Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Isaías 6

×

Yeshayah ‘ Yah

En el año que murió el rey Uzías vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y sus faldas llenaban el templo.

9001
בִּ
prep
en
8141
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
año de
4194
מֹות֙
subs.m.sg.c
muerte de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
5818
עֻזִּיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Uzías
9005
וָ
conj
entonces
7200
אֶרְאֶ֧ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
136
אֲדֹנָ֛י
nmpr.m.sg.a
Señor
3427
יֹשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sentado
5921
עַל־
prep
sobre
3678
כִּסֵּ֖א
subs.m.sg.a
un trono
7311
רָ֣ם
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
alto
9005
וְ
conj
y
5375
נִשָּׂ֑א
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
ensalzado
9005
וְ
conj
y
7757
שׁוּלָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus faldones
4390
מְלֵאִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
llenaban
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1964
הֵיכָֽל׃
subs.m.sg.a
templo


Por encima de él había serafines; cada uno tenía seis alas; con dos cubrían sus rostros, con dos cubrían sus pies, y con dos volaban. (RV1960)

8314
שְׂרָפִ֨ים
subs.m.pl.a
serafines
5975
עֹמְדִ֤ים׀
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
sirviendo
4480
מִ
prep
por
4605
מַּ֨עַל֙
subs.u.sg.a
encima
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
tenía
8337
שֵׁ֧שׁ
subs.u.sg.a
seis
3671
כְּנָפַ֛יִם
subs.f.du.a
alas
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.a
seis
3671
כְּנָפַ֖יִם
subs.f.du.a
alas
9003
לְ
prep
a
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
cada uno
9001
בִּ
prep
con
8147
שְׁתַּ֣יִם׀
subs.f.du.a
dos
3680
יְכַסֶּ֣ה
verbo.piel.impf.p3.m.sg
cubría
6440
פָנָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus faces
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
con
8147
שְׁתַּ֛יִם
subs.f.du.a
dos
3680
יְכַסֶּ֥ה
verbo.piel.impf.p3.m.sg
cubría
7272
רַגְלָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus pies
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
con
8147
שְׁתַּ֥יִם
subs.f.du.a
dos
5774
יְעֹופֵֽף׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg
volaba


Y el uno al otro daba voces, diciendo: Santo, santo, santo, Jehová de los ejércitos; toda la tierra está llena de su gloria. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7121
קָרָ֨א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llamaba
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
éste
413
אֶל־
prep
a
2088
זֶה֙
prde.m.sg
aquél
9005
וְ
conj
y
559
אָמַ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
decía
6918
קָדֹ֧ושׁ׀
adjv.m.sg.a
Santo
6918
קָדֹ֛ושׁ
adjv.m.sg.a
santo
6918
קָדֹ֖ושׁ
adjv.m.sg.a
santo
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
4393
מְלֹ֥א
subs.m.sg.c
plenitud de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3519
כְּבֹודֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su gloria


Y los quiciales de las puertas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5128
יָּנֻ֨עוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se estremecieron
520
אַמֹּ֣ות
subs.f.pl.c
quiciales de
9006
הַ
art
los
5592
סִּפִּ֔ים
subs.m.pl.a
umbrales
4480
מִ
prep
por
6963
קֹּ֖ול
subs.m.sg.c
sonido de
9006
הַ
art
el
7121
קֹּורֵ֑א
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
que llama
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
4390
יִמָּלֵ֥א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se llenó
6227
עָשָֽׁן׃
subs.m.sg.a
humo


Entonces dije: ¡Ay de mí! que soy muerto; porque siendo hombre inmundo de labios, y habitando en medio de pueblo que tiene labios inmundos, han visto mis ojos al Rey, Jehová de los ejércitos. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֞ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
188
אֹֽוי־
intj
¡ay
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
a mí!
3588
כִֽי־
conj
pues
1820
נִדְמֵ֗יתִי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
destruido
3588
כִּ֣י
conj
pues
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
2931
טְמֵֽא־
adjv.m.sg.c
inmundo de
8193
שְׂפָתַ֨יִם֙
subs.f.du.a
labios
595
אָנֹ֔כִי
prps.p1.u.sg
yo
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
8432
תֹוךְ֙
subs.m.sg.c
medio de
5971
עַם־
subs.m.sg.a
pueblo
2931
טְמֵ֣א
adjv.m.sg.c
inmundo de
8193
שְׂפָתַ֔יִם
subs.f.du.a
labios
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
3427
יֹושֵׁ֑ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habito
3588
כִּ֗י
conj
pues
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
7200
רָא֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vieron
5869
עֵינָֽי׃
subs.f.du.a
mis ojos


Y voló hacia mí uno de los serafines, teniendo en su mano un carbón encendido, tomado del altar con unas tenazas; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5774
יָּ֣עָף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
voló
413
אֵלַ֗י
prep
a mí
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
uno
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
los
8314
שְּׂרָפִ֔ים
subs.m.pl.a
serafines
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
7531
רִצְפָּ֑ה
subs.f.sg.a
brasa
9001
בְּ
prep
con
4457
מֶ֨לְקַחַ֔יִם
subs.m.du.a
tenazas
3947
לָקַ֖ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tomó
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֥ל
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
altar


y tocando con él sobre mi boca, dijo: He aquí que esto tocó tus labios, y es quitada tu culpa, y limpio tu pecado. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5060
יַּגַּ֣ע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
tocó
5921
עַל־
prep
sobre
6310
פִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi boca
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
2009
הִנֵּ֛ה
intj
he aquí
5060
נָגַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tocó
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
esto
5921
עַל־
prep
sobre
8193
שְׂפָתֶ֑יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus labios
9005
וְ
conj
y
5493
סָ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
quitada
5771
עֲוֹנֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu culpa
9005
וְ
conj
y
2403
חַטָּאתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pecado
3722
תְּכֻפָּֽר׃
verbo.pual.impf.p3.f.sg
expiado


Después oí la voz del Señor, que decía: ¿A quién enviaré, y quién irá por nosotros? Entonces respondí yo: Heme aquí, envíame a mí. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
8085
אֶשְׁמַ֞ע
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6963
קֹ֤ול
subs.m.sg.c
voz de
136
אֲדֹנָי֙
nmpr.m.sg.a
Señor
559
אֹמֵ֔ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que dice
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4310
מִ֥י
prin.u.u
¿quién
7971
אֶשְׁלַ֖ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
enviaré
9005
וּ
conj
y
4310
מִ֣י
prin.u.u
quién
1980
יֵֽלֶךְ־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
irá
9003
לָ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
por nosotros?
9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֖ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dijo
2009
הִנְנִ֥י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí yo
7971
שְׁלָחֵֽנִי׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
envíame


Y dijo: Anda, y di a este pueblo: Oíd bien, y no entendáis; ved por cierto, mas no comprendáis. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
9003
לָ
prep
a
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
8085
שִׁמְע֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
oíd
8085
שָׁמֹ֨ועַ֙
advb.qal.infa.u.u.u.a
oír
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
995
תָּבִ֔ינוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
comprendéis
9005
וּ
conj
y
7200
רְא֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ved
7200
רָאֹ֖ו
advb.qal.infa.u.u.u.a
ver
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
3045
תֵּדָֽעוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
entendéis


Engruesa el corazón de este pueblo, y agrava sus oídos, y ciega sus ojos, para que no vea con sus ojos, ni oiga con sus oídos, ni su corazón entienda, ni se convierta, y haya para él sanidad. (RV1960)

8080
הַשְׁמֵן֙
verbo.hif.impv.p2.m.sg
encallece
3820
לֵב־
subs.m.sg.c
corazón de
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
241
אָזְנָ֥יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus oídos
3513
הַכְבֵּ֖ד
verbo.hif.impv.p2.m.sg
agrava
9005
וְ
conj
y
5869
עֵינָ֣יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
8173
הָשַׁ֑ע
verbo.hif.impv.p2.m.sg
cierra
6435
פֶּן־
conj
para que no
7200
יִרְאֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vea
9001
בְ
prep
con
5869
עֵינָ֜יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
241
אָזְנָ֣יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus oídos
8085
יִשְׁמָ֗ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
oiga
9005
וּ
conj
y
3824
לְבָבֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
995
יָבִ֛ין
verbo.qal.impf.p3.m.sg
entienda
9005
וָ
conj
y
7725
שָׁ֖ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se volviera
9005
וְ
conj
y
7495
רָ֥פָא
verbo.qal.perf.p3.m.sg
curara
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Y yo dije: ¿Hasta cuándo, Señor? Y respondió él: Hasta que las ciudades estén asoladas y sin morador, y no haya hombre en las casas, y la tierra esté hecha un desierto; (RV1960)

9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֕ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
5704
עַד־
prep
¿hasta
4970
מָתַ֖י
inrg
cuándo
136
אֲדֹנָ֑י
nmpr.m.sg.a
Señor?
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֡אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5704
עַ֣ד
prep
hasta
834
אֲשֶׁר֩
conj
que
518
אִם־
conj
cuando
7582
שָׁא֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
asoladas
5892
עָרִ֜ים
subs.f.pl.a
ciudades
4480
מֵ
prep
de
369
אֵ֣ין
subs.m.sg.c
sin
3427
יֹושֵׁ֗ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
habitante
9005
וּ
conj
y
1004
בָתִּים֙
subs.m.pl.a
casas
4480
מֵ
prep
de
369
אֵ֣ין
subs.m.sg.c
sin
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
127
אֲדָמָ֖ה
subs.f.sg.a
tierra
7582
תִּשָּׁאֶ֥ה
verbo.nif.impf.p3.f.sg
asolada
8077
שְׁמָמָֽה׃
subs.f.sg.a
desolada


hasta que Jehová haya echado lejos a los hombres, y multiplicado los lugares abandonados en medio de la tierra. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7368
רִחַ֥ק
verbo.piel.perf.p3.m.sg
echó
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
7231
רַבָּ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
es grande
9006
הָ
art
el
5805
עֲזוּבָ֖ה
subs.qal.ptcp.u.f.sg.a
abandono
9001
בְּ
prep
en
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
medio de
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Y si quedare aún en ella la décima parte, esta volverá a ser destruida; pero como el roble y la encina, que al ser cortados aún queda el tronco, así será el tronco, la simiente santa. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
aunque
9001
בָּהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
en ella
6224
עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה
subs.f.sg.a
décima
9005
וְ
conj
y
7725
שָׁ֖בָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
volverá
9005
וְ
conj
y
1961
הָיְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
será
9003
לְ
prep
-
1197
בָעֵ֑ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
ser destruida
9002
כָּ
prep
como
424
אֵלָ֣ה
subs.f.sg.a
encina
9005
וְ
conj
y
9002
כָ
prep
como
437
אַלֹּ֗ון
subs.m.sg.a
roble
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
9001
בְּ
prep
en
7995
שַׁלֶּ֨כֶת֙
subs.f.sg.a
el cortar
4678
מַצֶּ֣בֶת
subs.f.sg.a
tallo
9001
בָּ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.c
simiente de
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
santidad
4678
מַצַּבְתָּֽהּ׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su tallo




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos