Biblia Interlineal |
| 8085 שִׁמְע֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl oíd |
| 339 אִיִּים֙ subs.m.pl.a islas |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 7181 הַקְשִׁ֥יבוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl escuchad |
| 3816 לְאֻמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
| 4480 מֵ prep desde |
| 7350 רָחֹ֑וק subs.m.sg.a lejos |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep desde |
| 990 בֶּ֣טֶן subs.f.sg.a vientre |
| 7121 קְרָאָ֔נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me llamó |
| 4480 מִ prep desde |
| 4578 מְּעֵ֥י subs.m.pl.c entrañas |
| 517 אִמִּ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi madre |
| 2142 הִזְכִּ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg hizo recordar |
| 8034 שְׁמִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
Y puso mi boca como espada aguda, me cubrió con la sombra de su mano; y me puso por saeta bruñida, me guardó en su aljaba;
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּ֤שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 6310 פִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 9002 כְּ prep como |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a espada |
| 2299 חַדָּ֔ה adjv.f.sg.a afilada |
| 9001 בְּ prep en |
| 6738 צֵ֥ל subs.m.sg.c sombra de |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 2244 הֶחְבִּיאָ֑נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me escondió |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יְשִׂימֵ֨נִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me puso |
| 9003 לְ prep por |
| 2671 חֵ֣ץ subs.m.sg.a flecha |
| 1305 בָּר֔וּר adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a pulida |
| 9001 בְּ prep en |
| 827 אַשְׁפָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su aljaba |
| 5641 הִסְתִּירָֽנִי׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ocultó |
y me dijo: Mi siervo eres, oh Israel, porque en ti me gloriaré.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 5650 עַבְדִּי־ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֕ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9001 בְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 6286 אֶתְפָּאָֽר׃ verbo.hit.impf.p1.u.sg gloriaré |
Pero yo dije: Por demás he trabajado, en vano y sin provecho he consumido mis fuerzas; pero mi causa está delante de Jehová, y mi recompensa con mi Dios.
| 9005 וַ conj pero |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
| 559 אָמַ֨רְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 9003 לְ prep para |
| 7385 רִ֣יק subs.m.sg.a nada |
| 3021 יָגַ֔עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me esforcé |
| 9003 לְ prep en |
| 8414 תֹ֥הוּ subs.m.sg.a vano |
| 9005 וְ conj y |
| 1892 הֶ֖בֶל subs.m.sg.a sin provecho |
| 3581 כֹּחִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi fuerza |
| 3615 כִלֵּ֑יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg consumí |
| 403 אָכֵן֙ intj pero |
| 4941 מִשְׁפָּטִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg deber |
| 854 אֶת־ prep con |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 6468 פְעֻלָּתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi recompensa |
| 854 אֶת־ prep con |
| 430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a mi Dios |
Ahora pues, dice Jehová, el que me formó desde el vientre para ser su siervo, para hacer volver a él a Jacob y para congregarle a Israel (porque estimado seré en los ojos de Jehová, y el Dios mío será mi fuerza);
| 9005 וְ conj pues |
| 6258 עַתָּ֣ה׀ advb ahora |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3335 יֹצְרִ֤י verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg que me forma |
| 4480 מִ prep desde |
| 990 בֶּ֨טֶן֙ subs.f.sg.a vientre |
| 9003 לְ prep como |
| 5650 עֶ֣בֶד subs.m.sg.a siervo |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg de él |
| 9003 לְ prep - |
| 7725 שֹׁובֵ֤ב verbo.piel.infc.u.u.u.c hacer volver |
| 3290 יַֽעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וְ conj e |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 622 יֵאָסֵ֑ף verbo.nif.impf.p3.m.sg será recogido |
| 9005 וְ conj pues |
| 3513 אֶכָּבֵד֙ verbo.nif.impf.p1.u.sg seré honrado |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וֵ conj y |
| 430 אלֹהַ֖י subs.m.pl.a mi Dios |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg es |
| 5797 עֻזִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi fuerza |
dice: Poco es para mí que tú seas mi siervo para levantar las tribus de Jacob, y para que restaures el remanente de Israel; también te di por luz de las naciones, para que seas mi salvación hasta lo postrero de la tierra.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dice |
| 7043 נָקֵ֨ל verbo.nif.perf.p3.m.sg es poco |
| 4480 מִֽ prep de |
| 1961 הְיֹותְךָ֥ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu ser |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 5650 עֶ֔בֶד subs.m.sg.a siervo |
| 9003 לְ prep para |
| 6965 הָקִים֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a restaurar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c tribus de |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וּ conj y |
| 5341 נְצוּרֵ֥י subs.qal.ptcp.u.m.pl.c los que quedan de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep - |
| 7725 הָשִׁ֑יב verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer volver |
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתַתִּ֨יךָ֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te di |
| 9003 לְ prep para |
| 216 אֹ֣ור subs.u.sg.c luz de |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a pueblo |
| 9003 לִֽ prep naciones |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c para ser |
| 3444 יְשׁוּעָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi salvación |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7097 קְצֵ֥ה subs.m.sg.c fin de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ ס subs.u.sg.a tierra |
Así ha dicho Jehová, Redentor de Israel, el Santo suyo, al menospreciado de alma, al abominado de las naciones, al siervo de los tiranos: Verán reyes, y se levantarán príncipes, y adorarán por Jehová; porque fiel es el Santo de Israel, el cual te escogió.
| 3541 כֹּ֣ה advb así |
| 559 אָֽמַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָה֩ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1350 גֹּאֵ֨ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que redime |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 6918 קְדֹושֹׁ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su santo |
| 9003 לִ prep a |
| 959 בְזֹה־ verbo.qal.infc.u.u.u.c despreciado de |
| 5315 נֶ֜פֶשׁ subs.f.sg.a alma |
| 9003 לִ prep a |
| 8581 מְתָ֤עֵֽב subs.piel.ptca.u.m.sg.c aborrecido de |
| 1471 גֹּוי֙ subs.m.sg.a nación |
| 9003 לְ prep a |
| 5650 עֶ֣בֶד subs.m.sg.c siervo de |
| 4910 מֹשְׁלִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a gobernantes |
| 4428 מְלָכִים֙ subs.m.pl.a reyes |
| 7200 יִרְא֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl verán |
| 9005 וָ conj y |
| 6965 קָ֔מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se levantarán |
| 8269 שָׂרִ֖ים subs.m.pl.a príncipes |
| 9005 וְ conj y |
| 7812 יִֽשְׁתַּחֲוּ֑וּ verbo.hsht.impf.p3.m.pl se postrarán |
| 4616 לְמַ֤עַן prep por causa de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj el cual |
| 539 נֶאֱמָ֔ן verbo.nif.ptca.u.m.sg.a es fiel |
| 6918 קְדֹ֥שׁ subs.m.sg.c Santo de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 977 יִּבְחָרֶֽךָּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te eligió |
Así dijo Jehová: En tiempo aceptable te oí, y en el día de salvación te ayudé; y te guardaré, y te daré por pacto al pueblo, para que restaures la tierra, para que heredes asoladas heredades;
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.c tiempo de |
| 7522 רָצֹון֙ subs.m.sg.a buena voluntad |
| 6030 עֲנִיתִ֔יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te responderé |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 3444 יְשׁוּעָ֖ה subs.f.sg.a salvación |
| 5826 עֲזַרְתִּ֑יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te ayudaré |
| 9005 וְ conj y |
| 5341 אֶצָּרְךָ֗ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te guardaré |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 אֶתֶּנְךָ֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te daré |
| 9003 לִ prep por |
| 1285 בְרִ֣ית subs.f.sg.c pacto de |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9003 לְ prep para |
| 6965 הָקִ֣ים verbo.hif.infc.u.u.u.c restaurar |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לְ prep para |
| 5157 הַנְחִ֖יל verbo.hif.infc.u.u.u.c repartir |
| 5159 נְחָלֹ֥ות subs.f.pl.a heredades |
| 8074 שֹׁמֵמֹֽות׃ adjv.qal.ptca.u.f.pl.a asoladas |
para que digas a los presos: Salid; y a los que están en tinieblas: Mostraos. En los caminos serán apacentados, y en todas las alturas tendrán sus pastos.
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹ֤ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 9003 לַֽ prep a |
| 631 אֲסוּרִים֙ subs.qal.ptcp.u.m.pl.a los cautivos |
| 3318 צֵ֔אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl salid |
| 9003 לַ prep a |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj los que |
| 9001 בַּ prep en |
| 2822 חֹ֖שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuridad |
| 1540 הִגָּל֑וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl sed libres |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 1870 דְּרָכִ֣ים subs.m.pl.a caminos |
| 7462 יִרְע֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán apacentados |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 8205 שְׁפָיִ֖ים subs.m.pl.a colina |
| 4830 מַרְעִיתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus pastos |
No tendrán hambre ni sed, ni el calor ni el sol los afligirá; porque el que tiene de ellos misericordia los guiará, y los conducirá a manantiales de aguas.
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 7456 יִרְעָ֨בוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl tendrán hambre |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6770 יִצְמָ֔אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tendrán sed |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5221 יַכֵּ֥ם verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les castigará |
| 8273 שָׁרָ֖ב subs.m.sg.a calor |
| 9005 וָ conj ni |
| 8121 שָׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 7355 מְרַחֲמָ֣ם subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl el que los compadece |
| 5090 יְנַהֲגֵ֔ם verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los guiará |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 4002 מַבּ֥וּעֵי subs.m.pl.c manantiales de |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
| 5095 יְנַהֲלֵֽם׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los conducirá |
Y convertiré en camino todos mis montes, y mis calzadas serán levantadas.
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שַׂמְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 2022 הָרַ֖י subs.m.pl.a mis montes |
| 9003 לַ prep para |
| 1870 דָּ֑רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 9005 וּ conj y |
| 4546 מְסִלֹּתַ֖י subs.f.pl.a mis avenidas |
| 7311 יְרֻמֽוּן׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán levantadas |
He aquí estos vendrán de lejos; y he aquí estos del norte y del occidente, y estos de la tierra de Sinim.
| 2009 הִנֵּה־ intj He aquí |
| 428 אֵ֕לֶּה prde.u.pl éstos |
| 4480 מֵ prep de |
| 7350 רָחֹ֖וק subs.m.sg.a lejos |
| 935 יָבֹ֑אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vendrán |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִֽנֵּה־ intj he aquí |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstos |
| 4480 מִ prep del |
| 6828 צָּפֹ֣ון subs.f.sg.a norte |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep del |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a occidente |
| 9005 וְ conj y |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c la tierra de |
| 5515 סִינִֽים׃ nmpr.u.sg.a Sinim |
Cantad alabanzas, oh cielos, y alégrate, tierra; y prorrumpid en alabanzas, oh montes; porque Jehová ha consolado a su pueblo, y de sus pobres tendrá misericordia.
| 7442 רָנּ֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl cantad con gozo |
| 8064 שָׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 1523 גִ֣ילִי verbo.qal.impv.p2.f.sg alégrese |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 6476 פִצְח֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl prorrumpid |
| 2022 הָרִ֖ים subs.m.pl.a montes |
| 7440 רִנָּ֑ה subs.f.sg.a canto |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5162 נִחַ֤ם verb.piel.perf.p3.m.sg consuela |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
| 9005 וַ conj y |
| 6041 עֲנִיָּ֖ו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de sus pobres |
| 7355 יְרַחֵֽם׃ ס verbo.piel.impf.p3.m.sg se compadecerá |
Pero Sion dijo: Me dejó Jehová, y el Señor se olvidó de mí.
| 9005 וַ conj pero |
| 559 תֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 5800 עֲזָבַ֣נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me abandonó |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 136 אדֹנָ֖י nmpr.m.sg.a Señor |
| 7911 שְׁכֵחָֽנִי׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me olvidó |
¿Se olvidará la mujer de lo que dio a luz, para dejar de compadecerse del hijo de su vientre? Aunque olvide ella, yo nunca me olvidaré de ti.
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 7911 תִשְׁכַּ֤ח verbo.qal.impf.p3.f.sg olvidará |
| 802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
| 5764 עוּלָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cría |
| 4480 מֵ prep de |
| 7355 רַחֵ֖ם verbo.piel.infc.u.u.u.c compadecer |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 990 בִּטְנָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su vientre? |
| 1571 גַּם־ advb aunque |
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl éstos |
| 7911 תִשְׁכַּ֔חְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl olviden |
| 9005 וְ conj pero |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7911 אֶשְׁכָּחֵֽךְ׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te olvidaré |
He aquí que en las palmas de las manos te tengo esculpida; delante de mí están siempre tus muros.
| 2005 הֵ֥ן intj He aquí |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3709 כַּפַּ֖יִם subs.f.du.a palmas |
| 2710 חַקֹּתִ֑יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te grabé |
| 2346 חֹומֹתַ֥יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus muros |
| 5048 נֶגְדִּ֖י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg ante mí |
| 8548 תָּמִֽיד׃ advb.m.sg.a siempre |
Tus edificadores vendrán aprisa; tus destruidores y tus asoladores saldrán de ti.
| 4116 מִֽהֲר֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl se apresuran |
| 1121 בָּנָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus hijos |
| 2040 מְהָֽרְסַ֥יִךְ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg destructores de ti |
| 9005 וּ conj y |
| 2717 מַחֲרִבַ֖יִךְ subs.hif.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg asoladores de ti |
| 4480 מִמֵּ֥ךְ prep.prs.p2.f.sg de ti |
| 3318 יֵצֵֽאוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl salen |
Alza tus ojos alrededor, y mira: todos estos se han reunido, han venido a ti. Vivo yo, dice Jehová, que de todos, como de vestidura de honra, serás vestida; y de ellos serás ceñida como novia.
| 5375 שְׂאִֽי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg alza |
| 5439 סָבִ֤יב advb.u.sg.a en torno |
| 5869 עֵינַ֨יִךְ֙ subs.f.du.a.prs.p2.f.sg tus ojos |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאִ֔י verbo.qal.impv.p2.f.sg mira |
| 3605 כֻּלָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 6908 נִקְבְּצ֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se agrupan |
| 935 בָֽאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl vienen |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vivo |
| 589 אָ֣נִי prps.p1.u.sg yo |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֤י conj de cierto |
| 3605 כֻלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 9002 כָּ prep como |
| 5716 עֲדִ֣י subs.m.sg.a ornamento |
| 3847 תִלְבָּ֔שִׁי verbo.qal.impf.p2.f.sg vestirás |
| 9005 וּֽ conj y |
| 7194 תְקַשְּׁרִ֖ים verbo.piel.impf.p2.f.sg.prs.p3.m.pl te los pondrás |
| 9002 כַּ prep como |
| 3618 כַּלָּֽה׃ subs.f.sg.a novia |
Porque tu tierra devastada, arruinada y desierta, ahora será estrecha por la multitud de los moradores, y tus destruidores serán apartados lejos.
| 3588 כִּ֤י conj aunque |
| 2723 חָרְבֹתַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus ruinas |
| 9005 וְ conj y |
| 8074 שֹׁ֣מְמֹתַ֔יִךְ subs.qal.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus desoladores |
| 9005 וְ conj y |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 2035 הֲרִֽסֻתֵ֑יךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tu destrucción |
| 3588 כִּ֤י conj de cierto |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 3334 תֵּצְרִ֣י verb.qal.impf.p2.f.sg serás pequeña |
| 4480 מִ prep de |
| 3427 יֹּושֵׁ֔ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a habitante |
| 9005 וְ conj y |
| 7368 רָחֲק֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se alejarán |
| 1104 מְבַלְּעָֽיִךְ׃ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus devoradores |
Aun los hijos de tu orfandad dirán a tus oídos: Estrecho es para mí este lugar; apártate, para que yo more.
| 5750 עֹ֚וד advb.m.sg.a todavía |
| 559 יֹאמְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl dirán |
| 9001 בְ prep en |
| 241 אָזְנַ֔יִךְ subs.f.du.a.prs.p2.f.sg tus oídos |
| 1121 בְּנֵ֖י subs.m.pl.c hijos de |
| 7923 שִׁכֻּלָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tu aflicción |
| 6862 צַר־ adjv.m.sg.a estrecho |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
| 5066 גְּשָׁה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg haz sitio |
| 9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 אֵשֵֽׁבָה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg viviré |
Y dirás en tu corazón: ¿Quién me engendró estos? Porque yo había sido privada de hijos y estaba sola, peregrina y desterrada; ¿quién, pues, crio estos? He aquí yo había sido dejada sola; ¿dónde estaban estos?
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַ֣רְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg dirás |
| 9001 בִּ prep en |
| 3824 לְבָבֵ֗ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu corazón |
| 4310 מִ֤י prin.u.u ¿quién |
| 3205 יָֽלַד־ verbo.qal.perf.p3.m.sg engendró |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 853 אֶת־ prep a |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstos? |
| 9005 וַ conj pues |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 7923 שְׁכוּלָ֖ה adjv.f.sg.a afligida |
| 9005 וְ conj y |
| 1565 גַלְמוּדָ֑ה adjv.f.sg.a estéril |
| 1540 גֹּלָ֣ה׀ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a exiliada |
| 9005 וְ conj y |
| 5494 סוּרָ֗ה adjv.f.sg.a rechazada |
| 9005 וְ conj y |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstos |
| 4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
| 1431 גִדֵּ֔ל verbo.piel.perf.p3.m.sg crió? |
| 2005 הֵ֤ן intj He aquí |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 7604 נִשְׁאַ֣רְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg fui dejada |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg sola |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
| 375 אֵיפֹ֥ה inrg ¿dónde |
| 1992 הֵֽם׃ פ prps.p3.m.pl ellos? |
Así dijo Jehová el Señor: He aquí, yo tenderé mi mano a las naciones, y a los pueblos levantaré mi bandera; y traerán en brazos a tus hijos, y tus hijas serán traídas en hombros.
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
| 5375 אֶשָּׂ֤א verbo.qal.impf.p1.u.sg tenderé |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a naciones |
| 3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
| 7311 אָרִ֣ים verbo.hif.impf.p1.u.sg levantaré |
| 5251 נִסִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi bandera |
| 9005 וְ conj y |
| 935 הֵבִ֤יאוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl traerán |
| 1121 בָנַ֨יִךְ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus hijos |
| 9001 בְּ prep en |
| 2684 חֹ֔צֶן subs.m.sg.a brazo |
| 9005 וּ conj y |
| 1323 בְנֹתַ֖יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus hijas |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3802 כָּתֵ֥ף subs.f.sg.a hombro |
| 5375 תִּנָּשֶֽׂאנָה׃ verbo.nif.impf.p3.f.pl serán llevadas |
Reyes serán tus ayos, y sus reinas tus nodrizas; con el rostro inclinado a tierra te adorarán, y lamerán el polvo de tus pies; y conocerás que yo soy Jehová, que no se avergonzarán los que esperan en mí.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 4428 מְלָכִ֜ים subs.m.pl.a reyes |
| 539 אֹֽמְנַ֗יִךְ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus ayos |
| 9005 וְ conj y |
| 8282 שָׂרֹֽותֵיהֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus reinas |
| 5134 מֵינִ֣יקֹתַ֔יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus nodrizas |
| 639 אַפַּ֗יִם subs.m.du.a rostro |
| 776 אֶ֚רֶץ advb.u.sg.a tierra |
| 7812 יִשְׁתַּ֣חֲווּ verbo.hsht.impf.p3.m.pl se inclinarán |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
| 9005 וַ conj y |
| 6083 עֲפַ֥ר subs.m.sg.c polvo de |
| 7272 רַגְלַ֖יִךְ subs.f.du.a.prs.p2.f.sg tus pies |
| 3897 יְלַחֵ֑כוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl lamerán |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יָדַ֨עַתְּ֙ verbo.qal.perf.p2.f.sg sabrás |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 954 יֵבֹ֖שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se avergonzarán |
| 6960 קֹוָֽי׃ ס subs.qal.ptca.u.m.pl.a que confían en mí |
¿Será quitado el botín al valiente? ¿Será rescatado el cautivo de un tirano?
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3947 יֻקַּ֥ח verbo.hof.impf.p3.m.sg puede ser tomado |
| 4480 מִ prep del |
| 1368 גִּבֹּ֖ור subs.m.sg.a guerrero |
| 4455 מַלְקֹ֑וחַ subs.m.sg.a botín |
| 9005 וְ conj o |
| 518 אִם־ conj si |
| 7628 שְׁבִ֥י subs.m.sg.a cautivo de |
| 6662 צַדִּ֖יק adjv.m.sg.a justo |
| 4422 יִמָּלֵֽט׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg será rescatado? |
Pero así dice Jehová: Ciertamente el cautivo será rescatado del valiente, y el botín será arrebatado al tirano; y tu pleito yo lo defenderé, y yo salvaré a tus hijos.
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 3541 כֹ֣ה׀ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1571 גַּם־ advb cierto |
| 7628 שְׁבִ֤י subs.m.sg.c cautivo de |
| 1368 גִבֹּור֙ subs.m.sg.a guerrero |
| 3947 יֻקָּ֔ח verbo.hof.impf.p3.m.sg será tomado |
| 9005 וּ conj y |
| 4455 מַלְקֹ֥וחַ subs.m.sg.a botín de |
| 6184 עָרִ֖יץ adjv.m.sg.a tirano |
| 4422 יִמָּלֵ֑ט verbo.nif.impf.p3.m.sg recuperado |
| 9005 וְ conj y |
| 854 אֶת־ prep con |
| 3401 יְרִיבֵךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu opositor |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 7378 אָרִ֔יב verbo.qal.impf.p1.u.sg opondré |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בָּנַ֖יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus hijos |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3467 אֹושִֽׁיעַ׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg salvaré |
Y a los que te despojaron haré comer sus propias carnes, y con su sangre serán embriagados como con vino; y conocerá todo hombre que yo Jehová soy Salvador tuyo y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob.
| 9005 וְ conj y |
| 398 הַאֲכַלְתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg haré comer |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3238 מֹונַ֨יִךְ֙ subs.hif.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus opresores |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1320 בְּשָׂרָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl carne de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כֶ prep como |
| 6071 עָסִ֖יס subs.m.sg.a vino |
| 1818 דָּמָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sangre de ellos |
| 7937 יִשְׁכָּר֑וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl se embriagarán |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יָדְע֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sabrán |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 1320 בָּשָׂ֗ר subs.m.sg.a carne |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3467 מֹֽושִׁיעֵ֔ךְ subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu salvador |
| 9005 וְ conj y |
| 1350 גֹאֲלֵ֖ךְ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu redentor |
| 46 אֲבִ֥יר subs.m.sg.c fuerte de |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ ס nmpr.m.sg.a Jacob |