Biblia Interlineal |
| 3541 כֹּה־ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ prep a |
| 4899 מְשִׁיחֹו֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ungido |
| 9003 לְ prep a |
| 3566 כֹ֣ורֶשׁ nmpr.m.sg.a Ciro |
| 834 אֲשֶׁר־ conj al cual |
| 2388 הֶחֱזַ֣קְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg agarro |
| 9001 בִֽ prep por |
| 3225 ימִינֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su diestra |
| 9003 לְ prep para |
| 7286 רַד־ verbo.qal.infc.u.u.u.a someter |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וּ conj y |
| 4975 מָתְנֵ֥י subs.m.du.c armaduras de |
| 4428 מְלָכִ֖ים subs.m.pl.a reyes |
| 6605 אֲפַתֵּ֑חַ verbo.piel.impf.p1.u.sg desharé |
| 9003 לִ prep para |
| 6605 פְתֹּ֤חַ verbo.qal.infc.u.u.u.a abrir |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
| 1817 דְּלָתַ֔יִם subs.f.du.a puertas |
| 9005 וּ conj y |
| 8179 שְׁעָרִ֖ים subs.m.pl.a entradas |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5462 יִסָּגֵֽרוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl cerrarán |
Yo iré delante de ti, y enderezaré los lugares torcidos; quebrantaré puertas de bronce, y cerrojos de hierro haré pedazos;
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 1980 אֵלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
| 9005 וַ conj y |
| 1921 הֲדוּרִ֖ים subs.m.pl.a promontorios |
| 3474 אֲיַשֵּׁ֑ר verbo.piel.impf.p1.u.sg allanaré |
| 1817 דַּלְתֹ֤ות subs.f.pl.c puertas de |
| 5154 נְחוּשָׁה֙ subs.f.sg.a bronce |
| 7665 אֲשַׁבֵּ֔ר verbo.piel.impf.p1.u.sg romperé |
| 9005 וּ conj y |
| 1280 בְרִיחֵ֥י subs.m.pl.c barras de |
| 1270 בַרְזֶ֖ל subs.m.sg.a hierro |
| 1438 אֲגַדֵּֽעַ׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg cortaré |
y te daré los tesoros escondidos, y los secretos muy guardados, para que sepas que yo soy Jehová, el Dios de Israel, que te pongo nombre.
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 214 אֹוצְרֹ֣ות subs.m.pl.c tesoros de |
| 2822 חֹ֔שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuridad |
| 9005 וּ conj y |
| 4301 מַטְמֻנֵ֖י subs.m.pl.c riquezas de |
| 4565 מִסְתָּרִ֑ים subs.m.pl.a escondrijos |
| 4616 לְמַ֣עַן conj para que |
| 3045 תֵּדַ֗ע verbo.qal.impf.p2.m.sg sepsa |
| 3588 כִּֽי־ conj ese |
| 589 אֲנִ֧י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הַ conj el |
| 7121 קֹּורֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que llama |
| 9001 בְ prep por |
| 8034 שִׁמְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Por amor de mi siervo Jacob, y de Israel mi escogido, te llamé por tu nombre; te puse sobrenombre, aunque no me conociste.
| 4616 לְמַ֨עַן֙ prep por causa de |
| 5650 עַבְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וְ conj e |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 972 בְּחִירִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi elegido |
| 9005 וָ conj y |
| 7121 אֶקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p1.u.sg llamé |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9001 בִּ prep por |
| 8034 שְׁמֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 3655 אֲכַנְּךָ֖ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te di tratamiento |
| 9005 וְ conj aunque |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3045 יְדַעְתָּֽנִי׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me reconoces |
Yo soy Jehová, y ninguno más hay; no hay Dios fuera de mí. Yo te ceñiré, aunque tú no me conociste,
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a otro |
| 2108 זוּלָתִ֖י prep.f.sg.a.prs.p1.u.sg fuera de mí |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 247 אֲאַזֶּרְךָ֖ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te ceñiré |
| 9005 וְ conj aunque |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3045 יְדַעְתָּֽנִי׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me reconociste |
para que se sepa desde el nacimiento del sol, y hasta donde se pone, que no hay más que yo; yo Jehová, y ninguno más que yo,
| 4616 לְמַ֣עַן conj para que |
| 3045 יֵדְע֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sepan |
| 4480 מִ prep desde |
| 4217 מִּזְרַח־ subs.m.sg.c levante de |
| 8121 שֶׁ֨מֶשׁ֙ subs.u.sg.a sol |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep - |
| 4628 מַּ֣עֲרָבָ֔ה subs.f.sg.a hasta el poniente |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 657 אֶ֖פֶס subs.m.sg.a ninguno |
| 1107 בִּלְעָדָ֑י prep junto a mí |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a otro |
que formo la luz y creo las tinieblas, que hago la paz y creo la adversidad. Yo Jehová soy el que hago todo esto.
| 3335 יֹוצֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que forma |
| 216 אֹור֙ subs.u.sg.a luz |
| 9005 וּ conj y |
| 1254 בֹורֵ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a crea |
| 2822 חֹ֔שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuridad |
| 6213 עֹשֶׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que hace |
| 7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a paz |
| 9005 וּ conj y |
| 1254 בֹ֣ורֵא verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que crea |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a desgracia |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6213 עֹשֶׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que hago |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 428 אֵֽלֶּה׃ ס prde.u.pl estas |
Rociad, cielos, de arriba, y las nubes destilen la justicia; ábrase la tierra, y prodúzcanse la salvación y la justicia; háganse brotar juntamente. Yo Jehová lo he creado.
| 7491 הַרְעִ֤יפוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl rociad |
| 8064 שָׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a cielos |
| 4480 מִ prep desde |
| 4605 מַּ֔עַל subs.u.sg.a lo alto |
| 9005 וּ conj y |
| 7834 שְׁחָקִ֖ים subs.m.pl.a nubarrones |
| 5140 יִזְּלוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl derramen |
| 6664 צֶ֑דֶק subs.m.sg.a rectitud |
| 6605 תִּפְתַּח־ verbo.qal.impf.p3.f.sg ábrase |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 6500 יִפְרוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl prodúzcanse |
| 3468 יֶ֗שַׁע subs.m.sg.a salvación |
| 9005 וּ conj y |
| 6666 צְדָקָ֤ה subs.f.sg.a justicia |
| 6779 תַצְמִ֨יחַ֙ verbo.hif.impf.p3.f.sg crezcan |
| 3162 יַ֔חַד advb.m.sg.a juntos |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1254 בְּרָאתִֽיו׃ ס verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo creé |
¡Ay del que pleitea con su Hacedor! ¡El tiesto con los tiestos de la tierra! ¿Dirá el barro al que lo labra: Qué haces?; o tu obra: ¿No tiene manos?
| 1945 הֹ֗וי intj ¡ay |
| 7378 רָ֚ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que riñe |
| 854 אֶת־ prep con |
| 3335 יֹ֣צְרֹ֔ו subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hacedor! |
| 2789 חֶ֖רֶשׂ subs.m.sg.a tiesto |
| 853 אֶת־ prep con |
| 2789 חַרְשֵׂ֣י subs.m.pl.c tiestos de |
| 127 אֲדָמָ֑ה subs.f.sg.a tierra |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 559 יֹאמַ֙ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dirá |
| 2563 חֹ֤מֶר subs.m.sg.a barro |
| 9003 לְ prep al |
| 3335 יֹֽצְרֹו֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg que lo modela |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u qué |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg haces? |
| 9005 וּ conj ¿y |
| 6467 פָעָלְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu obra |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
| 3027 יָדַ֥יִם subs.u.du.a manos |
| 9003 לֹֽו׃ ס prep.prs.p3.m.sg para él? |
¡Ay del que dice al padre: ¿Por qué engendraste? y a la mujer: ¿Por qué diste a luz?!
| 1945 הֹ֛וי intj ¡ay |
| 559 אֹמֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que dice |
| 9003 לְ prep a |
| 1 אָ֖ב subs.m.sg.a padre |
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 3205 תֹּולִ֑יד verbo.hif.impf.p2.m.sg engendraste? |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a la mujer |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 2342 תְּחִילִֽין׃ ס verb.qal.impf.p2.f.sg pariste?! |
Así dice Jehová, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; mandadme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֧ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6918 קְדֹ֥ושׁ subs.m.sg.c Santo de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 3335 יֹצְרֹ֑ו subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hacedor |
| 9006 הָ art las |
| 857 אֹתִיֹּ֣ות subs.qal.ptca.u.f.pl.a señales |
| 7592 שְׁאָל֔וּנִי verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg pregúntame |
| 5921 עַל־ prep acerca de |
| 1121 בָּנַ֛י subs.m.pl.a mis hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep acerca de |
| 6467 פֹּ֥עַל subs.m.sg.c obra de |
| 3027 יָדַ֖י subs.u.du.a mis manos |
| 6680 תְּצַוֻּֽנִי׃ verbo.piel.impf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg ordenadme |
Yo hice la tierra, y creé sobre ella al hombre. Yo, mis manos, extendieron los cielos, y a todo su ejército mandé.
| 595 אָֽנֹכִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 6213 עָשִׂ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
| 5921 עָלֶ֣יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
| 1254 בָרָ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg creé |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 3027 יָדַי֙ subs.u.du.a mis manos |
| 5186 נָט֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desplegaron |
| 8064 שָׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 6635 צְבָאָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su ejército |
| 6680 צִוֵּֽיתִי׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg mandé |
Yo lo desperté en justicia, y enderezaré todos sus caminos; él edificará mi ciudad, y soltará mis cautivos, no por precio ni por dones, dice Jehová de los ejércitos.
| 595 אָנֹכִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 5782 הַעִירֹתִ֣הֽוּ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le alzaré |
| 9001 בְ prep en |
| 6664 צֶ֔דֶק subs.m.sg.a rectitud |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 1870 דְּרָכָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
| 3474 אֲיַשֵּׁ֑ר verbo.piel.impf.p1.u.sg enderezaré |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
| 1129 יִבְנֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg reconstruirá |
| 5892 עִירִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 1546 גָלוּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi cautivo |
| 7971 יְשַׁלֵּ֔חַ verbo.piel.impf.p3.m.sg soltará |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 9001 בִ prep por |
| 4242 מְחִיר֙ subs.m.sg.a precio |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 9001 בְ prep por |
| 7810 שֹׁ֔חַד subs.m.sg.a salario |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ פ subs.m.pl.a de ejércitos |
Así dice Jehová: El trabajo de Egipto, las mercaderías de Etiopía, y los sabeos, hombres de elevada estatura, se pasarán a ti y serán tuyos; irán en pos de ti, pasarán con grillos; te harán reverencia y te suplicarán diciendo: Ciertamente en ti está Dios, y no hay otro fuera de Dios.
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3018 יְגִ֨יעַ subs.m.sg.c producto de |
| 4714 מִצְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וּֽ conj y |
| 5504 סְחַר־ subs.m.sg.c mercancía de |
| 3568 כּוּשׁ֮ nmpr.u.sg.a Etiopía |
| 9005 וּ conj y |
| 5436 סְבָאִים֮ nmpr.m.pl.a sabeos |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
| 4060 מִדָּה֒ subs.f.sg.a estatura |
| 5921 עָלַ֤יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
| 5674 יַעֲבֹ֨רוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl pasarán |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ֣ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
| 1961 יִֽהְי֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl estarán |
| 310 אַחֲרַ֣יִךְ prep.m.pl.a.prs.p2.f.sg detrás de ti |
| 1980 יֵלֵ֔כוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caminarán |
| 9001 בַּ prep con |
| 2131 זִּקִּ֖ים subs.m.pl.a cadenas |
| 5674 יַעֲבֹ֑רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pasarán |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֵלַ֤יִךְ prep.prs.p2.f.sg ante ti |
| 7812 יִֽשְׁתַּחֲוּוּ֙ verbo.hsht.impf.p3.m.pl se inclinarán |
| 413 אֵלַ֣יִךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
| 6419 יִתְפַּלָּ֔לוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl suplicarán |
| 389 אַ֣ךְ advb ciertamente |
| 9001 בָּ֥ךְ prep.prs.p2.f.sg contigo |
| 410 אֵ֛ל subs.m.sg.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a otro |
| 657 אֶ֥פֶס nega.m.sg.c ningún |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
Verdaderamente tú eres Dios que te encubres, Dios de Israel, que salvas.
| 403 אָכֵ֕ן intj de cierto |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
| 5641 מִסְתַּתֵּ֑ר verbo.hit.ptca.u.m.sg.a que se oculta |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3467 מֹושִֽׁיעַ׃ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que salva |
Confusos y avergonzados serán todos ellos; irán con afrenta todos los fabricadores de imágenes.
| 954 בֹּ֥ושׁוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl avergonzados |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַֽם־ advb también |
| 3637 נִכְלְמ֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán afrentados |
| 3605 כֻּלָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 3162 יַחְדָּו֙ advb juntos |
| 1980 הָלְכ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl marcharán |
| 9001 בַ prep en |
| 3639 כְּלִמָּ֔ה subs.f.sg.a afrenta |
| 2796 חָרָשֵׁ֖י subs.m.pl.c hacedores de |
| 6736 צִירִֽים׃ subs.m.pl.a ídolos |
Israel será salvo en Jehová con salvación eterna; no os avergonzaréis ni os afrentaréis, por todos los siglos.
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 3467 נֹושַׁ֣ע verbo.nif.perf.p3.m.sg será salvado |
| 9001 בַּ prep por |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8668 תְּשׁוּעַ֖ת subs.f.sg.c salvación de |
| 5769 עֹולָמִ֑ים subs.m.pl.a eternidades |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 954 תֵבֹ֥שׁוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl seréis avergonzados |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3637 תִכָּלְמ֖וּ verbo.nif.impf.p2.m.pl seréis afrentados |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5769 עֹ֥ולְמֵי subs.m.pl.c eternidad |
| 5703 עַֽד׃ פ subs.m.sg.a siempre |
Porque así dijo Jehová, que creó los cielos; él es Dios, el que formó la tierra, el que la hizo y la compuso; no la creó en vano, para que fuese habitada la creó: Yo soy Jehová, y no hay otro.
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3541 כֹ֣ה advb así |
| 559 אָֽמַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְ֠הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1254 בֹּורֵ֨א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que crea |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֜יִם subs.m.pl.a cielos |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg Él |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 3335 יֹצֵ֨ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que forma |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֤רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עֹשָׂהּ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg el que la hace |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg Él |
| 3559 כֹֽונְנָ֔הּ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la fundó |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 8414 תֹ֥הוּ subs.m.sg.a vacía |
| 1254 בְרָאָ֖הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la creó |
| 9003 לָ prep para |
| 3427 שֶׁ֣בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ser habitada |
| 3335 יְצָרָ֑הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la formó |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a otro |
No hablé en secreto, en un lugar oscuro de la tierra; no dije a la descendencia de Jacob: En vano me buscáis. Yo soy Jehová que hablo justicia, que anuncio rectitud.
| 3808 לֹ֧א nega no |
| 9001 בַ prep en |
| 5643 סֵּ֣תֶר subs.m.sg.a secreto |
| 1696 דִּבַּ֗רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg hablé |
| 9001 בִּ prep en |
| 4725 מְקֹום֙ subs.m.sg.c lugar de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 2822 חֹ֔שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuridad |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 559 אָמַ֛רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 9003 לְ prep a |
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.c descendiente de |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 8414 תֹּ֣הוּ subs.m.sg.a en vano |
| 1245 בַקְּשׁ֑וּנִי verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg me buscáis |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1696 דֹּבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habla |
| 6664 צֶ֔דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 5046 מַגִּ֖יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que declara |
| 4339 מֵישָׁרִֽים׃ subs.m.pl.a rectitudes |
Reuníos, y venid; juntaos todos los sobrevivientes de entre las naciones. No tienen conocimiento aquellos que erigen el madero de su ídolo, y los que ruegan a un dios que no salva.
| 6908 הִקָּבְצ֥וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl agrupaos |
| 9005 וָ conj y |
| 935 בֹ֛אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl venid |
| 5066 הִֽתְנַגְּשׁ֥וּ verbo.hit.impv.p2.m.pl reuníos |
| 3162 יַחְדָּ֖ו advb juntos |
| 6412 פְּלִיטֵ֣י subs.m.pl.c fugitivos de |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 יָדְע֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl entienden |
| 9006 הַ conj los |
| 5375 נֹּֽשְׂאִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que llevan |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.c madera de |
| 6459 פִּסְלָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus ídolos |
| 9005 וּ conj y |
| 6419 מִתְפַּלְלִ֔ים verbo.hit.ptca.u.m.pl.a que oran |
| 413 אֶל־ prep a |
| 410 אֵ֖ל subs.m.sg.a dios |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3467 יֹושִֽׁיעַ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg salva |
Proclamad, y hacedlos acercarse, y entren todos en consulta; ¿quién hizo oír esto desde el principio, y lo tiene dicho desde entonces, sino yo Jehová? Y no hay más Dios que yo; Dios justo y Salvador; ningún otro fuera de mí.
| 5046 הַגִּ֣ידוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl declarad |
| 9005 וְ conj y |
| 5066 הַגִּ֔ישׁוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl exponed |
| 637 אַ֥ף advb también |
| 3289 יִֽוָּעֲצ֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl consulten |
| 3162 יַחְדָּ֑ו advb juntos |
| 4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
| 8085 הִשְׁמִיעַ֩ verbo.hif.perf.p3.m.sg hizo oír |
| 2063 זֹ֨את prde.f.sg esto |
| 4480 מִ prep desde |
| 6924 קֶּ֜דֶם subs.m.sg.a antes |
| 4480 מֵ prep desde |
| 227 אָ֣ז advb entonces |
| 5046 הִגִּידָ֗הּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg lo declaró |
| 9004 הֲ inrg acaso |
| 3808 לֹ֨וא nega no |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh? |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
| 5750 עֹ֤וד advb.m.sg.a otro |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 4480 מִ prep - |
| 1107 בַּלְעָדַ֔י prep aparte de mí |
| 410 אֵֽל־ subs.m.sg.a Dios |
| 6662 צַדִּ֣יק adjv.m.sg.a justo |
| 9005 וּ conj y |
| 3467 מֹושִׁ֔יעַ adjv.hif.ptca.u.m.sg.a el que salva |
| 369 אַ֖יִן nega.m.sg.a no hay |
| 2108 זוּלָתִֽי׃ prep.f.sg.a.prs.p1.u.sg excepto yo |
Mirad a mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra, porque yo soy Dios, y no hay más.
| 6437 פְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl volveos |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 3467 הִוָּשְׁע֖וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl sed salvos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 657 אַפְסֵי־ subs.m.pl.c términos de |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 589 אֲנִי־ prps.p1.u.sg yo |
| 410 אֵ֖ל subs.m.sg.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a otro |
Por mí mismo hice juramento, de mi boca salió palabra en justicia, y no será revocada: Que a mí se doblará toda rodilla, y jurará toda lengua.
| 9001 בִּ֣י prep.prs.p1.u.sg por mí mismo |
| 7650 נִשְׁבַּ֔עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg juré |
| 3318 יָצָ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg salió |
| 4480 מִ prep de |
| 6310 פִּ֧י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 6666 צְדָקָ֛ה subs.f.sg.a justicia |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a palabra |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7725 יָשׁ֑וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg se revocará |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3766 תִּכְרַ֣ע verbo.qal.impf.p3.f.sg se doblará |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 1290 בֶּ֔רֶךְ subs.f.sg.a rodilla |
| 7650 תִּשָּׁבַ֖ע verbo.nif.impf.p3.f.sg jurará |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 3956 לָשֹֽׁון׃ subs.u.sg.a lengua |
Y se dirá de mí: Ciertamente en Jehová está la justicia y la fuerza; a él vendrán, y todos los que contra él se enardecen serán avergonzados.
| 389 אַ֧ךְ advb sólo |
| 9001 בַּ prep en |
| 3068 יהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se dirá |
| 6666 צְדָקֹ֣ות subs.f.pl.a justicias |
| 9005 וָ conj y |
| 5797 עֹ֑ז subs.m.sg.a fuerza |
| 5704 עָדָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 935 יָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
| 9005 וְ conj y |
| 954 יֵבֹ֔שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán avergonzados |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a todos |
| 9006 הַ conj los |
| 2734 נֶּחֱרִ֥ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que se enardecen |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg contra él |
En Jehová será justificada y se gloriará toda la descendencia de Israel.
| 9001 בַּ prep en |
| 3068 יהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6663 יִצְדְּק֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán rectos |
| 9005 וְ conj y |
| 1984 יִֽתְהַלְל֖וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl exultarán |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.c descendiente de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |