Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Isaías 54

×

Yeshayah ‘ Yah

Regocíjate, oh estéril, la que no daba a luz; levanta canción y da voces de júbilo, la que nunca estuvo de parto; porque más son los hijos de la desamparada que los de la casada, ha dicho Jehová.

7442
רָנִּ֥י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
canta
6135
עֲקָרָ֖ה
subs.f.sg.a
estéril
3808
לֹ֣א
nega
nunca
3205
יָלָ֑דָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dio a luz
6476
פִּצְחִ֨י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
prorrumpe
7440
רִנָּ֤ה
subs.f.sg.a
canto
9005
וְ
conj
y
6670
צַהֲלִי֙
verbo.qal.impv.p2.f.sg
grita de alegría
3808
לֹא־
nega
nunca
2342
חָ֔לָה
verb.qal.perf.p3.f.sg
estuvo de parto
3588
כִּֽי־
conj
porque
7227
רַבִּ֧ים
adjv.m.pl.a
muchos
1121
בְּֽנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
8074
שֹׁומֵמָ֛ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
desolada
4480
מִ
prep
más
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
que hijos de
1166
בְעוּלָ֖ה
subs.qal.ptcp.u.f.sg.a
casada
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Ensancha el sitio de tu tienda, y las cortinas de tus habitaciones sean extendidas; no seas escasa; alarga tus cuerdas, y refuerza tus estacas. (RV1960)

7337
הַרְחִ֣יבִי׀
verbo.hif.impv.p2.f.sg
ensancha
4725
מְקֹ֣ום
subs.m.sg.c
lugar de
168
אָהֳלֵ֗ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu tienda
9005
וִ
conj
y
3407
ירִיעֹ֧ות
subs.f.pl.c
cortinas de
4908
מִשְׁכְּנֹותַ֛יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus habitaciones
5186
יַטּ֖וּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
se extiendan
408
אַל־
nega
no
2820
תַּחְשֹׂ֑כִי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
escatimes
748
הַאֲרִ֨יכִי֙
verbo.hif.impv.p2.f.sg
alarga
4340
מֵֽיתָרַ֔יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus cuerdas
9005
וִ
conj
y
3489
יתֵדֹתַ֖יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus estacas
2388
חַזֵּֽקִי׃
verbo.piel.impv.p2.f.sg
refuerza


Porque te extenderás a la mano derecha y a la mano izquierda; y tu descendencia heredará naciones, y habitará las ciudades asoladas. (RV1960)

3588
כִּי־
conj
porque
3225
יָמִ֥ין
subs.f.sg.a
derecha
9005
וּ
conj
e
8040
שְׂמֹ֖אול
subs.m.sg.a
izquierda
6555
תִּפְרֹ֑צִי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
te extenderás
9005
וְ
conj
y
2233
זַרְעֵךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu simiente
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
naciones
3423
יִירָ֔שׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
poseerá
9005
וְ
conj
y
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
8074
נְשַׁמֹּ֖ות
adjv.nif.ptca.u.f.pl.a
desoladas
3427
יֹושִֽׁיבוּ׃
verbo.hif.impf.p3.m.pl
habitarán


No temas, pues no serás confundida; y no te avergüences, porque no serás afrentada, sino que te olvidarás de la vergüenza de tu juventud, y de la afrenta de tu viudez no tendrás más memoria. (RV1960)

408
אַל־
nega
no
3372
תִּֽירְאִי֙
verbo.qal.impf.p2.f.sg
temas
3588
כִּי־
conj
pues
3808
לֹ֣א
nega
no
954
תֵבֹ֔ושִׁי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
serás avergonzada
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
3637
תִּכָּלְמִ֖י
verbo.nif.impf.p2.f.sg
sufrirás desgracia
3588
כִּ֣י
conj
pues
3808
לֹ֣א
nega
no
2659
תַחְפִּ֑ירִי
verbo.hif.impf.p2.f.sg
serás humillada
3588
כִּ֣י
conj
pues
1322
בֹ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
vergüenza de
5934
עֲלוּמַ֨יִךְ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus juventudes
7911
תִּשְׁכָּ֔חִי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
olvidarás
9005
וְ
conj
y
2781
חֶרְפַּ֥ת
subs.f.sg.c
afrenta de
491
אַלְמְנוּתַ֖יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus viudeces
3808
לֹ֥א
nega
no
2142
תִזְכְּרִי־
verbo.qal.impf.p2.f.sg
recordarás
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
más


Porque tu marido es tu Hacedor; Jehová de los ejércitos es su nombre; y tu Redentor, el Santo de Israel; Dios de toda la tierra será llamado. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
porque
1166
בֹעֲלַ֨יִךְ֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tu marido
6213
עֹשַׂ֔יִךְ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tu hacedor
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
8034
שְׁמֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
9005
וְ
conj
y
1350
גֹֽאֲלֵךְ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu redentor
6918
קְדֹ֣ושׁ
subs.m.sg.c
Santo de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Dios de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
7121
יִקָּרֵֽא׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
es llamado


Porque como a mujer abandonada y triste de espíritu te llamó Jehová, y como a la esposa de la juventud que es repudiada, dijo el Dios tuyo: (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
pues
9002
כְ
prep
como
802
אִשָּׁ֧ה
subs.f.sg.a
mujer
5800
עֲזוּבָ֛ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
abandonada
9005
וַ
conj
y
6087
עֲצ֥וּבַת
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.c
entristecida de
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
espíritu
7121
קְרָאָ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg
te llamará
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
802
אֵ֧שֶׁת
subs.f.sg.c
esposa de
5271
נְעוּרִ֛ים
subs.f.pl.a
juventudes
3588
כִּ֥י
conj
que
3988
תִמָּאֵ֖ס
verbo.nif.impf.p3.f.sg
repudiada
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
430
אֱלֹהָֽיִךְ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tu Dios


Por un breve momento te abandoné, pero te recogeré con grandes misericordias. (RV1960)

9001
בְּ
prep
por
7281
רֶ֥גַע
subs.m.sg.a
momento
6996
קָטֹ֖ן
adjv.m.sg.a
pequeño
5800
עֲזַבְתִּ֑יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te abandoné
9005
וּ
conj
pero
9001
בְ
prep
con
7356
רַחֲמִ֥ים
subs.m.pl.a
compasiones
1419
גְּדֹלִ֖ים
adjv.m.pl.a
grandes
6908
אֲקַבְּצֵֽךְ׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te recogeré


Con un poco de ira escondí mi rostro de ti por un momento; pero con misericordia eterna tendré compasión de ti, dijo Jehová tu Redentor. (RV1960)

9001
בְּ
prep
en
8241
שֶׁ֣צֶף
subs.m.sg.c
desbordamiento de
7110
קֶ֗צֶף
subs.m.sg.a
ira
5641
הִסְתַּ֨רְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
escondí
6440
פָנַ֥י
subs.m.pl.a
mi faz
7281
רֶ֨גַע֙
advb.m.sg.a
momento
4480
מִמֵּ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
de ti
9005
וּ
conj
pero
9001
בְ
prep
con
2617
חֶ֥סֶד
subs.m.sg.c
misericordia
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
eterna
7355
רִֽחַמְתִּ֑יךְ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te compadeceré
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
1350
גֹּאֲלֵ֖ךְ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu redentor
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Porque esto me será como en los días de Noé, cuando juré que nunca más las aguas de Noé pasarían sobre la tierra; así he jurado que no me enojaré contra ti, ni te reñiré. (RV1960)

3588
כִּי־
conj
porque
4325
מֵ֥י
subs.m.pl.c
aguas de
5146
נֹ֨חַ֙
nmpr.m.sg.a
Noé
2063
זֹ֣את
prde.f.sg
esto
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
cuando
7650
נִשְׁבַּ֗עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
juré
4480
מֵ
prep
de
5674
עֲבֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pasar
4325
מֵי־
subs.m.pl.c
aguas de
5146
נֹ֛חַ
nmpr.m.sg.a
Noé
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
otra vez
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3651
כֵּ֥ן
advb
así
7650
נִשְׁבַּ֛עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
juré
4480
מִ
prep
de
7107
קְּצֹ֥ף
verbo.qal.infc.u.u.u.a
enojar
5921
עָלַ֖יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
1605
גְּעָר־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
reprender
9001
בָּֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
a ti


Porque los montes se moverán, y los collados temblarán, pero no se apartará de ti mi misericordia, ni el pacto de mi paz se quebrantará, dijo Jehová, el que tiene misericordia de ti. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
aunque
9006
הֶֽ
art
las
2022
הָרִים֙
subs.m.pl.a
montañas
4185
יָמ֔וּשׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sean sacudidas
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
1389
גְּבָעֹ֖ות
subs.f.pl.a
colinas
4131
תְּמוּטֶ֑נָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
sean removidas
9005
וְ
conj
y
2617
חַסְדִּ֞י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
no obstante mi gracia
4480
מֵ
prep
de
854
אִתֵּ֣ךְ
prep.prs.p2.f.sg
contigo
3808
לֹֽא־
nega
no
4185
יָמ֗וּשׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será sacudida
9005
וּ
conj
ni
1285
בְרִ֤ית
subs.f.sg.c
pacto de
7965
שְׁלֹומִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi paz
3808
לֹ֣א
nega
no
4131
תָמ֔וּט
verbo.qal.impf.p3.f.sg
será removida
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
7355
מְרַחֲמֵ֖ךְ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg
que te compadece
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré. (RV1960)

6041
עֲנִיָּ֥ה
subs.f.sg.a
pobre
5590
סֹעֲרָ֖ה
verbo.pual.perf.p3.f.sg
agitada por tempestad
3808
לֹ֣א
nega
no
5162
נֻחָ֑מָה
verb.pual.perf.p3.f.sg
consolada
2009
הִנֵּ֨ה
intj
he aquí
595
אָנֹכִ֜י
prps.p1.u.sg
yo
7257
מַרְבִּ֤יץ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
coloco
9001
בַּ
prep
con
6320
פּוּךְ֙
subs.m.sg.a
turquesa
68
אֲבָנַ֔יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus piedras
9005
וִ
conj
y
3245
יסַדְתִּ֖יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
estableceré tus fundamentos
9001
בַּ
prep
con
5601
סַּפִּירִֽים׃
subs.m.pl.a
zafiros


Tus ventanas pondré de piedras preciosas, tus puertas de piedras de carbunclo, y toda tu muralla de piedras preciosas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7760
שַׂמְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pondré
3539
כַּֽדְכֹד֙
subs.m.sg.a
rubí
8121
שִׁמְשֹׁתַ֔יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus almenas
9005
וּ
conj
y
8179
שְׁעָרַ֖יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus puertas
9003
לְ
prep
de
68
אַבְנֵ֣י
subs.f.pl.c
piedras de
688
אֶקְדָּ֑ח
subs.m.sg.a
brillante
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
1366
גְּבוּלֵ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu cerca
9003
לְ
prep
de
68
אַבְנֵי־
subs.f.pl.c
piedras
2656
חֵֽפֶץ׃
subs.m.sg.a
preciosa


Y todos tus hijos serán enseñados por Jehová; y se multiplicará la paz de tus hijos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
1121
בָּנַ֖יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus hijos
3928
לִמּוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
enseñados de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
7227
רַ֖ב
adjv.m.sg.a
grande
7965
שְׁלֹ֥ום
subs.m.sg.c
paz de
1121
בָּנָֽיִךְ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus hijos


Con justicia serás adornada; estarás lejos de opresión, porque no temerás, y de temor, porque no se acercará a ti. (RV1960)

9001
בִּ
prep
en
6666
צְדָקָ֖ה
subs.f.sg.a
justicia
3559
תִּכֹּונָ֑נִי
verbo.hit.impf.p2.f.sg
serás establecida
7368
רַחֲקִ֤י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
aléjate
4480
מֵ
prep
de
6233
עֹ֨שֶׁק֙
subs.m.sg.a
tiranía
3588
כִּֽי־
conj
pues
3808
לֹ֣א
nega
no
3372
תִירָ֔אִי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
temerás
9005
וּ
conj
y
4480
מִ֨
prep
de
4288
מְּחִתָּ֔ה
subs.f.sg.a
temor
3588
כִּ֥י
conj
pues
3808
לֹֽא־
nega
no
7126
תִקְרַ֖ב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se acercará
413
אֵלָֽיִךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
a ti


Si alguno conspirare contra ti, lo hará sin mí; el que contra ti conspirare, delante de ti caerá. (RV1960)

2005
הֵ֣ן
intj
si
1481
גֹּ֥ור
advb.qal.infa.u.u.u.a
atacar
1481
יָג֛וּר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
atacará
657
אֶ֖פֶס
nega.m.sg.c
nada
4480
מֵֽ
prep
de
853
אֹותִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
4310
מִי־
prin.u.u
quien
1481
גָ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ataca
854
אִתָּ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
5921
עָלַ֥יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti
5307
יִפֹּֽול׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se rendirá


He aquí que yo hice al herrero que sopla las ascuas en el fuego, y que saca la herramienta para su obra; y yo he creado al destruidor para destruir. (RV1960)

2009
הִנֵּ֤ה
intj
He aquí
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
yo
1254
בָּרָ֣אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he creado
2796
חָרָ֔שׁ
subs.m.sg.a
herrero
5301
נֹפֵ֨חַ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que aventa
9001
בְּ
prep
en
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.c
fuego
6352
פֶּחָ֔ם
subs.m.sg.a
carbón
9005
וּ
conj
y
3318
מֹוצִ֥יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
forjador de
3627
כְלִ֖י
subs.m.sg.a
arma
9003
לְ
prep
para
4639
מַעֲשֵׂ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su obra
9005
וְ
conj
y
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
1254
בָּרָ֥אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
creé
4889
מַשְׁחִ֖ית
subs.m.sg.a
asolador
9003
לְ
prep
para
2254
חַבֵּֽל׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a
destruir


Ninguna arma forjada contra ti prosperará, y condenarás toda lengua que se levante contra ti en juicio. Esta es la herencia de los siervos de Jehová, y su salvación de mí vendrá, dijo Jehová. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
3627
כְּלִ֞י
subs.m.sg.a
arma
3335
יוּצַ֤ר
verbo.hof.impf.p3.m.sg
forjada
5921
עָלַ֨יִךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
3808
לֹ֣א
nega
no
6743
יִצְלָ֔ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
prevalecerá
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
3956
לָשֹׁ֛ון
subs.u.sg.a
lengua
6965
תָּֽקוּם־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se levanta
854
אִתָּ֥ךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
9003
לַ
prep
en
4941
מִּשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
juicio
7561
תַּרְשִׁ֑יעִי
verbo.hif.impf.p2.f.sg
será rechazada
2063
זֹ֡את
prde.f.sg
esta
5159
נַחֲלַת֩
subs.f.sg.c
herencia de
5650
עַבְדֵ֨י
subs.m.pl.c
siervos de
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
6666
צִדְקָתָ֛ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su justificación
4480
מֵ
prep
de
854
אִתִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos