Biblia Interlineal |
| 8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl oíd |
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg esto |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9006 הַ conj los |
| 7121 נִּקְרָאִים֙ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a llamados |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 4325 מֵּ֥י subs.m.pl.c aguas de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 3318 יָצָ֑אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl salieron |
| 9006 הַֽ conj los |
| 7650 נִּשְׁבָּעִ֣ים׀ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que juran |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בֵ prep por |
| 430 אלֹהֵ֤י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 2142 יַזְכִּ֔ירוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl hacen recordar |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9001 בֶ prep en |
| 571 אֱמֶ֖ת subs.f.sg.a verdad |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9001 בִ prep en |
| 6666 צְדָקָֽה׃ subs.f.sg.a justicia |
porque de la santa ciudad se nombran, y en el Dios de Israel confían; su nombre es Jehová de los ejércitos.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 4480 מֵ prep de |
| 5892 עִ֤יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 9006 הַ art l |
| 6944 קֹּ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a santidad |
| 7121 נִקְרָ֔אוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se llaman |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5564 נִסְמָ֑כוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl confían |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
Lo que pasó, ya antes lo dije, y de mi boca salió; lo publiqué, lo hice pronto, y fue realidad.
| 9006 הָ art las |
| 7223 רִֽאשֹׁנֹות֙ subs.f.pl.a cosas primeras |
| 4480 מֵ prep desde |
| 227 אָ֣ז advb entonces |
| 5046 הִגַּ֔דְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg advertí |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 6310 פִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 3318 יָצְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl salieron |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 אַשְׁמִיעֵ֑ם verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los hice oír |
| 6597 פִּתְאֹ֥ם advb de repente |
| 6213 עָשִׂ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּבֹֽאנָה׃ verbo.qal.wayq.p3.f.pl sucedieron |
Por cuanto conozco que eres duro, y barra de hierro tu cerviz, y tu frente de bronce,
| 4480 מִ prep por |
| 3045 דַּעְתִּ֕י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg cuanto conozco |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 7186 קָשֶׁ֖ה adjv.m.sg.a duro |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וְ conj y |
| 1517 גִ֤יד subs.m.sg.c barra de |
| 1270 בַּרְזֶל֙ subs.m.sg.a hierro |
| 6203 עָרְפֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cerviz |
| 9005 וּ conj y |
| 4696 מִצְחֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu frente |
| 5154 נְחוּשָֽׁה׃ subs.f.sg.a bronce |
te lo dije ya hace tiempo; antes que sucediera te lo advertí, para que no dijeras: Mi ídolo lo hizo, mis imágenes de escultura y de fundición mandaron estas cosas.
| 9005 וָ conj y |
| 5046 אַגִּ֤יד verbo.hif.wayq.p1.u.sg dije |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 4480 מֵ prep desde |
| 227 אָ֔ז advb entonces |
| 9001 בְּ prep - |
| 2962 טֶ֥רֶם subs.u.sg.c antes que |
| 935 תָּבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.f.sg sucediera |
| 8085 הִשְׁמַעְתִּ֑יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te anuncié |
| 6435 פֶּן־ conj para que no |
| 559 תֹּאמַר֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg dijeras |
| 6090 עָצְבִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ídolo |
| 6213 עָשָׂ֔ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los hizo |
| 9005 וּ conj y |
| 6459 פִסְלִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi imagen de madera |
| 9005 וְ conj y |
| 5262 נִסְכִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mil dios de metal |
| 6680 צִוָּֽם׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los ordenó |
Lo oíste, y lo viste todo; ¿y no lo anunciaréis vosotros? Ahora, pues, te he hecho oír cosas nuevas y ocultas que tú no sabías.
| 8085 שָׁמַ֤עְתָּֽ verbo.qal.perf.p2.m.sg oíste |
| 2372 חֲזֵה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 3605 כֻּלָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg toda ella |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֣וא nega no |
| 5046 תַגִּ֑ידוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl anunciaréis? |
| 8085 הִשְׁמַעְתִּ֤יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he hecho oír |
| 2319 חֲדָשֹׁות֙ subs.f.pl.a cosas nuevas |
| 4480 מֵ prep desde |
| 6258 עַ֔תָּה advb ahora |
| 9005 וּ conj y |
| 5341 נְצֻרֹ֖ות subs.qal.ptcp.u.f.pl.a ocultas |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3045 יְדַעְתָּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl las conoces |
Ahora han sido creadas, no en días pasados, ni antes de este día las habías oído, para que no digas: He aquí que yo lo sabía.
| 6258 עַתָּ֤ה advb ahora |
| 1254 נִבְרְאוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl son creadas |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 4480 מֵ prep desde |
| 227 אָ֔ז advb entonces |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c antes |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.a día |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 שְׁמַעְתָּ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl oíste de ellos |
| 6435 פֶּן־ conj para que no |
| 559 תֹּאמַ֖ר verbo.qal.impf.p2.m.sg digsa |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
| 3045 יְדַעְתִּֽין׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.pl las conocí |
Sí, nunca lo habías oído, ni nunca lo habías conocido; ciertamente no se abrió antes tu oído; porque sabía que siendo desleal habías de desobedecer, por tanto te llamé rebelde desde el vientre.
| 1571 גַּ֣ם advb tampoco |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8085 שָׁמַ֗עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg oíste |
| 1571 גַּ֚ם advb tampoco |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 יָדַ֔עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conociste |
| 1571 גַּ֕ם advb y |
| 4480 מֵ prep desde |
| 227 אָ֖ז advb entonces |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6605 פִתְּחָ֣ה verbo.piel.perf.p3.f.sg se abrió |
| 241 אָזְנֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu oído |
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 3045 יָדַ֨עְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg sabía |
| 898 בָּגֹ֣וד advb.qal.infa.u.u.u.a ser desleal |
| 898 תִּבְגֹּ֔וד verbo.qal.impf.p2.m.sg serás desleal |
| 9005 וּ conj y |
| 6586 פֹשֵׁ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a rebelde |
| 4480 מִ prep desde |
| 990 בֶּ֖טֶן subs.f.sg.a vientre |
| 7121 קֹ֥רָא verbo.pual.perf.p3.m.sg se llamó |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Por amor de mi nombre diferiré mi ira, y para alabanza mía la reprimiré para no destruirte.
| 4616 לְמַ֤עַן prep por causa de |
| 8034 שְׁמִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 748 אַאֲרִ֣יךְ verbo.hif.impf.p1.u.sg restraso |
| 639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 9005 וּ conj y |
| 8416 תְהִלָּתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alabanza |
| 2413 אֶחֱטָם־ verbo.qal.impf.p1.u.sg retengo |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 9003 לְ prep para |
| 1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c no |
| 3772 הַכְרִיתֶֽךָ׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg destruirte |
He aquí te he purificado, y no como a plata; te he escogido en horno de aflicción.
| 2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
| 6884 צְרַפְתִּ֖יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg re refiné |
| 9005 וְ conj aunque |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 9001 בְ prep como |
| 3701 כָ֑סֶף subs.m.sg.a plata |
| 977 בְּחַרְתִּ֖יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te probé |
| 9001 בְּ prep en |
| 3564 כ֥וּר subs.m.sg.c horno de |
| 6040 עֹֽנִי׃ subs.m.sg.a aflicción |
Por mí, por amor de mí mismo lo haré, para que no sea amancillado mi nombre, y mi honra no la daré a otro.
| 4616 לְמַעֲנִ֧י prep.prs.p1.u.sg por mi causa |
| 4616 לְמַעֲנִ֛י prep.prs.p1.u.sg por mi causa |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg actuaré |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 349 אֵ֣יךְ inrg ¿cómo |
| 2490 יֵחָ֑ל verbo.nif.impf.p3.m.sg es infamado |
| 9005 וּ conj y |
| 3519 כְבֹודִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi gloria |
| 9003 לְ prep a |
| 312 אַחֵ֥ר subs.m.sg.a otro |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5414 אֶתֵּֽן׃ ס verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
Óyeme, Jacob, y tú, Israel, a quien llamé: Yo mismo, yo el primero, yo también el postrero.
| 8085 שְׁמַ֤ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 413 אֵלַי֙ prep a mí |
| 3290 יַֽעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וְ conj e |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 7121 מְקֹרָאִ֑י subs.pual.ptcp.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi llamado |
| 589 אֲנִי־ prps.p1.u.sg yo |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg Él |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 7223 רִאשֹׁ֔ון adjv.m.sg.a primero |
| 637 אַ֖ף advb y |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 314 אַחֲרֹֽון׃ adjv.m.sg.a último |
Mi mano fundó también la tierra, y mi mano derecha midió los cielos con el palmo; al llamarlos yo, comparecieron juntamente.
| 637 אַף־ advb también |
| 3027 יָדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 3245 יָ֣סְדָה verbo.qal.perf.p3.f.sg fundó |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3225 ימִינִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano derecha |
| 2946 טִפְּחָ֣ה verbo.piel.perf.p3.f.sg desplegó |
| 8064 שָׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
| 7121 קֹרֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a llamo |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 413 אֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 5975 יַעַמְד֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comparecen |
| 3162 יַחְדָּֽו׃ advb juntos |
Juntaos todos vosotros, y oíd. ¿Quién hay entre ellos que anuncie estas cosas? Aquel a quien Jehová amó ejecutará su voluntad en Babilonia, y su brazo estará sobre los caldeos.
| 6908 הִקָּבְצ֤וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl reuníos |
| 3605 כֻלְּכֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl todos vosotros |
| 9005 וּֽ conj y |
| 8085 שֲׁמָ֔עוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
| 4310 מִ֥י prin.u.u ¿quién |
| 9001 בָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
| 5046 הִגִּ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg anuncie |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl estas? |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 157 אֲהֵבֹ֔ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo amó |
| 6213 יַעֲשֶׂ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hará |
| 2656 חֶפְצֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su propósito |
| 9001 בְּ prep contra |
| 894 בָבֶ֔ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 9005 וּ conj y |
| 2220 זְרֹעֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su brazo |
| 3778 כַּשְׂדִּֽים׃ nmpr.m.pl.a caldeos |
Yo, yo hablé, y le llamé y le traje; por tanto, será prosperado su camino.
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 1696 דִּבַּ֖רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg hablé |
| 637 אַף־ advb también |
| 7121 קְרָאתִ֑יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo llamé |
| 935 הֲבִיאֹתִ֖יו verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo haré venir |
| 9005 וְ conj y |
| 6743 הִצְלִ֥יחַ verbo.hif.perf.p3.m.sg tendrá éxito |
| 1870 דַּרְכֹּֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
Acercaos a mí, oíd esto: desde el principio no hablé en secreto; desde que eso se hizo, allí estaba yo; y ahora me envió Jehová el Señor, y su Espíritu.
| 7126 קִרְב֧וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl acercaos |
| 413 אֵלַ֣י prep a mí |
| 8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
| 2063 זֹ֗את prde.f.sg esto |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 4480 מֵ prep desde |
| 7218 רֹאשׁ֙ subs.m.sg.a principio |
| 9001 בַּ prep en |
| 5643 סֵּ֣תֶר subs.m.sg.a secreto |
| 1696 דִּבַּ֔רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg hablé |
| 4480 מֵ prep desde |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c tiempo de |
| 1961 הֱיֹותָ֖הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg su suceder |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg yo |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 136 אֲדֹנָ֧י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7971 שְׁלָחַ֖נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me envió |
| 9005 וְ conj y |
| 7307 רוּחֹֽו׃ פ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg con su espíritu |
Así ha dicho Jehová, Redentor tuyo, el Santo de Israel: Yo soy Jehová Dios tuyo, que te enseña provechosamente, que te encamina por el camino que debes seguir.
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֧ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1350 גֹּאַלְךָ֖ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu redentor |
| 6918 קְדֹ֣ושׁ subs.m.sg.c Santo de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 3925 מְלַמֶּדְךָ֣ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te enseña |
| 9003 לְ prep - |
| 3276 הֹועִ֔יל verbo.hif.infc.u.u.u.a ser mejor |
| 1869 מַדְרִֽיכֲךָ֖ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te encamina |
| 9001 בְּ prep en |
| 1870 דֶ֥רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 1980 תֵּלֵֽךְ׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg debes andar |
¡Oh, si hubieras atendido a mis mandamientos! Fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas del mar.
| 3863 ל֥וּא conj si sólo |
| 7181 הִקְשַׁ֖בְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg hubieras atendido |
| 9003 לְ prep a |
| 4687 מִצְוֹתָ֑י subs.f.pl.a mis mandamientos |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sería |
| 9002 כַ prep como |
| 5104 נָּהָר֙ subs.m.sg.a río |
| 7965 שְׁלֹומֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu paz |
| 9005 וְ conj y |
| 6666 צִדְקָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
| 9002 כְּ prep como |
| 1531 גַלֵּ֥י subs.m.pl.c olas de |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a mar |
Fuera como la arena tu descendencia, y los renuevos de tus entrañas como los granos de arena; nunca su nombre sería cortado, ni raído de mi presencia.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sería |
| 9002 כַ prep como |
| 2344 חֹול֙ subs.m.sg.a arena |
| 2233 זַרְעֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu simiente |
| 9005 וְ conj y |
| 6631 צֶאֱצָאֵ֥י subs.m.pl.c renuevos de |
| 4578 מֵעֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus lomos |
| 9002 כִּ prep como |
| 4579 מְעֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus granos |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3772 יִכָּרֵ֧ת verbo.nif.impf.p3.m.sg cortado |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 8045 יִשָּׁמֵ֛ד verbo.nif.impf.p3.m.sg destruido |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 4480 מִ prep de |
| 9003 לְּ prep - |
| 6440 פָנָֽי׃ subs.m.pl.a delante de mí |
Salid de Babilonia, huid de entre los caldeos; dad nuevas de esto con voz de alegría, publicadlo, llevadlo hasta lo postrero de la tierra; decid: Redimió Jehová a Jacob su siervo.
| 3318 צְא֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl ¡salid! |
| 4480 מִ prep de |
| 894 בָּבֶל֮ nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 1272 בִּרְח֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl ¡huid! |
| 4480 מִ prep de |
| 3778 כַּשְׂדִּים֒ nmpr.m.pl.a caldeos |
| 9001 בְּ prep con |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c grito de |
| 7440 רִנָּ֗ה subs.f.sg.a gozo |
| 5046 הַגִּ֤ידוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl ¡anunciad! |
| 8085 הַשְׁמִ֨יעוּ֙ verbo.hif.impv.p2.m.pl proclamad |
| 2063 זֹ֔את prde.f.sg esto |
| 3318 הֹוצִיא֖וּהָ verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg hacedlo salir |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7097 קְצֵ֣ה subs.m.sg.c fin de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 559 אִמְר֕וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl decid |
| 1350 גָּאַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg ¡redimió |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5650 עַבְדֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob! |
No tuvieron sed cuando los llevó por los desiertos; les hizo brotar agua de la piedra; abrió la peña, y corrieron las aguas.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6770 צָמְא֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tuvieron sed |
| 9001 בָּ prep por |
| 2723 חֳרָבֹות֙ subs.f.pl.a los desiertos |
| 1980 הֹֽולִיכָ֔ם verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los llevó |
| 4325 מַ֥יִם subs.m.pl.a aguas |
| 4480 מִ prep de |
| 6697 צּ֖וּר subs.m.sg.a roca |
| 5140 הִזִּ֣יל verbo.hif.perf.p3.m.sg hizo brotar |
| 9003 לָ֑מֹו prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 1234 יִּ֨בְקַע־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg partió |
| 6697 צ֔וּר subs.m.sg.a roca |
| 9005 וַ conj y |
| 2100 יָּזֻ֖בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl corrieron |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a aguas |
No hay paz para los malos, dijo Jehová.
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a paz |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָ prep para |
| 7563 רְשָׁעִֽים׃ ס subs.m.pl.a malos |