Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj entonces |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 518 אִם־ conj Si |
| 5975 יַעֲמֹ֨ד verbo.qal.impf.p3.m.sg estuvo |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וּ conj o |
| 8050 שְׁמוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Samuel |
| 9003 לְ prep en |
| 6440 פָנַ֔י subs.m.pl.a mi presencia |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no |
| 5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
| 7971 שַׁלַּ֥ח verbo.piel.impv.p2.m.sg échalos |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עַל־ prep ante |
| 6440 פָּנַ֖י subs.m.pl.a mi presencia |
| 9005 וְ conj y |
| 3318 יֵצֵֽאוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl salgan |
Y si te preguntaren: ¿A dónde saldremos? les dirás: Así ha dicho Jehová: El que a muerte, a muerte; el que a espada, a espada; el que a hambre, a hambre; y el que a cautiverio, a cautiverio.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sucederá |
| 3588 כִּֽי־ conj si |
| 559 יֹאמְר֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl dicen |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 575 אָ֣נָה inrg ¿adónde |
| 3318 נֵצֵ֑א verbo.qal.impf.p1.u.pl iremos? |
| 9005 וְ conj entonces |
| 559 אָמַרְתָּ֨ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj quien |
| 9003 לַ prep a |
| 4194 מָּ֤וֶת subs.m.sg.a muerte |
| 9003 לַ prep a |
| 4194 מָּ֨וֶת֙ subs.m.sg.a muerte |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj quien |
| 9003 לַ prep a |
| 2719 חֶ֨רֶב֙ subs.f.sg.a espada |
| 9003 לַ prep a |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj quien |
| 9003 לָֽ prep a |
| 7458 רָעָב֙ subs.m.sg.a hambre |
| 9003 לָֽ prep a |
| 7458 רָעָ֔ב subs.m.sg.a hambre |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj quien |
| 9003 לַ prep a |
| 7628 שְּׁבִ֖י subs.m.sg.a cautiverio |
| 9003 לַ prep a |
| 7628 שֶּֽׁבִי׃ subs.m.sg.a cautiverio |
Y enviaré sobre ellos cuatro géneros de castigo, dice Jehová: espada para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra para devorar y destruir.
| 9005 וּ conj y |
| 6485 פָקַדְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg enviaré |
| 5921 עֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
| 702 אַרְבַּ֤ע subs.u.sg.a cuatro |
| 4940 מִשְׁפָּחֹות֙ subs.f.pl.a géneros |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9003 לַֽ prep para |
| 2026 הֲרֹ֔ג verbo.qal.infc.u.u.u.a matar |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art los |
| 3611 כְּלָבִ֖ים subs.m.pl.a perros |
| 9003 לִ prep para |
| 5498 סְחֹ֑ב verbo.qal.infc.u.u.u.a desgarrar |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5775 עֹ֧וף subs.m.sg.c ave de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֛יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 929 בֶּהֱמַ֥ת subs.f.sg.c bestia de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לֶ prep para |
| 398 אֱכֹ֥ל verbo.qal.infc.u.u.u.a devorar |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 7843 הַשְׁחִֽית׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
Y los entregaré para terror a todos los reinos de la tierra, a causa de Manasés hijo de Ezequías, rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalén.
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתַתִּ֣ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los constituiré |
| 9003 לְ prep por |
| 2189 זַֽעֲוָ֔ה subs.f.sg.a terror |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todos |
| 4467 מַמְלְכֹ֣ות subs.f.pl.c reinos de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9001 בִּ֠ prep por |
| 1558 גְלַל subs.m.sg.c causa de |
| 4519 מְנַשֶּׁ֤ה nmpr.u.sg.a Manasés |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de de |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 5921 עַ֥ל prep por |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalén? ¿Quién se entristecerá por tu causa, o quién vendrá a preguntar por tu paz?
| 3588 כִּ֠י conj porque |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u ¿quién |
| 2550 יַחְמֹ֤ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se apiadará |
| 5921 עָלַ֨יִךְ֙ prep.prs.p2.f.sg de ti |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén? |
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4310 מִ֖י prin.u.u quién |
| 5110 יָנ֣וּד verbo.qal.impf.p3.m.sg lamentará |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg por ti |
| 9005 וּ conj y |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién |
| 5493 יָס֔וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg se detendrá |
| 9003 לִ prep para |
| 7592 שְׁאֹ֥ל verbo.qal.infc.u.u.u.a pedir |
| 9003 לְ prep por |
| 7965 שָׁלֹ֖ם subs.m.sg.a la paz |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg tuya? |
Tú me dejaste, dice Jehová; te volviste atrás; por tanto, yo extenderé sobre ti mi mano y te destruiré; estoy cansado de arrepentirme.
| 859 אַ֣תְּ prps.p2.f.sg tú |
| 5203 נָטַ֥שְׁתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg rechazaste |
| 853 אֹתִ֛י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 268 אָחֹ֣ור subs.m.sg.a hacia atrás |
| 1980 תֵּלֵ֑כִי verbo.qal.impf.p2.f.sg continúas |
| 9005 וָ conj y |
| 5186 אַ֨ט verbo.hif.wayq.p1.u.sg por ello pondré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3027 יָדִ֤י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 5921 עָלַ֨יִךְ֙ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
| 9005 וָֽ conj y |
| 7843 אַשְׁחִיתֵ֔ךְ verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te destruiré |
| 3811 נִלְאֵ֖יתִי verbo.nif.perf.p1.u.sg estoy cansado de |
| 5162 הִנָּחֵֽם׃ verb.nif.infc.u.u.u.a apiadarme |
Aunque los aventé con aventador hasta las puertas de la tierra, y dejé sin hijos a mi pueblo y lo desbaraté, no se volvieron de sus caminos.
| 9005 וָ conj aunque |
| 2219 אֶזְרֵ֥ם verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los aventé |
| 9001 בְּ prep con |
| 4214 מִזְרֶ֖ה subs.m.sg.a horca de aventador |
| 9001 בְּ prep en |
| 8179 שַׁעֲרֵ֣י subs.m.pl.c puertas de ciudades de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 7921 שִׁכַּ֤לְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he afligido |
| 6 אִבַּ֨דְתִּי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg he destruido |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 4480 מִ prep de |
| 1870 דַּרְכֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus caminos |
| 3808 לֹוא־ nega no |
| 7725 שָֽׁבוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl han cambiado |
Sus viudas se me multiplicaron más que la arena del mar; traje contra ellos destruidor a mediodía sobre la madre y sobre los hijos; hice que de repente cayesen terrores sobre la ciudad.
| 6105 עָֽצְמוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl se multiplicaron |
| 9003 לִ֤י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 490 אַלְמְנֹותָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus viudas |
| 4480 מֵ prep más |
| 2344 חֹ֣ול subs.m.sg.c que arenas de |
| 3220 יַמִּ֔ים subs.m.pl.a mares |
| 935 הֵבֵ֨אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg he traído |
| 9003 לָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 517 אֵ֛ם subs.f.sg.c madre de |
| 970 בָּח֖וּר subs.m.sg.a joven |
| 7703 שֹׁדֵ֣ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a destruidor |
| 9001 בַּֽ prep a |
| 6672 צָּהֳרָ֑יִם subs.m.du.a mediodía |
| 5307 הִפַּ֤לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg hice caer |
| 5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg sobre ellos |
| 6597 פִּתְאֹ֔ם advb de repente |
| 5892 עִ֖יר subs.m.sg.a angustia |
| 9005 וּ conj y |
| 928 בֶהָלֹֽות׃ subs.f.pl.a terrores |
Languideció la que dio a luz siete; se llenó de dolor su alma, su sol se puso siendo aún de día; fue avergonzada y llena de confusión; y lo que de ella quede, lo entregaré a la espada delante de sus enemigos, dice Jehová.
| 535 אֻמְלְלָ֞ה verbo.pual.perf.p3.f.sg se debilitó |
| 3205 יֹלֶ֣דֶת subs.qal.ptca.u.f.sg.c la que dio a luz |
| 9006 הַ art los |
| 7651 שִּׁבְעָ֗ה subs.f.sg.a siete |
| 5301 נָפְחָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg exhaló |
| 5315 נַפְשָׁ֛הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su alma |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg se puso |
| 8121 שִׁמְשָׁ֛הּ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su sol |
| 9001 בְּ prep - |
| 5750 עֹ֥ד subs.m.sg.a mientras aún |
| 3119 יֹומָ֖ם advb de día |
| 954 בֹּ֣ושָׁה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha sido avergonzada |
| 9005 וְ conj y |
| 2659 חָפֵ֑רָה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha sido humillada |
| 9005 וּ conj y |
| 7611 שְׁאֵֽרִיתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus supervivientes |
| 9003 לַ prep a |
| 2719 חֶ֧רֶב subs.f.sg.a espada |
| 5414 אֶתֵּ֛ן verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
| 340 אֹיְבֵיהֶ֖ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus enemigos |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
¡Ay de mí, madre mía, que me engendraste hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra! Nunca he dado ni tomado en préstamo, y todos me maldicen.
| 188 אֹֽוי־ intj ¡ay |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg de mí! |
| 517 אִמִּ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi madre |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 3205 יְלִדְתִּ֗נִי verbo.qal.perf.p2.f.sg.prs.p1.u.sg me dio a luz |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 7379 רִ֛יב subs.m.sg.a lucha |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
| 4066 מָדֹ֖ון subs.m.sg.a contienda |
| 9003 לְ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5383 נָשִׁ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg presté |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5383 נָֽשׁוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl prestaron |
| 9001 בִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3605 כֻּלֹּ֥ה subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg todo él |
| 7043 מְקַלְלַֽונִי׃ ס verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.sg maldiciendo a mí |
¡Sea así, oh Jehová, si no te he rogado por su bien, si no he suplicado ante ti en favor del enemigo en tiempo de aflicción y en época de angustia!
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8281 שֵֽׁרִיתִ֖ךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he librado |
| 9003 לְ prep para |
| 2896 טֹ֑וב subs.m.sg.a bien |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֣וא׀ nega no |
| 6293 הִפְגַּ֣עְתִּֽי verbo.hif.perf.p1.u.sg he rogado |
| 9001 בְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg por ti |
| 9001 בְּ prep en |
| 6256 עֵ֥ת־ subs.u.sg.c tiempo de |
| 7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a aflicción |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c tiempo de |
| 6869 צָרָ֖ה subs.f.sg.a angustia |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 340 אֹיֵֽב׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
¿Puede alguno quebrar el hierro, el hierro del norte y el bronce?
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 7465 יָרֹ֨עַ verbo.qal.impf.p3.m.sg se puede romper |
| 1270 בַּרְזֶ֧ל׀ subs.m.sg.a hierro |
| 1270 בַּרְזֶ֛ל subs.m.sg.a hierro |
| 4480 מִ prep del |
| 6828 צָּפֹ֖ון subs.f.sg.a norte |
| 9005 וּ conj o |
| 5178 נְחֹֽשֶׁת׃ subs.f.sg.a bronce? |
Tus riquezas y tus tesoros entregaré a la rapiña sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todo tu territorio.
| 2428 חֵילְךָ֧ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu riqueza |
| 9005 וְ conj y |
| 214 אֹוצְרֹותֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus tesoros |
| 9003 לָ prep por |
| 957 בַ֥ז subs.m.sg.a botín |
| 5414 אֶתֵּ֖ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 9001 בִ prep con |
| 4242 מְחִ֑יר subs.m.sg.a pago |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep por |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 2403 חַטֹּאותֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus pecados |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 1366 גְּבוּלֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus regiones |
Y te haré servir a tus enemigos en tierra que no conoces; porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá sobre vosotros.
| 9005 וְ conj y |
| 5674 הַֽעֲבַרְתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg haré pasar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 340 אֹ֣יְבֶ֔יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 יָדָ֑עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoces |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 784 אֵ֛שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 6919 קָדְחָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se ha encendido |
| 9001 בְ prep por |
| 639 אַפִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 5921 עֲלֵיכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
| 3344 תּוּקָֽד׃ ס verbo.hof.impf.p3.f.sg arderá |
Tú lo sabes, oh Jehová; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me reproches en la prolongación de tu enojo; sabes que por amor de ti sufro afrenta.
| 859 אַתָּ֧ה prps.p2.m.sg tú |
| 3045 יָדַ֣עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoces |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2142 זָכְרֵ֤נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg recuérdame |
| 9005 וּ conj y |
| 6485 פָקְדֵ֨נִי֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg cuídame |
| 9005 וְ conj y |
| 5358 הִנָּ֤קֶם verbo.nif.impv.p2.m.sg haz venganza |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 4480 מֵ prep - |
| 7291 רֹ֣דְפַ֔י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis perseguidores |
| 408 אַל־ nega no |
| 9003 לְ prep a |
| 750 אֶ֥רֶךְ subs.m.sg.c lo largo de |
| 639 אַפְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ira |
| 3947 תִּקָּחֵ֑נִי verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me quites |
| 3045 דַּ֕ע verbo.qal.impv.p2.m.sg sabes |
| 5375 שְׂאֵתִ֥י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg sufro |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg por ti |
| 2781 חֶרְפָּֽה׃ subs.f.sg.a afrenta |
Fueron halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por alegría de mi corazón; porque tu nombre se invocó sobre mí, oh Jehová Dios de los ejércitos.
| 4672 נִמְצְא֤וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl fueron halladas |
| 1697 דְבָרֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
| 9005 וָ conj y |
| 398 אֹ֣כְלֵ֔ם verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl las devoré |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבָֽרְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9003 לְ prep - |
| 8342 שָׂשֹׂ֖ון subs.m.sg.a con gozo |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep con |
| 8057 שִׂמְחַ֣ת subs.f.sg.c alegría |
| 3824 לְבָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 7121 נִקְרָ֤א verbo.nif.perf.p3.m.sg es invocado |
| 8034 שִׁמְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 5921 עָלַ֔י prep sobre mí |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ ס subs.m.pl.a De ejércitos |
No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación.
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3427 יָשַׁ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me senté |
| 9001 בְ prep en |
| 5475 סֹוד־ subs.m.sg.c compañía de |
| 7832 מְשַׂחֲקִ֖ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a los que se divertían |
| 9005 וָֽ conj y |
| 5937 אֶעְלֹ֑ז verbo.qal.wayq.p1.u.sg me alegré |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c a causa de |
| 3027 יָֽדְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 910 בָּדָ֣ד subs.m.sg.a solo |
| 3427 יָשַׁ֔בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me senté |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 2195 זַ֖עַם subs.m.sg.a de indignación |
| 4390 מִלֵּאתָֽנִי׃ ס verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me llenaste |
¿Por qué fue perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió curación? ¿Serás para mí como cosa ilusoria, como aguas que no son estables?
| 4100 לָ֣מָּה inrg ¿por qué |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg es |
| 3511 כְאֵבִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi dolor |
| 5331 נֶ֔צַח subs.m.sg.a perpetuo |
| 9005 וּ conj y |
| 4347 מַכָּתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi herida |
| 605 אֲנוּשָׁ֑ה֙ adjv.f.sg.a grave |
| 3985 מֵֽאֲנָה֙ verbo.piel.perf.p3.f.sg rehúsa |
| 7495 הֵֽרָפֵ֔א verbo.nif.infc.u.u.u.a curarse |
| 1961 הָיֹ֨ו advb.qal.infa.u.u.u.a ser |
| 1961 תִֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg serás |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 3644 כְּמֹ֣ו prep como |
| 391 אַכְזָ֔ב subs.m.sg.a ilusión |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 539 נֶאֱמָֽנוּ׃ ס verbo.nif.perf.p3.u.pl estables |
Por tanto, así dijo Jehová: Si te convirtieres, yo te restauraré, y delante de mí estarás; y si entresacares lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Conviértanse ellos a ti, y tú no te conviertas a ellos.
| 3651 לָכֵ֞ן advb por tanto |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 518 אִם־ conj si |
| 7725 תָּשׁ֤וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg te arrepientes |
| 9005 וַ conj entonces |
| 7725 אֲשִֽׁיבְךָ֙ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te restauraré |
| 9003 לְ prep en |
| 6440 פָנַ֣י subs.m.pl.a mi presencia |
| 5975 תַּֽעֲמֹ֔ד verbo.qal.impf.p2.m.sg estarás |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 3318 תֹּוצִ֥יא verbo.hif.impf.p2.m.sg expresas |
| 3368 יָקָ֛ר subs.m.sg.a valiosa |
| 4480 מִ prep en |
| 2151 זֹּולֵ֖ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a lugar de vanidad |
| 9002 כְּ prep como |
| 6310 פִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 1961 תִֽהְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p2.m.sg serás |
| 7725 יָשֻׁ֤בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vuélvanse |
| 1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl ellos |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וְ conj pero |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7725 תָשׁ֥וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg vuelvas |
| 413 אֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Y te pondré en este pueblo por muro fortificado de bronce, y pelearán contra ti, pero no te vencerán; porque yo estoy contigo para guardarte y para defenderte, dice Jehová.
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתַתִּ֜יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te haré |
| 9003 לָ prep para |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֗ה prde.m.sg éste |
| 9003 לְ prep como |
| 2346 חֹומַ֤ת subs.f.sg.c muro de |
| 5178 נְחֹ֨שֶׁת֙ subs.f.sg.a bronce |
| 1219 בְּצוּרָ֔ה adjv.f.sg.a fortificada |
| 9005 וְ conj y |
| 3898 נִלְחֲמ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl lucharán |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3201 י֣וּכְלוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl podrán |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 854 אִתְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 9003 לְ prep para |
| 3467 הֹושִֽׁיעֲךָ֥ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg salvarte |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 5337 הַצִּילֶ֖ךָ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg librarte |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y te libraré de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.
| 9005 וְ conj y |
| 5337 הִצַּלְתִּ֖יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te libraré |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
| 7451 רָעִ֑ים subs.m.pl.a malvados |
| 9005 וּ conj y |
| 6299 פְדִתִ֖יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te rescataré |
| 4480 מִ prep de |
| 3709 כַּ֥ף subs.f.sg.c mano de |
| 6184 עָרִצִֽים׃ פ subs.m.pl.a crueles |