Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Jeremías 11

×

Irmiya

Palabra que vino de Jehová a Jeremías, diciendo:

9006
הַ
art
la
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
palabra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
413
אֶֽל־
prep
a
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremías
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֥ת
prep
de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לֵ
prep
para
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir


Oíd las palabras de este pacto, y hablad a todo varón de Judá, y a todo morador de Jerusalén. (RV1960)

8085
שִׁמְע֕וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
oíd
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דִּבְרֵ֖י
subs.m.pl.c
parabras de
9006
הַ
art
el
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.a
pacto
9006
הַ
art
el
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
este
9005
וְ
conj
y
1696
דִבַּרְתָּם֙
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
diles
413
אֶל־
prep
a
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
varón de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
a
3427
יֹשְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
habitantes de
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


Y les dirás tú: Así dijo Jehová Dios de Israel: Maldito el varón que no obedeciere las palabras de este pacto, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
779
אָר֣וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
maldita
9006
הָ
art
el
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
varón
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
3808
לֹ֣א
nega
no
8085
יִשְׁמַ֔ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
obedece
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דִּבְרֵ֖י
subs.m.pl.c
palabras de
9006
הַ
art
el
1285
בְּרִ֥ית
subs.f.sg.a
pacto
9006
הַ
art
el
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
este


el cual mandé a vuestros padres el día que los saqué de la tierra de Egipto, del horno de hierro, diciéndoles: Oíd mi voz, y cumplid mis palabras, conforme a todo lo que os mando; y me seréis por pueblo, y yo seré a vosotros por Dios; (RV1960)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6680
צִוִּ֣יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
ordené
853
אֶת־
prep
a
1
אֲבֹֽותֵיכֶ֡ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
día que
3318
הֹוצִיאִֽי־
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
hice salir
853
אֹותָ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4480
מֵ
prep
de
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַיִם֩
nmpr.u.sg.a
Egipto
4480
מִ
prep
del
3564
כּ֨וּר
subs.m.sg.c
horno de
9006
הַ
art
el
1270
בַּרְזֶ֜ל
subs.m.sg.a
hierro
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
8085
שִׁמְע֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
obedeced
9001
בְ
prep
a
6963
קֹולִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi voz
9005
וַ
conj
y
6213
עֲשִׂיתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
cumplid
853
אֹותָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
los
9002
כְּ
prep
según
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6680
אֲצַוֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
ordeno
853
אֶתְכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9005
וִ
conj
y
1961
הְיִ֤יתֶם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
seréis
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9003
לְ
prep
por
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וְ
conj
y
595
אָ֣נֹכִ֔י
prps.p1.u.sg
yo
1961
אֶהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
seré
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9003
לֵ
prep
por
430
אלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios


para que confirme el juramento que hice a vuestros padres, que les daría la tierra que fluye leche y miel, como en este día. Y respondí y dije: Amén, oh Jehová. (RV1960)

4616
לְמַעַן֩
prep
para que
6965
הָקִ֨ים
verbo.hif.infc.u.u.u.a
cumpla
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
7621
שְּׁבוּעָ֜ה
subs.f.sg.a
juramento
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7650
נִשְׁבַּ֣עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
juré
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹֽותֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres
9003
לָ
prep
a
5414
תֵ֤ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
2100
זָבַ֥ת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.c
que destila
2461
חָלָ֛ב
subs.m.sg.a
leche
9005
וּ
conj
y
1706
דְבַ֖שׁ
subs.m.sg.a
miel
9002
כַּ
prep
como
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
9005
וָ
conj
y
6030
אַ֥עַן
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
respondí
9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֖ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
543
אָמֵ֥ן׀
intj
amén
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y Jehová me dijo: Pregona todas estas palabras en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, diciendo: Oíd las palabras de este pacto, y ponedlas por obra. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
7121
קְרָ֨א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
proclama
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֤ים
subs.m.pl.a
palabras
9006
הָ
art
las
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
estas
9001
בְּ
prep
en
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
2351
חֻצֹ֥ות
subs.m.pl.c
calles de
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
8085
שִׁמְע֗וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
escuchad
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דִּבְרֵי֙
subs.m.pl.c
palabras de
9006
הַ
art
el
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.a
pacto
9006
הַ
art
el
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
este
9005
וַ
conj
y
6213
עֲשִׂיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
cumplid
853
אֹותָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
las


Porque solemnemente protesté a vuestros padres el día que les hice subir de la tierra de Egipto, amonestándoles desde temprano y sin cesar hasta el día de hoy, diciendo: Oíd mi voz. (RV1960)

3588
כִּי֩
conj
porque
5749
הָעֵ֨ד
advb.hif.infa.u.u.u.a
avisar
5749
הַעִדֹ֜תִי
verb.hif.perf.p1.u.sg
avisé
9001
בַּ
prep
a
1
אֲבֹֽותֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres
9001
בְּ
prep
desde
3117
יֹום֩
subs.m.sg.c
el día de
5927
הַעֲלֹותִ֨י
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
hacer subir
853
אֹותָ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
este
7925
הַשְׁכֵּ֥ם
verbo.hif.infa.u.u.u.a
persistentemente
9005
וְ
conj
y
5749
הָעֵ֖ד
verb.hif.infa.u.u.u.a
avisar
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
8085
שִׁמְע֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
obedeced
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹולִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi voz


Pero no oyeron, ni inclinaron su oído, antes se fueron cada uno tras la imaginación de su malvado corazón; por tanto, traeré sobre ellos todas las palabras de este pacto, el cual mandé que cumpliesen, y no lo cumplieron. (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֤א
nega
no
8085
שָֽׁמְעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
obedecieron
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
5186
הִטּ֣וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
estuvieron atentos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
241
אָזְנָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
sus oídos
9005
וַ
conj
sino
1980
יֵּ֣לְכ֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
anduvieron
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
9001
בִּ
prep
en
8307
שְׁרִיר֖וּת
subs.f.sg.c
la terquedad de
3820
לִבָּ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
9006
הָ
art
el
7451
רָ֑ע
adjv.m.sg.a
mal
9005
וָ
conj
e
935
אָבִ֨יא
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
hice venir
5921
עֲלֵיהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
contra ellos
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1697
דִּבְרֵ֧י
subs.m.pl.c
palabras de
9006
הַ
art
el
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.a
pacto
9006
הַ
art
el
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
este
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6680
צִוִּ֥יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
ordené
9003
לַ
prep
a
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֥א
nega
no
6213
עָשֽׂוּ׃ ס
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron


Y me dijo Jehová: Conspiración se ha hallado entre los varones de Judá, y entre los moradores de Jerusalén. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלָ֑י
prep
a mí
4672
נִֽמְצָא־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se halla
7195
קֶ֨שֶׁר֙
subs.m.sg.a
rebelión
9001
בְּ
prep
entre
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
pueblo de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
entre
3427
יֹשְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
habitantes de
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


Se han vuelto a las maldades de sus primeros padres, los cuales no quisieron escuchar mis palabras, y se fueron tras dioses ajenos para servirles; la casa de Israel y la casa de Judá invalidaron mi pacto, el cual había yo concertado con sus padres. (RV1960)

7725
שָׁ֩בוּ֩
verbo.qal.perf.p3.u.pl
volvieron
5921
עַל־
prep
a
5771
עֲוֹנֹ֨ת
subs.m.pl.c
pecados de
1
אֲבֹותָ֜ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
9006
הָ
art
los
7223
רִֽאשֹׁנִ֗ים
adjv.m.pl.a
primeros
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
3985
מֵֽאֲנוּ֙
verbo.piel.perf.p3.u.pl
rehusaron
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֣ועַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
escuchar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבָרַ֔י
subs.m.pl.a
mis palabras
9005
וְ
conj
y
1992
הֵ֣מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
1980
הָלְכ֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
anduvieron
310
אַחֲרֵ֛י
prep.m.pl.c
tras
430
אֱלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִ֖ים
adjv.m.pl.a
otros
9003
לְ
prep
para
5647
עָבְדָ֑ם
verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
servirlos
6565
הֵפֵ֤רוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
rompieron
1004
בֵֽית־
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1285
בְּרִיתִ֕י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pacto
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3772
כָּרַ֖תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
corté
854
אֶת־
prep
con
1
אֲבֹותָֽם׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres


Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí yo traigo sobre ellos mal del que no podrán salir; y clamarán a mí, y no los oiré. (RV1960)

3651
לָכֵ֗ן
advb
por tanto
3541
כֹּ֚ה
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí yo
935
מֵבִ֤יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
traigo
413
אֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
7451
רָעָ֔ה
subs.f.sg.a
desgracia
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
3201
יוּכְל֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
pueden
9003
לָ
prep
-
3318
צֵ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.a
escapar
4480
מִמֶּ֑נָּה
prep.prs.p3.f.sg
de ella
9005
וְ
conj
aunque
2199
זָעֲק֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
clamen
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
9005
וְ
conj
entonces
3808
לֹ֥א
nega
no
8085
אֶשְׁמַ֖ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
escucharé
413
אֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


E irán las ciudades de Judá y los moradores de Jerusalén, y clamarán a los dioses a quienes queman ellos incienso, los cuales no los podrán salvar en el tiempo de su mal. (RV1960)

9005
וְ
conj
e
1980
הָֽלְכ֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
irán
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וְ
conj
y
3427
יֹשְׁבֵי֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
habitantes de
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
2199
זָֽעֲקוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
clamarán
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ֣
art
los
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
dioses
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
que
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
ellos
6999
מְקַטְּרִ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
queman incienso
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
pero
3467
הֹושֵׁ֛עַ
advb.hif.infa.u.u.u.a
salvar
3808
לֹֽא־
nega
no
3467
יֹושִׁ֥יעוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
salvarán
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9001
בְּ
prep
en
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.c
tiempo de
7451
רָעָתָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su desgracia


Porque según el número de tus ciudades fueron tus dioses, oh Judá; y según el número de tus calles, oh Jerusalén, pusiste los altares de ignominia, altares para ofrecer incienso a Baal. (RV1960)

3588
כִּ֚י
conj
porque
4557
מִסְפַּ֣ר
subs.m.sg.c
número de
5892
עָרֶ֔יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus ciudades
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
son
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus dioses
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
4557
מִסְפַּ֞ר
subs.m.sg.c
número de
2351
חֻצֹ֣ות
subs.m.pl.c
calles de
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
7760
שַׂמְתֶּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
pusisteis
4196
מִזְבְּחֹות֙
subs.m.pl.a
altares
9003
לַ
prep
para
1322
בֹּ֔שֶׁת
subs.f.sg.a
vergüenza
4196
מִזְבְּחֹ֖ות
subs.m.pl.a
altares
9003
לְ
prep
pra
6999
קַטֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
quemar incienso
9003
לַ
prep
a
1167
בָּֽעַל׃ ס
subs.m.sg.a
Baal


Tú, pues, no ores por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración; porque yo no oiré en el día que en su aflicción clamen a mí. (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
408
אַל־
nega
no
6419
תִּתְפַּלֵּל֙
verbo.hit.impf.p2.m.sg
ores
1157
בְּעַד־
prep.u.sg.c
en favor de
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
5375
תִּשָּׂ֥א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ofrezcas
1157
בַעֲדָ֖ם
prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl
en favor de ellos
7440
רִנָּ֣ה
subs.f.sg.a
súplica
9005
וּ
conj
u
8605
תְפִלָּ֑ה
subs.f.sg.a
oración
3588
כִּ֣י
conj
porque
369
אֵינֶ֣נִּי
nega.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Yo no
8085
שֹׁמֵ֗עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
escuchar
9001
בְּ
prep
en
6256
עֵ֛ת
subs.u.sg.c
tiempo de
7121
קָרְאָ֥ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su llamar
413
אֵלַ֖י
prep
a mí
1157
בְּעַ֥ד
prep.u.sg.c
por causa de
7451
רָעָתָֽם׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su desgracia


¿Qué derecho tiene mi amada en mi casa, habiendo hecho muchas abominaciones? ¿Crees que los sacrificios y las carnes santificadas de las víctimas pueden evitarte el castigo? ¿Puedes gloriarte de eso? (RV1960)

4100
מֶ֣ה
prin.u.u
¿qué
9003
לִֽ
prep
a
3039
ידִידִ֞י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mí amada
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵיתִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi casa
6213
עֲשֹׂותָ֤הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
que ha hecho
9006
הַֽ
art
el
4209
מְזִמָּ֨תָה֙
subs.f.sg.a
acto vil
9006
הָֽ
art
los
7227
רַבִּ֔ים
subs.m.pl.a
numerosos
9005
וּ
conj
y
1320
בְשַׂר־
subs.m.sg.c
carne de
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
consagración
5674
יַעַבְר֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
evitarán
4480
מֵֽ
prep
de
5921
עָלָ֑יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
3588
כִּ֥י
conj
cuando
7451
רָעָתֵ֖כִי
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
tu maldad
227
אָ֥ז
advb
entonces
5937
תַּעֲלֹֽזִי׃
verbo.qal.impf.p2.f.sg
te regocijas?


Olivo verde, hermoso en su fruto y en su parecer, llamó Jehová tu nombre. A la voz de recio estrépito hizo encender fuego sobre él, y quebraron sus ramas. (RV1960)

2132
זַ֤יִת
subs.m.sg.a
olivo
7488
רַֽעֲנָן֙
adjv.m.sg.a
frondoso
3303
יְפֵ֣ה
adjv.m.sg.c
hermoso
6529
פְרִי־
subs.m.sg.c
fruto de
8389
תֹ֔אַר
subs.m.sg.a
forma
7121
קָרָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llamó
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8034
שְׁמֵ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu nombre
9003
לְ
prep
con
6963
קֹ֣ול׀
subs.m.sg.c
sonido de
1999
הֲמוּלָּ֣ה
subs.f.sg.a
tormenta
1419
גְדֹלָ֗ה
adjv.f.sg.a
grande
3341
הִצִּ֥ית
verbo.hif.perf.p3.m.sg
pondrá
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
fuego
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9005
וְ
conj
y
7489
רָע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
quebraron
1808
דָּלִיֹּותָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus ramas


Porque Jehová de los ejércitos que te plantó ha pronunciado mal contra ti, a causa de la maldad que la casa de Israel y la casa de Judá han hecho, provocándome a ira con incensar a Baal. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3068
יהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
De ejércitos
9006
הַ
conj
el
5193
נֹּוטֵ֣עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que planta
853
אֹותָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
5921
עָלַ֖יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
7451
רָעָ֑ה
subs.f.sg.a
desgracia
9001
בִּ֠
prep
a
1558
גְלַל
subs.m.sg.c
causa de
7451
רָעַ֨ת
subs.f.sg.c
maldad de
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieorn
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9003
לְ
prep
para
3707
הַכְעִסֵ֖נִי
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
provocarme
9003
לְ
prep
por
6999
קַטֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
quemar incienso
9003
לַ
prep
a
1167
בָּֽעַל׃ ס
subs.m.sg.a
Baal


Y Jehová me lo hizo saber, y lo conocí; entonces me hiciste ver sus obras. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
entonces
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3045
הֹֽודִיעַ֖נִי
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me reveló
9005
וָֽ
conj
y
3045
אֵדָ֑עָה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
conocí
227
אָ֖ז
advb
entonces
7200
הִרְאִיתַ֥נִי
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me mostró
4611
מַעַלְלֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus obras


Y yo era como cordero inocente que llevan a degollar, pues no entendía que maquinaban designios contra mí, diciendo: Destruyamos el árbol con su fruto, y cortémoslo de la tierra de los vivientes, para que no haya más memoria de su nombre. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֕י
prps.p1.u.sg
yo
9002
כְּ
prep
como
3532
כֶ֥בֶשׂ
subs.m.sg.a
cordero
441
אַלּ֖וּף
adjv.m.sg.a
inocente
2986
יוּבַ֣ל
verbo.hof.impf.p3.m.sg
es llevado
9003
לִ
prep
a
2873
טְבֹ֑וחַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
degollar
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
3045
יָדַ֜עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
supe
3588
כִּֽי־
conj
que
5921
עָלַ֣י׀
prep
contra mí
2803
חָשְׁב֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pensaron
4284
מַחֲשָׁבֹ֗ות
subs.f.pl.a
maquinaciones
7843
נַשְׁחִ֨יתָה
verbo.hif.impf.p1.u.pl
destruyamos
6086
עֵ֤ץ
subs.m.sg.a
árbol
9001
בְּ
prep
con
3899
לַחְמֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su fruto
9005
וְ
conj
y
3772
נִכְרְתֶ֨נּוּ֙
verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
cortemoslo
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
2416
חַיִּ֔ים
subs.m.pl.a
vivientes
9005
וּ
conj
y
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
para que su nombre
3808
לֹֽא־
nega
no
2142
יִזָּכֵ֥ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será recordado
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
más


Pero, oh Jehová de los ejércitos, que juzgas con justicia, que escudriñas la mente y el corazón, vea yo tu venganza de ellos; porque ante ti he expuesto mi causa. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
pero
3068
יהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
De ejércitos
8199
שֹׁפֵ֣ט
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
que juzga
6664
צֶ֔דֶק
subs.m.sg.a
justicia
974
בֹּחֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
examinador de
3629
כְּלָיֹ֖ות
subs.f.pl.a
mente
9005
וָ
conj
y
3820
לֵ֑ב
subs.m.sg.a
corazón
7200
אֶרְאֶ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
déjame ver
5360
נִקְמָֽתְךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu venganza
4480
מֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
3588
כִּ֥י
conj
porque
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
1540
גִּלִּ֥יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
encomendé
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7379
רִיבִֽי׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi causa


Por tanto, así ha dicho Jehová acerca de los varones de Anatot que buscan tu vida, diciendo: No profetices en nombre de Jehová, para que no mueras a nuestras manos; (RV1960)

3651
לָכֵ֗ן
advb
por tanto
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5921
עַל־
prep
sobre
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
hombres de
6068
עֲנָתֹ֔ות
nmpr.u.sg.a
Anatot
9006
הַֽ
conj
que
1245
מְבַקְשִׁ֥ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
buscan
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
5315
נַפְשְׁךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alma
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
3808
לֹ֤א
nega
no
5012
תִנָּבֵא֙
verbo.nif.impf.p2.m.sg
profetices
9001
בְּ
prep
en
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
4191
תָמ֖וּת
verbo.qal.impf.p2.m.sg
morirás
9001
בְּ
prep
por
3027
יָדֵֽנוּ׃ ס
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra mano


así, pues, ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo los castigaré; los jóvenes morirán a espada, sus hijos y sus hijas morirán de hambre, (RV1960)

3651
לָכֵ֗ן
advb
por tanto
3541
כֹּ֤ה
advb
así
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
De ejércitos
2009
הִנְנִ֥י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí yo
6485
פֹקֵ֖ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
castigo
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9006
הַ
art
los
970
בַּֽחוּרִים֙
subs.m.pl.a
jóvenes
4191
יָמֻ֣תוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
morirán
9001
בַ
prep
a
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
espada
1121
בְּנֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus hijo des
9005
וּ
conj
y
1323
בְנֹ֣ותֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus hijas
4191
יָמֻ֖תוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
morirán
9001
בָּ
prep
de
7458
רָעָֽב׃
subs.m.sg.a
hambre


y no quedará remanente de ellos, pues yo traeré mal sobre los varones de Anatot, el año de su castigo. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
7611
שְׁאֵרִ֕ית
subs.f.sg.a
remanente
3808
לֹ֥א
nega
no
1961
תִֽהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
será
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3588
כִּֽי־
conj
porque
935
אָבִ֥יא
verbo.hif.impf.p1.u.sg
trareré
7451
רָעָ֛ה
subs.f.sg.a
desgracia
413
אֶל־
prep
a
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
hombres de
6068
עֲנָתֹ֖ות
nmpr.u.sg.a
Anatot
8141
שְׁנַ֥ת
subs.f.sg.c
año de
6486
פְּקֻדָּתָֽם׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su castigo




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos