Biblia Interlineal |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
413 אֶֽל־ prep a |
3414 יִרְמְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
4480 מֵ prep - |
854 אֵ֥ת prep de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֵ prep para |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
Oíd las palabras de este pacto, y hablad a todo varón de Judá, y a todo morador de Jerusalén. (RV1960)
8085 שִׁמְע֕וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl oíd |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c parabras de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a pacto |
9006 הַ art el |
2063 זֹּ֑את prde.f.sg este |
9005 וְ conj y |
1696 דִבַּרְתָּם֙ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl diles |
413 אֶל־ prep a |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c varón de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep a |
3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y les dirás tú: Así dijo Jehová Dios de Israel: Maldito el varón que no obedeciere las palabras de este pacto, (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
779 אָר֣וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a maldita |
9006 הָ art el |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a varón |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
3808 לֹ֣א nega no |
8085 יִשְׁמַ֔ע verbo.qal.impf.p3.m.sg obedece |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִ֥ית subs.f.sg.a pacto |
9006 הַ art el |
2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg este |
el cual mandé a vuestros padres el día que los saqué de la tierra de Egipto, del horno de hierro, diciéndoles: Oíd mi voz, y cumplid mis palabras, conforme a todo lo que os mando; y me seréis por pueblo, y yo seré a vosotros por Dios; (RV1960)
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
6680 צִוִּ֣יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg ordené |
853 אֶת־ prep a |
1 אֲבֹֽותֵיכֶ֡ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día que |
3318 הֹוצִיאִֽי־ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg hice salir |
853 אֹותָ֣ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4480 מֵ prep de |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַיִם֩ nmpr.u.sg.a Egipto |
4480 מִ prep del |
3564 כּ֨וּר subs.m.sg.c horno de |
9006 הַ art el |
1270 בַּרְזֶ֜ל subs.m.sg.a hierro |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
8085 שִׁמְע֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl obedeced |
9001 בְ prep a |
6963 קֹולִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl cumplid |
853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl los |
9002 כְּ prep según |
3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6680 אֲצַוֶּ֖ה verbo.piel.impf.p1.u.sg ordeno |
853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וִ conj y |
1961 הְיִ֤יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl seréis |
9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
9003 לְ prep por |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
595 אָ֣נֹכִ֔י prps.p1.u.sg yo |
1961 אֶהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg seré |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9003 לֵ prep por |
430 אלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
para que confirme el juramento que hice a vuestros padres, que les daría la tierra que fluye leche y miel, como en este día. Y respondí y dije: Amén, oh Jehová. (RV1960)
4616 לְמַעַן֩ prep para que |
6965 הָקִ֨ים verbo.hif.infc.u.u.u.a cumpla |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
7621 שְּׁבוּעָ֜ה subs.f.sg.a juramento |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
7650 נִשְׁבַּ֣עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg juré |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹֽותֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
9003 לָ prep a |
5414 תֵ֤ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
2100 זָבַ֥ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c que destila |
2461 חָלָ֛ב subs.m.sg.a leche |
9005 וּ conj y |
1706 דְבַ֖שׁ subs.m.sg.a miel |
9002 כַּ prep como |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
9005 וָ conj y |
6030 אַ֥עַן verbo.qal.wayq.p1.u.sg respondí |
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
543 אָמֵ֥ן׀ intj amén |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y Jehová me dijo: Pregona todas estas palabras en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, diciendo: Oíd las palabras de este pacto, y ponedlas por obra. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
7121 קְרָ֨א verbo.qal.impv.p2.m.sg proclama |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֤ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl estas |
9001 בְּ prep en |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
2351 חֻצֹ֥ות subs.m.pl.c calles de |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
8085 שִׁמְע֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּבְרֵי֙ subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a pacto |
9006 הַ art el |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg este |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl cumplid |
853 אֹותָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl las |
Porque solemnemente protesté a vuestros padres el día que les hice subir de la tierra de Egipto, amonestándoles desde temprano y sin cesar hasta el día de hoy, diciendo: Oíd mi voz. (RV1960)
3588 כִּי֩ conj porque |
5749 הָעֵ֨ד advb.hif.infa.u.u.u.a avisar |
5749 הַעִדֹ֜תִי verb.hif.perf.p1.u.sg avisé |
9001 בַּ prep a |
1 אֲבֹֽותֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
9001 בְּ prep desde |
3117 יֹום֩ subs.m.sg.c el día de |
5927 הַעֲלֹותִ֨י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg hacer subir |
853 אֹותָ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
7925 הַשְׁכֵּ֥ם verbo.hif.infa.u.u.u.a persistentemente |
9005 וְ conj y |
5749 הָעֵ֖ד verb.hif.infa.u.u.u.a avisar |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
8085 שִׁמְע֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl obedeced |
9001 בְּ prep a |
6963 קֹולִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
Pero no oyeron, ni inclinaron su oído, antes se fueron cada uno tras la imaginación de su malvado corazón; por tanto, traeré sobre ellos todas las palabras de este pacto, el cual mandé que cumpliesen, y no lo cumplieron. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֤א nega no |
8085 שָֽׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl obedecieron |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
5186 הִטּ֣וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl estuvieron atentos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
241 אָזְנָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus oídos |
9005 וַ conj sino |
1980 יֵּ֣לְכ֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl anduvieron |
376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
9001 בִּ prep en |
8307 שְׁרִיר֖וּת subs.f.sg.c la terquedad de |
3820 לִבָּ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
9006 הָ art el |
7451 רָ֑ע adjv.m.sg.a mal |
9005 וָ conj e |
935 אָבִ֨יא verbo.hif.wayq.p1.u.sg hice venir |
5921 עֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1697 דִּבְרֵ֧י subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִית־ subs.f.sg.a pacto |
9006 הַ art el |
2063 זֹּ֛את prde.f.sg este |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6680 צִוִּ֥יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg ordené |
9003 לַ prep a |
6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֥א nega no |
6213 עָשֽׂוּ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
Y me dijo Jehová: Conspiración se ha hallado entre los varones de Judá, y entre los moradores de Jerusalén. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלָ֑י prep a mí |
4672 נִֽמְצָא־ verbo.nif.perf.p3.m.sg se halla |
7195 קֶ֨שֶׁר֙ subs.m.sg.a rebelión |
9001 בְּ prep entre |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c pueblo de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep entre |
3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Se han vuelto a las maldades de sus primeros padres, los cuales no quisieron escuchar mis palabras, y se fueron tras dioses ajenos para servirles; la casa de Israel y la casa de Judá invalidaron mi pacto, el cual había yo concertado con sus padres. (RV1960)
7725 שָׁ֩בוּ֩ verbo.qal.perf.p3.u.pl volvieron |
5921 עַל־ prep a |
5771 עֲוֹנֹ֨ת subs.m.pl.c pecados de |
1 אֲבֹותָ֜ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
9006 הָ art los |
7223 רִֽאשֹׁנִ֗ים adjv.m.pl.a primeros |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
3985 מֵֽאֲנוּ֙ verbo.piel.perf.p3.u.pl rehusaron |
9003 לִ prep - |
8085 שְׁמֹ֣ועַ verbo.qal.infc.u.u.u.a escuchar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דְּבָרַ֔י subs.m.pl.a mis palabras |
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl ellos |
1980 הָלְכ֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl anduvieron |
310 אַחֲרֵ֛י prep.m.pl.c tras |
430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִ֖ים adjv.m.pl.a otros |
9003 לְ prep para |
5647 עָבְדָ֑ם verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl servirlos |
6565 הֵפֵ֤רוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl rompieron |
1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתִ֕י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3772 כָּרַ֖תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg corté |
854 אֶת־ prep con |
1 אֲבֹותָֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí yo traigo sobre ellos mal del que no podrán salir; y clamarán a mí, y no los oiré. (RV1960)
3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
3541 כֹּ֚ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg he aquí yo |
935 מֵבִ֤יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a traigo |
413 אֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a desgracia |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3808 לֹֽא־ nega no |
3201 יוּכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pueden |
9003 לָ prep - |
3318 צֵ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.a escapar |
4480 מִמֶּ֑נָּה prep.prs.p3.f.sg de ella |
9005 וְ conj aunque |
2199 זָעֲק֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl clamen |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
9005 וְ conj entonces |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 אֶשְׁמַ֖ע verbo.qal.impf.p1.u.sg escucharé |
413 אֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
E irán las ciudades de Judá y los moradores de Jerusalén, y clamarán a los dioses a quienes queman ellos incienso, los cuales no los podrán salvar en el tiempo de su mal. (RV1960)
9005 וְ conj e |
1980 הָֽלְכ֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl irán |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
3427 יֹשְׁבֵי֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
2199 זָֽעֲקוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl clamarán |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ֣ art los |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a dioses |
834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl ellos |
6999 מְקַטְּרִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a queman incienso |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וְ conj pero |
3467 הֹושֵׁ֛עַ advb.hif.infa.u.u.u.a salvar |
3808 לֹֽא־ nega no |
3467 יֹושִׁ֥יעוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl salvarán |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בְּ prep en |
6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c tiempo de |
7451 רָעָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su desgracia |
Porque según el número de tus ciudades fueron tus dioses, oh Judá; y según el número de tus calles, oh Jerusalén, pusiste los altares de ignominia, altares para ofrecer incienso a Baal. (RV1960)
3588 כִּ֚י conj porque |
4557 מִסְפַּ֣ר subs.m.sg.c número de |
5892 עָרֶ֔יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus ciudades |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus dioses |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
4557 מִסְפַּ֞ר subs.m.sg.c número de |
2351 חֻצֹ֣ות subs.m.pl.c calles de |
3389 יְרוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
7760 שַׂמְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl pusisteis |
4196 מִזְבְּחֹות֙ subs.m.pl.a altares |
9003 לַ prep para |
1322 בֹּ֔שֶׁת subs.f.sg.a vergüenza |
4196 מִזְבְּחֹ֖ות subs.m.pl.a altares |
9003 לְ prep pra |
6999 קַטֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a quemar incienso |
9003 לַ prep a |
1167 בָּֽעַל׃ ס subs.m.sg.a Baal |
Tú, pues, no ores por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración; porque yo no oiré en el día que en su aflicción clamen a mí. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg tú |
408 אַל־ nega no |
6419 תִּתְפַּלֵּל֙ verbo.hit.impf.p2.m.sg ores |
1157 בְּעַד־ prep.u.sg.c en favor de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
5375 תִּשָּׂ֥א verbo.qal.impf.p2.m.sg ofrezcas |
1157 בַעֲדָ֖ם prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl en favor de ellos |
7440 רִנָּ֣ה subs.f.sg.a súplica |
9005 וּ conj u |
8605 תְפִלָּ֑ה subs.f.sg.a oración |
3588 כִּ֣י conj porque |
369 אֵינֶ֣נִּי nega.m.sg.a.prs.p1.u.sg Yo no |
8085 שֹׁמֵ֗עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a escuchar |
9001 בְּ prep en |
6256 עֵ֛ת subs.u.sg.c tiempo de |
7121 קָרְאָ֥ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su llamar |
413 אֵלַ֖י prep a mí |
1157 בְּעַ֥ד prep.u.sg.c por causa de |
7451 רָעָתָֽם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su desgracia |
¿Qué derecho tiene mi amada en mi casa, habiendo hecho muchas abominaciones? ¿Crees que los sacrificios y las carnes santificadas de las víctimas pueden evitarte el castigo? ¿Puedes gloriarte de eso? (RV1960)
4100 מֶ֣ה prin.u.u ¿qué |
9003 לִֽ prep a |
3039 ידִידִ֞י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mí amada |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵיתִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
6213 עֲשֹׂותָ֤הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg que ha hecho |
9006 הַֽ art el |
4209 מְזִמָּ֨תָה֙ subs.f.sg.a acto vil |
9006 הָֽ art los |
7227 רַבִּ֔ים subs.m.pl.a numerosos |
9005 וּ conj y |
1320 בְשַׂר־ subs.m.sg.c carne de |
6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a consagración |
5674 יַעַבְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl evitarán |
4480 מֵֽ prep de |
5921 עָלָ֑יִךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
3588 כִּ֥י conj cuando |
7451 רָעָתֵ֖כִי subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu maldad |
227 אָ֥ז advb entonces |
5937 תַּעֲלֹֽזִי׃ verbo.qal.impf.p2.f.sg te regocijas? |
Olivo verde, hermoso en su fruto y en su parecer, llamó Jehová tu nombre. A la voz de recio estrépito hizo encender fuego sobre él, y quebraron sus ramas. (RV1960)
2132 זַ֤יִת subs.m.sg.a olivo |
7488 רַֽעֲנָן֙ adjv.m.sg.a frondoso |
3303 יְפֵ֣ה adjv.m.sg.c hermoso |
6529 פְרִי־ subs.m.sg.c fruto de |
8389 תֹ֔אַר subs.m.sg.a forma |
7121 קָרָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
8034 שְׁמֵ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu nombre |
9003 לְ prep con |
6963 קֹ֣ול׀ subs.m.sg.c sonido de |
1999 הֲמוּלָּ֣ה subs.f.sg.a tormenta |
1419 גְדֹלָ֗ה adjv.f.sg.a grande |
3341 הִצִּ֥ית verbo.hif.perf.p3.m.sg pondrá |
784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a fuego |
5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9005 וְ conj y |
7489 רָע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl quebraron |
1808 דָּלִיֹּותָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus ramas |
Porque Jehová de los ejércitos que te plantó ha pronunciado mal contra ti, a causa de la maldad que la casa de Israel y la casa de Judá han hecho, provocándome a ira con incensar a Baal. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3068 יהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a De ejércitos |
9006 הַ conj el |
5193 נֹּוטֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que planta |
853 אֹותָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
7451 רָעָ֑ה subs.f.sg.a desgracia |
9001 בִּ֠ prep a |
1558 גְלַל subs.m.sg.c causa de |
7451 רָעַ֨ת subs.f.sg.c maldad de |
1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
6213 עָשׂ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieorn |
9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לְ prep para |
3707 הַכְעִסֵ֖נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg provocarme |
9003 לְ prep por |
6999 קַטֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a quemar incienso |
9003 לַ prep a |
1167 בָּֽעַל׃ ס subs.m.sg.a Baal |
Y Jehová me lo hizo saber, y lo conocí; entonces me hiciste ver sus obras. (RV1960)
9005 וַֽ conj entonces |
3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3045 הֹֽודִיעַ֖נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me reveló |
9005 וָֽ conj y |
3045 אֵדָ֑עָה verbo.qal.wayq.p1.u.sg conocí |
227 אָ֖ז advb entonces |
7200 הִרְאִיתַ֥נִי verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me mostró |
4611 מַעַלְלֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus obras |
Y yo era como cordero inocente que llevan a degollar, pues no entendía que maquinaban designios contra mí, diciendo: Destruyamos el árbol con su fruto, y cortémoslo de la tierra de los vivientes, para que no haya más memoria de su nombre. (RV1960)
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֕י prps.p1.u.sg yo |
9002 כְּ prep como |
3532 כֶ֥בֶשׂ subs.m.sg.a cordero |
441 אַלּ֖וּף adjv.m.sg.a inocente |
2986 יוּבַ֣ל verbo.hof.impf.p3.m.sg es llevado |
9003 לִ prep a |
2873 טְבֹ֑וחַ verbo.qal.infc.u.u.u.a degollar |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
3045 יָדַ֜עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg supe |
3588 כִּֽי־ conj que |
5921 עָלַ֣י׀ prep contra mí |
2803 חָשְׁב֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pensaron |
4284 מַחֲשָׁבֹ֗ות subs.f.pl.a maquinaciones |
7843 נַשְׁחִ֨יתָה verbo.hif.impf.p1.u.pl destruyamos |
6086 עֵ֤ץ subs.m.sg.a árbol |
9001 בְּ prep con |
3899 לַחְמֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su fruto |
9005 וְ conj y |
3772 נִכְרְתֶ֨נּוּ֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg cortemoslo |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
2416 חַיִּ֔ים subs.m.pl.a vivientes |
9005 וּ conj y |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg para que su nombre |
3808 לֹֽא־ nega no |
2142 יִזָּכֵ֥ר verbo.nif.impf.p3.m.sg será recordado |
5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a más |
Pero, oh Jehová de los ejércitos, que juzgas con justicia, que escudriñas la mente y el corazón, vea yo tu venganza de ellos; porque ante ti he expuesto mi causa. (RV1960)
9005 וַֽ conj pero |
3068 יהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a De ejércitos |
8199 שֹׁפֵ֣ט subs.qal.ptca.u.m.sg.c que juzga |
6664 צֶ֔דֶק subs.m.sg.a justicia |
974 בֹּחֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a examinador de |
3629 כְּלָיֹ֖ות subs.f.pl.a mente |
9005 וָ conj y |
3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a corazón |
7200 אֶרְאֶ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg déjame ver |
5360 נִקְמָֽתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu venganza |
4480 מֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
3588 כִּ֥י conj porque |
413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
1540 גִּלִּ֥יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg encomendé |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7379 רִיבִֽי׃ ס subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi causa |
Por tanto, así ha dicho Jehová acerca de los varones de Anatot que buscan tu vida, diciendo: No profetices en nombre de Jehová, para que no mueras a nuestras manos; (RV1960)
3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
5921 עַל־ prep sobre |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
6068 עֲנָתֹ֔ות nmpr.u.sg.a Anatot |
9006 הַֽ conj que |
1245 מְבַקְשִׁ֥ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a buscan |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
5315 נַפְשְׁךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3808 לֹ֤א nega no |
5012 תִנָּבֵא֙ verbo.nif.impf.p2.m.sg profetices |
9001 בְּ prep en |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
4191 תָמ֖וּת verbo.qal.impf.p2.m.sg morirás |
9001 בְּ prep por |
3027 יָדֵֽנוּ׃ ס subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra mano |
así, pues, ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo los castigaré; los jóvenes morirán a espada, sus hijos y sus hijas morirán de hambre, (RV1960)
3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
3541 כֹּ֤ה advb así |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a De ejércitos |
2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg he aquí yo |
6485 פֹקֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a castigo |
5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9006 הַ art los |
970 בַּֽחוּרִים֙ subs.m.pl.a jóvenes |
4191 יָמֻ֣תוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl morirán |
9001 בַ prep a |
2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
1121 בְּנֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijo des |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹ֣ותֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijas |
4191 יָמֻ֖תוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl morirán |
9001 בָּ prep de |
7458 רָעָֽב׃ subs.m.sg.a hambre |
y no quedará remanente de ellos, pues yo traeré mal sobre los varones de Anatot, el año de su castigo. (RV1960)
9005 וּ conj y |
7611 שְׁאֵרִ֕ית subs.f.sg.a remanente |
3808 לֹ֥א nega no |
1961 תִֽהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3588 כִּֽי־ conj porque |
935 אָבִ֥יא verbo.hif.impf.p1.u.sg trareré |
7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a desgracia |
413 אֶל־ prep a |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres de |
6068 עֲנָתֹ֖ות nmpr.u.sg.a Anatot |
8141 שְׁנַ֥ת subs.f.sg.c año de |
6486 פְּקֻדָּתָֽם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su castigo |