Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Isaías 5

×

Yeshayah ‘ Yah

Ahora cantaré por mi amado el cantar de mi amado a su viña. Tenía mi amado una viña en una ladera fértil.

7891
אָשִׁ֤ירָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
cantaré
4994
נָּא֙
intj
ahora
9003
לִֽ
prep
para
3039
ידִידִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi amado
7892
שִׁירַ֥ת
subs.f.sg.c
canción de
1730
דֹּודִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi amado
9003
לְ
prep
sobre
3754
כַרְמֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su viña
3754
כֶּ֛רֶם
subs.u.sg.a
una viña
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tenía
9003
לִֽ
prep
-
3039
ידִידִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi amado
9001
בְּ
prep
en
7161
קֶ֥רֶן
subs.f.sg.c
ladera
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
8081
שָֽׁמֶן׃
subs.m.sg.a
fertilidad


La había cercado y despedregado y plantado de vides escogidas; había edificado en medio de ella una torre, y hecho también en ella un lagar; y esperaba que diese uvas, y dio uvas silvestres. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
5823
יְעַזְּקֵ֣הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
la cavó
9005
וַֽ
conj
y
5619
יְסַקְּלֵ֗הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
la despedregó
9005
וַ
conj
y
5193
יִּטָּעֵ֨הוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
la plantó
8321
שֹׂרֵ֔ק
subs.m.sg.a
una viña selecta
9005
וַ
conj
y
1129
יִּ֤בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
construyó
4026
מִגְדָּל֙
subs.m.sg.a
una torre
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוכֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
medio de ella
9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
3342
יֶ֖קֶב
subs.m.sg.a
lagar
2672
חָצֵ֣ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
excavó
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
en ella
9005
וַ
conj
y
6960
יְקַ֛ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
esperó
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
producir
6025
עֲנָבִ֖ים
subs.m.pl.a
uvas
9005
וַ
conj
pero
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
produjo
891
בְּאֻשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
malos frutos


Ahora, pues, vecinos de Jerusalén y varones de Judá, juzgad ahora entre mí y mi viña. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֛ה
advb
ahora
3427
יֹושֵׁ֥ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
habitante de
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
varón de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
8199
שִׁפְטוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
juzgad
4994
נָ֕א
intj
ahora
996
בֵּינִ֖י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
entre mí
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
entre
3754
כַּרְמִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi viña


¿Qué más se podía hacer a mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Cómo, esperando yo que diese uvas, ha dado uvas silvestres? (RV1960)

4100
מַה־
prin.u.u
¿qué
9003
לַּ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
más
9003
לְ
prep
a
3754
כַרְמִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi viña
9005
וְ
conj
que
3808
לֹ֥א
nega
no
6213
עָשִׂ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hice
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
en ella?
4069
מַדּ֧וּעַ
inrg
¿por qué
6960
קִוֵּ֛יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
esperé que
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
producir
6025
עֲנָבִ֖ים
subs.m.pl.a
uvas
9005
וַ
conj
pero
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
produjo
891
בְּאֻשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
malos frutos?


Os mostraré, pues, ahora lo que haré yo a mi viña: Le quitaré su vallado, y será consumida; aportillaré su cerca, y será hollada. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּה֙
advb
ahora
3045
אֹודִֽיעָה־
verbo.hif.impf.p1.u.sg
saber
4994
נָּ֣א
intj
ahora
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
6213
עֹשֶׂ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
voy a hacer
9003
לְ
prep
a
3754
כַרְמִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi viña
5493
הָסֵ֤ר
verbo.hif.infa.u.u.u.a
quitar
4881
מְשׂוּכָּתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su margen
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9003
לְ
prep
para
1197
בָעֵ֔ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
destruir
6555
פָּרֹ֥ץ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
para romper
1444
גְּדֵרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cerco
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9003
לְ
prep
para
4823
מִרְמָֽס׃
subs.m.sg.a
pisotear


Haré que quede desierta; no será podada ni cavada, y crecerán el cardo y los espinos; y aun a las nubes mandaré que no derramen lluvia sobre ella. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7896
אֲשִׁיתֵ֣הוּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
la haré
1326
בָתָ֗ה
subs.f.sg.a
erial
3808
לֹ֤א
nega
no
2168
יִזָּמֵר֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será podada
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
5737
יֵעָדֵ֔ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será cultivada
9005
וְ
conj
y
5927
עָלָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
crecerá
8068
שָׁמִ֖יר
subs.m.sg.a
cardo
9005
וָ
conj
y
7898
שָׁ֑יִת
subs.m.sg.a
espino
9005
וְ
conj
y
5921
עַ֤ל
prep
a
9006
הֶ
art
las
5645
עָבִים֙
subs.m.pl.a
nubes
6680
אֲצַוֶּ֔ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
refrenaré
4480
מֵ
prep
de
4305
הַמְטִ֥יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
llover
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre ella
4306
מָטָֽר׃
subs.m.sg.a
lluvia


Ciertamente la viña de Jehová de los ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá planta deliciosa suya. Esperaba juicio, y he aquí vileza; justicia, y he aquí clamor. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
porque
3754
כֶ֜רֶם
subs.u.sg.c
viña de
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
de ejércitos
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
varón de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
5194
נְטַ֖ע
subs.m.sg.c
sembrado de
8191
שַׁעֲשׁוּעָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus delicias
9005
וַ
conj
y
6960
יְקַ֤ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
esperé
9003
לְ
prep
a
4941
מִשְׁפָּט֙
subs.m.sg.a
justicia
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֣ה
intj
he aquí
4939
מִשְׂפָּ֔ח
subs.m.sg.a
violencia
9003
לִ
prep
-
6666
צְדָקָ֖ה
subs.f.sg.a
recititud
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí
6818
צְעָקָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
grito de angustia


¡Ay de los que juntan casa a casa, y añaden heredad a heredad hasta ocuparlo todo! ¿Habitaréis vosotros solos en medio de la tierra? (RV1960)

1945
הֹ֗וי
intj
¡ay
5060
מַגִּיעֵ֥י
verbo.hif.ptca.u.m.pl.c
acumuladores de
1004
בַ֨יִת֙
subs.m.sg.a
casa
9001
בְּ
prep
con
1004
בַ֔יִת
subs.m.sg.a
casa
7704
שָׂדֶ֥ה
subs.m.sg.a
campo
9001
בְ
prep
con
7704
שָׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
campo
7126
יַקְרִ֑יבוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
juntan
5704
עַ֚ד
prep
hasta que
657
אֶ֣פֶס
subs.m.sg.c
no hay
4725
מָקֹ֔ום
subs.m.sg.a
lugar
9005
וְ
conj
y
3427
הֽוּשַׁבְתֶּ֥ם
verbo.hof.perf.p2.m.pl
vivís
9003
לְ
prep
-
905
בַדְּכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
solos
9001
בְּ
prep
en
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
medio de
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra!


Ha llegado a mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos, que las muchas casas han de quedar asoladas, sin morador las grandes y hermosas. (RV1960)

9001
בְּ
prep
en
241
אָזְנָ֖י
subs.f.du.a
mis oídos
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
518
אִם־
conj
si
3808
לֹ֞א
nega
no
1004
בָּתִּ֤ים
subs.m.pl.a
casas
7227
רַבִּים֙
adjv.m.pl.a
numerosas
9003
לְ
prep
por
8047
שַׁמָּ֣ה
subs.f.sg.a
desolación
1961
יִֽהְי֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
llegarán a ser
1419
גְּדֹלִ֥ים
subs.m.pl.a
grandes
9005
וְ
conj
y
2896
טֹובִ֖ים
subs.m.pl.a
buenas
4480
מֵ
prep
de
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
no
3427
יֹושֵֽׁב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
habitante


Y diez yugadas de viña producirán un bato, y un homer de semilla producirá un efa. (RV1960)

3588
כִּ֗י
conj
ciertamente
6235
עֲשֶׂ֨רֶת֙
subs.f.sg.c
diez
6776
צִמְדֵּי־
subs.m.pl.c
yugadas de
3754
כֶ֔רֶם
subs.u.sg.a
viña
6213
יַעֲשׂ֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
producirán
1324
בַּ֣ת
subs.u.sg.a
un bato
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
uno
9005
וְ
conj
y
2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.c
semilla
2563
חֹ֖מֶר
subs.m.sg.a
de un homer
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
producirá
374
אֵיפָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
un efa


¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende! (RV1960)

1945
הֹ֛וי
intj
¡ay
7925
מַשְׁכִּימֵ֥י
verbo.hif.ptca.u.m.pl.c
madrugadores de
9001
בַ
prep
por
1242
בֹּ֖קֶר
subs.m.sg.a
mañana
7941
שֵׁכָ֣ר
subs.m.sg.a
bebida
7291
יִרְדֹּ֑פוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
persiguen
309
מְאַחֲרֵ֣י
verbo.piel.ptca.u.m.pl.c
hasta tarde
9001
בַ
prep
por
5399
נֶּ֔שֶׁף
subs.m.sg.a
noche
3196
יַ֖יִן
subs.m.sg.a
vino
1814
יַדְלִיקֵֽם׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los inflama!


Y en sus banquetes hay arpas, vihuelas, tamboriles, flautas y vino, y no miran la obra de Jehová, ni consideran la obra de sus manos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hay
3658
כִנֹּ֜ור
subs.m.sg.a
arpa
9005
וָ
conj
y
5035
נֶ֗בֶל
subs.m.sg.a
lira
8596
תֹּ֧ף
subs.m.sg.a
tamboril
9005
וְ
conj
y
2485
חָלִ֛יל
subs.m.sg.a
flauta
9005
וָ
conj
y
3196
יַ֖יִן
subs.m.sg.a
vino
4960
מִשְׁתֵּיהֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
banquete de ellos
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֨ת
prep
[Marcador de objeto]
6467
פֹּ֤עַל
subs.m.sg.c
acción de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹ֣א
nega
no
5027
יַבִּ֔יטוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
contemplan
9005
וּ
conj
y
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
obra de
3027
יָדָ֖יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
sus manos
3808
לֹ֥א
nega
no
7200
רָאֽוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
miran


Por tanto, mi pueblo fue llevado cautivo, porque no tuvo conocimiento; y su gloria pereció de hambre, y su multitud se secó de sed. (RV1960)

3651
לָכֵ֛ן
advb
por tanto
1540
גָּלָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue al exilio
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
4480
מִ
prep
por
1097
בְּלִי־
subs.m.sg.c
falta de
1847
דָ֑עַת
subs.f.sg.a
entendimiento
9005
וּ
conj
y
3519
כְבֹודֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su gloria
4962
מְתֵ֣י
subs.m.pl.c
murió de
7458
רָעָ֔ב
subs.m.sg.a
hambre
9005
וַ
conj
y
1995
הֲמֹונֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su multitud
6704
צִחֵ֥ה
adjv.m.sg.c
se secó de
6772
צָמָֽא׃
subs.m.sg.a
sed


Por eso ensanchó su interior el Seol, y sin medida extendió su boca; y allá descenderá la gloria de ellos, y su multitud, y su fausto, y el que en él se regocijaba. (RV1960)

3651
לָכֵ֗ן
advb
por tanto
7337
הִרְחִ֤יבָה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
ensanchó
7585
שְּׁאֹול֙
subs.u.sg.a
Seol
5315
נַפְשָׁ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su deseo
9005
וּ
conj
y
6473
פָעֲרָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
abrió
6310
פִ֖יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su boca
9003
לִ
prep
-
1097
בְלִי־
subs.m.sg.c
sin
2706
חֹ֑ק
subs.m.sg.a
medida
9005
וְ
conj
y
3381
יָרַ֨ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
descendió
1926
הֲדָרָ֧הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su majested
9005
וַ
conj
y
1995
הֲמֹונָ֛הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su multitud
9005
וּ
conj
y
7588
שְׁאֹונָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su tumulto
9005
וְ
conj
y
5938
עָלֵ֥ז
subs.m.sg.a
quien se divertía
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
en ella


Y el hombre será humillado, y el varón será abatido, y serán bajados los ojos de los altivos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7817
יִּשַּׁ֥ח
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
será abatido
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וַ
conj
y
8213
יִּשְׁפַּל־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
será humillado
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
varón
9005
וְ
conj
y
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
ojos de
1364
גְבֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
arrogantes
8213
תִּשְׁפַּֽלְנָה׃
verbo.qal.impf.p3.f.pl
serán humillados


Pero Jehová de los ejércitos será exaltado en juicio, y el Dios Santo será santificado con justicia. (RV1960)

9005
וַ
conj
pero
1361
יִּגְבַּ֛ה
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
será exaltado
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
9001
בַּ
prep
en
4941
מִּשְׁפָּ֑ט
subs.m.sg.a
justicia
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
410
אֵל֙
subs.m.sg.a
Dios
9006
הַ
art
el
6918
קָּדֹ֔ושׁ
adjv.m.sg.a
santo
6942
נִקְדָּ֖שׁ
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
se santificará
9001
בִּ
prep
por
6666
צְדָקָֽה׃
subs.f.sg.a
rectitud


Y los corderos serán apacentados según su costumbre; y extraños devorarán los campos desolados de los ricos. (RV1960)

9005
וְ
conj
entonces
7462
רָע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pastarán
3532
כְבָשִׂ֖ים
subs.m.pl.a
ovejas
9002
כְּ
prep
como
1699
דָבְרָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
con su hierba
9005
וְ
conj
y
2723
חָרְבֹ֥ות
subs.f.pl.c
ruinas de
4220
מֵחִ֖ים
subs.m.pl.a
ricos
1481
גָּרִ֥ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
extranjeros
398
יֹאכֵֽלוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
comerán


¡Ay de los que traen la iniquidad con cuerdas de vanidad, y el pecado como con coyundas de carreta, (RV1960)

1945
הֹ֛וי
intj
¡ay
4900
מֹשְׁכֵ֥י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
arrastraderos de
9006
הֶֽ
art
la
5771
עָוֹ֖ן
subs.m.sg.a
iniquidad
9001
בְּ
prep
con
2256
חַבְלֵ֣י
subs.m.pl.c
cuerdas de
9006
הַ
art
el
7723
שָּׁ֑וְא
subs.m.sg.a
engaño
9005
וְ
conj
y
9002
כַ
prep
como
5688
עֲבֹ֥ות
subs.u.sg.c
sogas de
9006
הָ
art
el
5699
עֲגָלָ֖ה
subs.f.sg.a
carro
2403
חַטָּאָֽה׃
subs.f.sg.a
pecado


los cuales dicen: Venga ya, apresúrese su obra, y veamos; acérquese, y venga el consejo del Santo de Israel, para que lo sepamos! (RV1960)

9006
הָ
conj
los
559
אֹמְרִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que dicen
4116
יְמַהֵ֧ר׀
verbo.piel.impf.p3.m.sg
apresúrese
2363
יָחִ֛ישָׁה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
dese prisa
4639
מַעֲשֵׂ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su obra
4616
לְמַ֣עַן
conj
para que
7200
נִרְאֶ֑ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
veamos
9005
וְ
conj
y
7126
תִקְרַ֣ב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
acérquese
9005
וְ
conj
y
935
תָבֹ֗ואָה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
venga
6098
עֲצַ֛ת
subs.f.sg.c
propósito de
6918
קְדֹ֥ושׁ
subs.m.sg.c
santo de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
3045
נֵדָֽעָה׃ ס
verbo.qal.impf.p1.u.pl
conoceremos!


¡Ay de los que a lo malo dicen bueno, y a lo bueno malo; que hacen de la luz tinieblas, y de las tinieblas luz; que ponen lo amargo por dulce, y lo dulce por amargo! (RV1960)

1945
הֹ֣וי
intj
¡ay
9006
הָ
conj
los que
559
אֹמְרִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
dicen
9003
לָ
prep
a
7451
רַ֛ע
subs.m.sg.a
malo
2896
טֹ֖וב
adjv.m.sg.a
bueno
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
a
2896
טֹּ֣וב
subs.m.sg.a
bueno
7451
רָ֑ע
adjv.m.sg.a
malo
7760
שָׂמִ֨ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que ponen
2822
חֹ֤שֶׁךְ
subs.m.sg.a
oscuridad
9003
לְ
prep
por
216
אֹור֙
subs.u.sg.a
luz
9005
וְ
conj
y
216
אֹ֣ור
subs.u.sg.a
luz
9003
לְ
prep
por
2822
חֹ֔שֶׁךְ
subs.m.sg.a
oscuridad
7760
שָׂמִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que ponen
4751
מַ֛ר
subs.m.sg.a
amargo
9003
לְ
prep
por
4966
מָתֹ֖וק
subs.m.sg.a
dulce
9005
וּ
conj
y
4966
מָתֹ֥וק
subs.m.sg.a
dulce
9003
לְ
prep
por
4751
מָֽר׃ ס
subs.m.sg.a
amargo!


¡Ay de los sabios en sus propios ojos, y de los que son prudentes delante de sí mismos! (RV1960)

1945
הֹ֖וי
intj
¡ay
2450
חֲכָמִ֣ים
adjv.m.pl.a
sabios
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵֽינֵיהֶ֑ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus ojos
9005
וְ
conj
y
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
ante
6440
פְּנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
rostro de ellos
995
נְבֹנִֽים׃
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
prudentes!


¡Ay de los que son valientes para beber vino, y hombres fuertes para mezclar bebida; (RV1960)

1945
הֹ֕וי
intj
¡ay
1368
גִּבֹּורִ֖ים
subs.m.pl.a
valientes
9003
לִ
prep
para
8354
שְׁתֹּ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
beber
3196
יָ֑יִן
subs.m.sg.a
vino
9005
וְ
conj
y
376
אַנְשֵׁי־
subs.m.pl.c
hombres
2428
חַ֖יִל
subs.m.sg.a
fuertes
9003
לִ
prep
para
4537
מְסֹ֥ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
mezclar
7941
שֵׁכָֽר׃
subs.m.sg.a
bebida


los que justifican al impío mediante cohecho, y al justo quitan su derecho! (RV1960)

6663
מַצְדִּיקֵ֥י
verbo.hif.ptca.u.m.pl.c
que justifican
7563
רָשָׁ֖ע
subs.m.sg.a
malvado
6118
עֵ֣קֶב
prep.m.sg.c
por
7810
שֹׁ֑חַד
subs.m.sg.a
soborno
9005
וְ
conj
y
6666
צִדְקַ֥ת
subs.f.sg.c
justicia de
6662
צַדִּיקִ֖ים
subs.m.pl.a
justos
5493
יָסִ֥ירוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
quitan
4480
מִמֶּֽנּוּ׃ ס
prep.prs.p3.m.sg
de él!


Por tanto, como la lengua del fuego consume el rastrojo, y la llama devora la paja, así será su raíz como podredumbre, y su flor se desvanecerá como polvo; porque desecharon la ley de Jehová de los ejércitos, y abominaron la palabra del Santo de Israel. (RV1960)

3651
לָכֵן֩
advb
por tanto
9002
כֶּ
prep
como
398
אֱכֹ֨ל
verbo.qal.infc.u.u.u.c
lame
7179
קַ֜שׁ
subs.m.sg.a
paja
3956
לְשֹׁ֣ון
subs.u.sg.c
lengua de
784
אֵ֗שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9005
וַ
conj
y
2842
חֲשַׁ֤שׁ
subs.m.sg.a
rastrojo
3852
לֶֽהָבָה֙
subs.f.sg.a
llama
7503
יִרְפֶּ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
consume
8328
שָׁרְשָׁם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
raíz de ellos
9002
כַּ
prep
como
4716
מָּ֣ק
subs.m.sg.a
putrefacción
1961
יִֽהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9005
וּ
conj
y
6525
פִרְחָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
flor de ellos
9002
כָּ
prep
como
80
אָבָ֣ק
subs.m.sg.a
polvo
5927
יַעֲלֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
subirá
3588
כִּ֣י
conj
pues
3988
מָאֲס֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
rechazaron
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
8451
תֹּורַת֙
subs.f.sg.c
ley de
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
565
אִמְרַ֥ת
subs.f.sg.c
palabra de
6918
קְדֹֽושׁ־
subs.m.sg.c
santo de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5006
נִאֵֽצוּ׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl
vituperaron


Por esta causa se encendió el furor de Jehová contra su pueblo, y extendió contra él su mano, y le hirió; y se estremecieron los montes, y sus cadáveres fueron arrojados en medio de las calles. Con todo esto no ha cesado su furor, sino que todavía su mano está extendida. (RV1960)

5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֡ן
advb
tanto
2734
חָרָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
arde
639
אַף־
subs.m.sg.c
ira de
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
contra
5971
עַמֹּ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo
9005
וַ
conj
y
5186
יֵּ֣ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
levantó
3027
יָדֹ֧ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
5921
עָלָ֣יו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
9005
וַ
conj
y
5221
יַּכֵּ֗הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo golpeó
9005
וַֽ
conj
y
7264
יִּרְגְּזוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
temblaron
9006
הֶֽ
art
los
2022
הָרִ֔ים
subs.m.pl.a
montes
9005
וַ
conj
y
1961
תְּהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
está
5038
נִבְלָתָ֛ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su cadáver
9002
כַּ
prep
como
5478
סּוּחָ֖ה
subs.f.sg.a
bAsiriaa
9001
בְּ
prep
en
7130
קֶ֣רֶב
subs.m.sg.c
medio de
2351
חוּצֹ֑ות
subs.m.pl.a
calles
9001
בְּ
prep
por
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
2063
זֹאת֙
prde.f.sg
esto
3808
לֹא־
nega
no
7725
שָׁ֣ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
remitirá
639
אַפֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ira
9005
וְ
conj
y
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
aún
3027
יָדֹ֥ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
5186
נְטוּיָֽה׃
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
levantada


Alzará pendón a naciones lejanas, y silbará al que está en el extremo de la tierra; y he aquí que vendrá pronto y velozmente. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5375
נָֽשָׂא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alzará
5251
נֵ֤ס
subs.m.sg.a
bandera
9003
לַ
prep
a
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
naciones
4480
מֵ
prep
-
7350
רָחֹ֔וק
subs.m.sg.a
lejanas
9005
וְ
conj
y
8319
שָׁ֥רַק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
silba
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִ
prep
de
7097
קְצֵ֣ה
subs.m.sg.c
confín de
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí
4120
מְהֵרָ֖ה
advb.f.sg.a
rápido
7031
קַ֥ל
advb.m.sg.a
ligero
935
יָבֹֽוא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
viene


No habrá entre ellos cansado, ni quien tropiece; ninguno se dormirá, ni le tomará sueño; a ninguno se le desatará el cinto de los lomos, ni se le romperá la correa de sus sandalias. (RV1960)

369
אֵין־
nega.m.sg.c
no hay
5889
עָיֵ֤ף
subs.m.sg.a
cansado
9005
וְ
conj
y
369
אֵין־
nega.m.sg.c
no hay
3782
כֹּושֵׁל֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
tambaleante
9001
בֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
3808
לֹ֥א
nega
no
5123
יָנ֖וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dormitará
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
3462
יִישָׁ֑ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se dormirá
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
6605
נִפְתַּח֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se desatará
232
אֵזֹ֣ור
subs.m.sg.c
cinto de
2504
חֲלָצָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus lomos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
5423
נִתַּ֖ק
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se romperá
8288
שְׂרֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
correa de
5275
נְעָלָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus sandalías


Sus saetas estarán afiladas, y todos sus arcos entesados; los cascos de sus caballos parecerán como de pedernal, y las ruedas de sus carros como torbellino. (RV1960)

834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
2671
חִצָּיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus saetas
8150
שְׁנוּנִ֔ים
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a
afiladas
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
7198
קַשְּׁתֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus arcos
1869
דְּרֻכֹ֑ות
adjv.qal.ptcp.u.f.pl.a
tensados
6541
פַּרְסֹ֤ות
subs.f.pl.c
cascos de
5483
סוּסָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus caballos
9002
כַּ
prep
como
6862
צַּ֣ר
subs.m.sg.a
pedernal
2803
נֶחְשָׁ֔בוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
parecen
9005
וְ
conj
y
1534
גַלְגִּלָּ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus ruedas
9002
כַּ
prep
como
5492
סּוּפָֽה׃
subs.f.sg.a
torbellino


Su rugido será como de león; rugirá a manera de leoncillo, crujirá los dientes, y arrebatará la presa; se la llevará con seguridad, y nadie se la quitará. (RV1960)

7581
שְׁאָגָ֥ה
subs.f.sg.a
rugido
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
de él
9002
כַּ
prep
como
3833
לָּבִ֑יא
subs.m.sg.a
león
7580
יִשְׁאַ֨ג
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ruge
9002
כַּ
prep
como
3715
כְּפִירִ֤ים
subs.m.pl.a
leoncillos
9005
וְ
conj
y
5098
יִנְהֹם֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gruñe
9005
וְ
conj
y
270
יֹאחֵ֣ז
verbo.qal.impf.p3.m.sg
arrebatará
2964
טֶ֔רֶף
subs.m.sg.a
presa
9005
וְ
conj
y
6403
יַפְלִ֖יט
verbo.hif.impf.p3.m.sg
se la llevará
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no habrá
5337
מַצִּֽיל׃
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
librador


Y bramará sobre él en aquel día como bramido del mar; entonces mirará hacia la tierra, y he aquí tinieblas de tribulación, y en sus cielos se oscurecerá la luz. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5098
יִנְהֹ֥ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
rugirá
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9002
כְּ
prep
como
5100
נַהֲמַת־
subs.f.sg.c
rugido del
3220
יָ֑ם
subs.m.sg.a
mar
9005
וְ
conj
y
5027
נִבַּ֤ט
verbo.piel.perf.p3.m.sg
mirará
9003
לָ
prep
a
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה־
intj
he aquí
2822
חֹ֔שֶׁךְ
subs.m.sg.a
oscuridad de
6862
צַ֣ר
adjv.m.sg.a
tribulación
9005
וָ
conj
y
216
אֹ֔ור
subs.u.sg.a
luz
2821
חָשַׁ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se oscurecerá
9001
בַּ
prep
por
6183
עֲרִיפֶֽיהָ׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus nubes




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos