después de ellos


Y haré con ellos pacto eterno, que no me volveré atrás de hacerles bien, y pondré mi temor en el corazón de ellos, para que no se aparten de mí. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3772
כָרַתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
cortaré
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.c
pacto
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
eterno
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
7725
אָשׁוּב֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
me volveré
4480
מֵ
prep
de
310
אַ֣חֲרֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
tras ellos
9003
לְ
prep
para
3190
הֵיטִיבִ֖י
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
bendecir
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3374
יִרְאָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi temor
5414
אֶתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
pondré
9001
בִּ
prep
en
3824
לְבָבָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
corazón de ellos
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֖י
subs.u.sg.c
no
5493
ס֥וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
apartarse
4480
מֵ
prep
de
5921
עָלָֽי׃
prep


Y me alegraré con ellos haciéndoles bien, y los plantaré en esta tierra en verdad, de todo mi corazón y de toda mi alma. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7797
שַׂשְׂתִּ֥י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me gozaré
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
por ellos
9003
לְ
prep
para
3190
הֵטִ֣יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
bendecir
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וּ
conj
y
5193
נְטַעְתִּ֞ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los plantaré
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֤רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
esta
9001
בֶּ
prep
con
571
אֱמֶ֔ת
subs.f.sg.a
certeza
9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לִבִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
5315
נַפְשִֽׁי׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma


Porque así ha dicho Jehová: Como traje sobre este pueblo todo este gran mal, así traeré sobre ellos todo el bien que acerca de ellos hablo. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
porque
3541
כֹה֙
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כַּ
prep
así
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
como
935
הֵבֵ֨אתִי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
he traído
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
éste
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
7451
רָעָ֥ה
subs.f.sg.a
desgracia
9006
הַ
art
la
1419
גְּדֹולָ֖ה
adjv.f.sg.a
grande
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
esta
3651
כֵּ֣ן
advb
así
595
אָנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
yo
935
מֵבִ֤יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
hago venir
5921
עֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
el
2896
טֹּובָ֔ה
subs.f.sg.a
bien
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
1696
דֹּבֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
he prometido
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


Y poseerán heredad en esta tierra de la cual vosotros decís: Está desierta, sin hombres y sin animales, es entregada en manos de los caldeos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7069
נִקְנָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
será comprado
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
campo
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
esta
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
que
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
559
אֹמְרִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
decís
8077
שְׁמָמָ֥ה
subs.f.sg.a
desolación
1931
הִיא֙
prps.p3.f.sg
ella
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֤ין
subs.m.sg.c
sin
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
hombre
9005
וּ
conj
ni
929
בְהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
bestia
5414
נִתְּנָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
fue entregada
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הַ
art
los
3778
כַּשְׂדִּֽים׃
nmpr.m.pl.a
caldeos


Heredades comprarán por dinero, y harán escritura y la sellarán y pondrán testigos, en tierra de Benjamín y en los contornos de Jerusalén, y en las ciudades de Judá; y en las ciudades de las montañas, y en las ciudades de la Sefela, y en las ciudades del Neguev; porque yo haré regresar sus cautivos, dice Jehová. (RV1960)

7704
שָׂדֹ֞ות
subs.m.pl.a
campos
9001
בַּ
prep
por
3701
כֶּ֣סֶף
subs.m.sg.a
plata
7069
יִקְנ֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
comprarán
9005
וְ
conj
y
3789
כָתֹ֨וב
verbo.qal.infa.u.u.u.a
firmar
9001
בַּ
prep
en
5612
סֵּ֥פֶר׀
subs.m.sg.a
carta
9005
וְ
conj
y
2856
חָתֹום֮
verbo.qal.infa.u.u.u.a
sellar
9005
וְ
conj
y
5749
הָעֵ֣ד
verb.hif.infa.u.u.u.a
testificar
5707
עֵדִים֒
subs.m.pl.a
testigos
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֨רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
1144
בִּנְיָמִ֜ן
nmpr.u.sg.a
Benjamín
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
en
5439
סְבִיבֵ֣י
subs.m.pl.c
alrededores de
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
5892
עָרֵ֤י
subs.f.pl.c
ciudades de
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
9006
הָ
art
el
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
monte
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
ciudades de
9006
הַ
art
la
8219
שְּׁפֵלָ֖ה
subs.f.sg.a
serranía
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
9006
הַ
art
el
5045
נֶּ֑גֶב
subs.m.sg.a
Négueb
3588
כִּֽי־
conj
porque
7725
אָשִׁ֥יב
verbo.hif.impf.p1.u.sg
haré volver
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7622
שְׁבוּתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su cautividad
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos