Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Isaías 44

×

Yeshayah ‘ Yah

Ahora pues, oye, Jacob, siervo mío, y tú, Israel, a quien yo escogí.

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֥ה
advb
ahora
8085
שְׁמַ֖ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
escucha
3290
יַעֲקֹ֣ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
5650
עַבְדִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
siervo mío
9005
וְ
conj
e
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
977
בָּחַ֥רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
elegí
9001
בֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Así dice Jehová, Hacedor tuyo, y el que te formó desde el vientre, el cual te ayudará: No temas, siervo mío Jacob, y tú, Jesurún, a quien yo escogí. (RV1960)

3541
כֹּה־
advb
así
559
אָמַ֨ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6213
עֹשֶׂ֛ךָ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hacedor
9005
וְ
conj
y
3335
יֹצֶרְךָ֥
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu formador
4480
מִ
prep
desde
990
בֶּ֖טֶן
subs.f.sg.a
vientre
5826
יַעְזְרֶ֑ךָּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te ayudará
408
אַל־
nega
no
3372
תִּירָא֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
temas
5650
עַבְדִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
siervo mío
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וִ
conj
y
3484
ישֻׁר֖וּן
nmpr.m.sg.a
Jesurún
977
בָּחַ֥רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
elegí
9001
בֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Porque yo derramaré aguas sobre el sequedal, y ríos sobre la tierra árida; mi Espíritu derramaré sobre tu generación, y mi bendición sobre tus renuevos; (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
porque
3332
אֶצָּק־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
derramaré
4325
מַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
aguas
5921
עַל־
prep
sobre
6771
צָמֵ֔א
subs.m.sg.a
sediento
9005
וְ
conj
y
5140
נֹזְלִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
arroyos
5921
עַל־
prep
sobre
3004
יַבָּשָׁ֑ה
subs.f.sg.a
seca
3332
אֶצֹּ֤ק
verbo.qal.impf.p1.u.sg
derramaré
7307
רוּחִי֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi espíritu
5921
עַל־
prep
sobre
2233
זַרְעֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu simiente
9005
וּ
conj
y
1293
בִרְכָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi bendición
5921
עַל־
prep
sobre
6631
צֶאֱצָאֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus descendientes


y brotarán entre hierba, como sauces junto a las riberas de las aguas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6779
צָמְח֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
brotarán
9001
בְּ
prep
-
996
בֵ֣ין
subs.m.sg.c
entre
2682
חָצִ֑יר
subs.m.sg.a
hierba
9002
כַּ
prep
como
6155
עֲרָבִ֖ים
subs.f.pl.a
sauces
5921
עַל־
prep
junto a
2988
יִבְלֵי־
subs.m.pl.c
corrientes de
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
aguas


Este dirá: Yo soy de Jehová; el otro se llamará del nombre de Jacob, y otro escribirá con su mano: A Jehová, y se apellidará con el nombre de Israel. (RV1960)

2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
éste
559
יֹאמַר֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dirá
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
589
אָ֔נִי
prps.p1.u.sg
yo
9005
וְ
conj
y
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
ése
7121
יִקְרָ֣א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
clamará
9001
בְ
prep
por
8034
שֵֽׁם־
subs.m.sg.c
nombre de
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וְ
conj
y
2088
זֶ֗ה
prde.m.sg
aquel
3789
יִכְתֹּ֤ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
escribirá
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
tu mano
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3655
יְכַנֶּֽה׃ פ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
se nombrará


Así dice Jehová Rey de Israel, y su Redentor, Jehová de los ejércitos: Yo soy el primero, y yo soy el postrero, y fuera de mí no hay Dios. (RV1960)

3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֨ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
1350
גֹאֲלֹ֖ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su redentor
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
7223
רִאשֹׁון֙
adjv.m.sg.a
primero
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
314
אַחֲרֹ֔ון
adjv.m.sg.a
último
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
-
1107
בַּלְעָדַ֖י
prep
fuera de mí
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hay
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios


¿Y quién proclamará lo venidero, lo declarará, y lo pondrá en orden delante de mí, como hago yo desde que establecí el pueblo antiguo? Anúncienles lo que viene, y lo que está por venir. (RV1960)

9005
וּ
conj
¿y
4310
מִֽי־
prin.u.u
quién
3644
כָמֹ֣ונִי
prep.prs.p1.u.sg
como yo?
7121
יִקְרָ֗א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
proclame
9005
וְ
conj
y
5046
יַגִּידֶ֤הָ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
expliquela
9005
וְ
conj
y
6186
יַעְרְכֶ֨הָ֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
expongala
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
ante mí
4480
מִ
prep
desde
7760
שּׂוּמִ֖י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
que establecí
5971
עַם־
subs.m.sg.c
pueblo
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
antiguo
9005
וְ
conj
y
857
אֹתִיֹּ֛ות
subs.qal.ptca.u.f.pl.a
señales
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
935
תָּבֹ֖אנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
vendrán
5046
יַגִּ֥ידוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
expliquen
9003
לָֽמֹו׃
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos


No temáis, ni os amedrentéis; ¿no te lo hice oír desde la antigüedad, y te lo dije? Luego vosotros sois mis testigos. No hay Dios sino yo. No hay Fuerte; no conozco ninguno. (RV1960)

408
אַֽל־
nega
no
6342
תִּפְחֲדוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
tembléis
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
7297
תִּרְה֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
tengáis miedo
9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹ֥א
nega
no
4480
מֵ
prep
desde
227
אָ֛ז
advb
entonces
8085
הִשְׁמַעְתִּ֥יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te hice oír?
9005
וְ
conj
y
5046
הִגַּ֖דְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
dije
9005
וְ
conj
y
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
5707
עֵדָ֑י
subs.m.pl.a
mis testigos?
9004
הֲ
inrg
¿acaso
3426
יֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
hay
433
אֱלֹ֨והַּ֙
subs.m.sg.a
Dios
4480
מִ
prep
de
1107
בַּלְעָדַ֔י
prep
junto a mí?
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hay
6697
צ֖וּר
subs.m.sg.a
roca
1077
בַּל־
nega
no
3045
יָדָֽעְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
conozco


Los formadores de imágenes de talla, todos ellos son vanidad, y lo más precioso de ellos para nada es útil; y ellos mismos son testigos para su confusión, de que los ídolos no ven ni entienden. (RV1960)

3335
יֹֽצְרֵי־
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
hacedores de
6459
פֶ֤סֶל
subs.m.sg.a
ídolo
3605
כֻּלָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
todos ellos
8414
תֹּ֔הוּ
subs.m.sg.a
nada
9005
וַ
conj
y
2530
חֲמוּדֵיהֶ֖ם
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus atesoramientos
1077
בַּל־
nega
no
3276
יֹועִ֑ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
tienen valor
9005
וְ
conj
y
5707
עֵדֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus testigos
1992
הֵ֗ׄמָּׄהׄ
prps.p3.m.pl
ellos
1077
בַּל־
nega
no
7200
יִרְא֛וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ven
9005
וּ
conj
y
1077
בַל־
nega
no
3045
יֵדְע֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
saben
4616
לְמַ֥עַן
conj
para que
954
יֵבֹֽשׁוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se avergüencen


¿Quién formó un dios, o quién fundió una imagen que para nada es de provecho? (RV1960)

4310
מִֽי־
prin.u.u
¿quién
3335
יָצַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
forma
410
אֵ֖ל
subs.m.sg.a
dios
9005
וּ
conj
e
6459
פֶ֣סֶל
subs.m.sg.a
ídolo
5258
נָסָ֑ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
funde
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֖י
subs.u.sg.c
nada
3276
הֹועִֽיל׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a
aprovecha?


He aquí que todos los suyos serán avergonzados, porque los artífices mismos son hombres. Todos ellos se juntarán, se presentarán, se asombrarán, y serán avergonzados a una. (RV1960)

2005
הֵ֤ן
intj
He aquí
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
2270
חֲבֵרָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus compañeros
954
יֵבֹ֔שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se avergonzarán
9005
וְ
conj
y
2796
חָרָשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
artesanos
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
4480
מֵֽ
prep
sólo
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
hombre
6908
יִֽתְקַבְּצ֤וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
júntense
3605
כֻלָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
todos ellos
5975
יַֽעֲמֹ֔דוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
pónganse en pie
6342
יִפְחֲד֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se asustarán
954
יֵבֹ֥שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se avergonzarán
3162
יָֽחַד׃
advb.m.sg.a
juntos


El herrero toma la tenaza, trabaja en las ascuas, le da forma con los martillos, y trabaja en ello con la fuerza de su brazo; luego tiene hambre, y le faltan las fuerzas; no bebe agua, y se desmaya. (RV1960)

2796
חָרַ֤שׁ
subs.m.sg.c
artesano de
1270
בַּרְזֶל֙
subs.m.sg.a
hierro
4621
מַֽעֲצָ֔ד
subs.m.sg.a
herramienta
9005
וּ
conj
y
6466
פָעַל֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
trabaja
9001
בַּ
prep
en
6352
פֶּחָ֔ם
subs.m.sg.a
carbón
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
con
4717
מַּקָּבֹ֖ות
subs.f.pl.a
martillos
3335
יִצְּרֵ֑הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le da forma
9005
וַ
conj
y
6466
יִּפְעָלֵ֨הוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo trabaja
9001
בִּ
prep
con
2220
זְרֹ֣ועַ
subs.u.sg.c
brazo de
3581
כֹּחֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su fuerza
1571
גַּם־
advb
también
7456
רָעֵב֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hambriento
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no hay
3581
כֹּ֔חַ
subs.m.sg.a
fuerza
3808
לֹא־
nega
no
8354
שָׁ֥תָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bebe
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
agua
9005
וַ
conj
y
3286
יִּיעָֽף׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se desmaya


El carpintero tiende la regla, lo señala con almagre, lo labra con los cepillos, le da figura con el compás, lo hace en forma de varón, a semejanza de hombre hermoso, para tenerlo en casa. (RV1960)

2796
חָרַ֣שׁ
subs.m.sg.c
artesano de
6086
עֵצִים֮
subs.m.pl.a
maderas
5186
נָ֣טָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mide
6957
קָו֒
subs.m.sg.a
línea
8388
יְתָאֲרֵ֣הוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo señala
9001
בַ
prep
con
8279
שֶּׂ֔רֶד
subs.m.sg.a
marcador
6213
יַעֲשֵׂ֨הוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le da forma
9001
בַּ
prep
con
4741
מַּקְצֻעֹ֔ות
subs.f.pl.a
formones
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
con
4230
מְּחוּגָ֖ה
subs.f.sg.a
compás
8388
יְתָאֳרֵ֑הוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo marca
9005
וַֽ
conj
y
6213
יַּעֲשֵׂ֨הוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo modela
9002
כְּ
prep
como
8403
תַבְנִ֣ית
subs.f.sg.c
forma de
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
varón
9002
כְּ
prep
como
8597
תִפְאֶ֥רֶת
subs.f.sg.c
gloria de
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
hombre
9003
לָ
prep
para
3427
שֶׁ֥בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
habitar
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
casa


Corta cedros, y toma ciprés y encina, que crecen entre los árboles del bosque; planta pino, que se críe con la lluvia. (RV1960)

9003
לִ
prep
a
3772
כְרָת־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
cortar
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
730
אֲרָזִ֔ים
subs.m.pl.a
cedros
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
toma
8645
תִּרְזָה֙
subs.f.sg.a
ciprés
9005
וְ
conj
o
437
אַלֹּ֔ון
subs.m.sg.a
roble
9005
וַ
conj
y
553
יְאַמֶּץ־
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
deja crecer
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
9001
בַּ
prep
entre
6086
עֲצֵי־
subs.m.pl.c
árboles de
3264
יָ֑עַר
subs.m.sg.a
bosque
5193
נָטַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
plantó
766
אֹ֖רֶן
subs.m.sg.a
pino
9005
וְ
conj
y
1653
גֶ֥שֶׁם
subs.m.sg.a
lluvia
1431
יְגַדֵּֽל׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg
hace crecer


De él se sirve luego el hombre para quemar, y toma de ellos para calentarse; enciende también el horno, y cuece panes; hace además un dios, y lo adora; fabrica un ídolo, y se arrodilla delante de él. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es
9003
לְ
prep
para
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
hombre
9003
לְ
prep
para
1197
בָעֵ֔ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
quemar
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
toma
4480
מֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9005
וַ
conj
y
2552
יָּ֔חָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se calienta
637
אַף־
advb
también
5400
יַשִּׂ֖יק
verbo.hif.impf.p3.m.sg
hace fuego
9005
וְ
conj
y
644
אָ֣פָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cuece
3899
לָ֑חֶם
subs.u.sg.a
pan
637
אַף־
advb
también
6466
יִפְעַל־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fabrica
410
אֵל֙
subs.m.sg.a
dios
9005
וַ
conj
y
7812
יִּשְׁתָּ֔חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
lo adora
6213
עָשָׂ֥הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo hace
6459
פֶ֖סֶל
subs.m.sg.a
ídolo
9005
וַ
conj
y
5456
יִּסְגָּד־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se inclina
9003
לָֽמֹו׃
prep.prs.p3.m.pl
a él


Parte del leño quema en el fuego; con parte de él come carne, prepara un asado, y se sacia; después se calienta, y dice: ¡Oh! me he calentado, he visto el fuego; (RV1960)

2677
חֶצְיֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su mitad
8313
שָׂרַ֣ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
quema
1119
בְּמֹו־
prep
en
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
fuego
5921
עַל־
prep
con
2677
חֶצְיֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su mitad
1320
בָּשָׂ֣ר
subs.m.sg.a
carne
398
יֹאכֵ֔ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
come
6740
יִצְלֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
asa
6748
צָלִ֖י
subs.m.sg.a
asado
9005
וְ
conj
y
7646
יִשְׂבָּ֑ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se sacia
637
אַף־
advb
también
2552
יָחֹם֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se calienta
9005
וְ
conj
y
559
יֹאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dice
1889
הֶאָ֔ח
intj
¡ah!
2552
חַמֹּותִ֖י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me he calentado
7200
רָאִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he visto
217
אֽוּר׃
subs.m.sg.a
fuego


y hace del sobrante un dios, un ídolo suyo; se postra delante de él, lo adora, y le ruega diciendo: Líbrame, porque mi dios eres tú. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
7611
שְׁאֵ֣רִיתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su sobrante
9003
לְ
prep
en
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.a
dios
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hace
9003
לְ
prep
en
6459
פִסְלֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ídolo
5456
יִסְגָּד־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se inclina
9003
לֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
7812
יִשְׁתַּ֨חוּ֙
verbo.hsht.impf.p3.m.sg
adora
9005
וְ
conj
y
6419
יִתְפַּלֵּ֣ל
verbo.hit.impf.p3.m.sg
ora
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
559
יֹאמַר֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dice
5337
הַצִּילֵ֔נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
libre
3588
כִּ֥י
conj
pues
410
אֵלִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi dios
859
אָֽתָּה׃
prps.p2.m.sg


No saben ni entienden; porque cerrados están sus ojos para no ver, y su corazón para no entender. (RV1960)

3808
לֹ֥א
nega
no
3045
יָדְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
conocen
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
995
יָבִ֑ינוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
entienden
3588
כִּ֣י
conj
porque
2902
טַ֤ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tapados
4480
מֵֽ
prep
de
7200
רְאֹות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ver
5869
עֵֽינֵיהֶ֔ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus ojos
4480
מֵ
prep
de
7919
הַשְׂכִּ֖יל
verbo.hif.infc.u.u.u.c
comprender
3820
לִבֹּתָֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
corazón de ellos


No discurre para consigo, no tiene sentido ni entendimiento para decir: Parte de esto quemé en el fuego, y sobre sus brasas cocí pan, asé carne, y la comí. ¿Haré del resto de él una abominación? ¿Me postraré delante de un tronco de árbol? (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
7725
יָשִׁ֣יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
pone
413
אֶל־
prep
en
3820
לִבֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֨א
nega
no
1847
דַ֥עַת
subs.f.sg.a
conocimiento
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
8394
תְבוּנָה֮
subs.f.sg.a
entendimiento
9003
לֵ
prep
para
559
אמֹר֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
2677
חֶצְיֹ֞ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su mitad
8313
שָׂרַ֣פְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he quemado
1119
בְמֹו־
prep
en
784
אֵ֗שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9005
וְ֠
conj
y
637
אַף
advb
también
644
אָפִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
cocí
5921
עַל־
prep
sobre
1513
גֶּחָלָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus brasas
3899
לֶ֔חֶם
subs.u.sg.a
pan
6740
אֶצְלֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
asé
1320
בָשָׂ֖ר
subs.m.sg.a
carne
9005
וְ
conj
y
398
אֹכֵ֑ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
comí
9005
וְ
conj
y
3499
יִתְרֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su resto
9003
לְ
prep
en
8441
תֹועֵבָ֣ה
subs.f.sg.a
abominación
6213
אֶעֱשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
haré
9003
לְ
prep
a
944
ב֥וּל
subs.m.sg.c
tronco de
6086
עֵ֖ץ
subs.m.sg.a
árbol
5456
אֶסְגֹּֽוד׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
me postraré


De ceniza se alimenta; su corazón engañado le desvía, para que no libre su alma, ni diga: ¿No es pura mentira lo que tengo en mi mano derecha? (RV1960)

7462
רֹעֶ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
el que se alimenta de
665
אֵ֔פֶר
subs.m.sg.a
ceniza
3820
לֵ֥ב
subs.m.sg.a
corazón
2048
הוּתַ֖ל
verbo.hof.perf.p3.m.sg
es engañado
5186
הִטָּ֑הוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le desvía
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
5337
יַצִּ֤יל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
libra
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5315
נַפְשֹׁו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su alma
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
559
יֹאמַ֔ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
diga
9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹ֥וא
nega
no
8267
שֶׁ֖קֶר
subs.m.sg.a
mentira
9001
בִּ
prep
a
3225
ימִינִֽי׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi diestra?


Acuérdate de estas cosas, oh Jacob, e Israel, porque mi siervo eres. Yo te formé, siervo mío eres tú; Israel, no me olvides. (RV1960)

2142
זְכָר־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
recuerda
428
אֵ֣לֶּה
prde.u.pl
estos
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וְ
conj
e
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3588
כִּ֣י
conj
porque
5650
עַבְדִּי־
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi siervo
859
אָ֑תָּה
prps.p2.m.sg
3335
יְצַרְתִּ֤יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te hice
5650
עֶֽבֶד־
subs.m.sg.a
siervo
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
para mí
859
אַ֔תָּה
prps.p2.m.sg
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3808
לֹ֥א
nega
no
5382
תִנָּשֵֽׁנִי׃
verbo.nif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
te olvidaré


Yo deshice como una nube tus rebeliones, y como niebla tus pecados; vuélvete a mí, porque yo te redimí. (RV1960)

4229
מָחִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
deshice
9002
כָ
prep
como
5645
עָב֙
subs.u.sg.a
nube
6588
פְּשָׁעֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus ofensas
9005
וְ
conj
y
9002
כֶ
prep
como
6051
עָנָ֖ן
subs.m.sg.a
niebla
2403
חַטֹּאותֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus pecados
7725
שׁוּבָ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vuelve
413
אֵלַ֖י
prep
a mí
3588
כִּ֥י
conj
porque
1350
גְאַלְתִּֽיךָ׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te redimí


Cantad loores, oh cielos, porque Jehová lo hizo; gritad con júbilo, profundidades de la tierra; prorrumpid, montes, en alabanza; bosque, y todo árbol que en él está; porque Jehová redimió a Jacob, y en Israel será glorificado. (RV1960)

7442
רָנּ֨וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
cantad alabanza
8064
שָׁמַ֜יִם
subs.m.pl.a
cielos
3588
כִּֽי־
conj
porque
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7321
הָרִ֨יעוּ֙
verbo.hif.impv.p2.m.pl
gritad
8482
תַּחְתִּיֹּ֣ות
subs.f.pl.c
los que debajo de
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
6476
פִּצְח֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
prorrumpid
2022
הָרִים֙
subs.m.pl.a
montes
7440
רִנָּ֔ה
subs.f.sg.a
cántico
3264
יַ֖עַר
subs.m.sg.a
bosque
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
6086
עֵ֣ץ
subs.m.sg.a
árbol
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
3588
כִּֽי־
conj
porque
1350
גָאַ֤ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
redimió
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
6286
יִתְפָּאָֽר׃ פ
verbo.hit.impf.p3.m.sg
se glorifica


Así dice Jehová, tu Redentor, que te formó desde el vientre: Yo Jehová, que lo hago todo, que extiendo solo los cielos, que extiendo la tierra por mí mismo; (RV1960)

3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1350
גֹּאֲלֶ֔ךָ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu redentor
9005
וְ
conj
y
3335
יֹצֶרְךָ֖
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
te formó
4480
מִ
prep
en
990
בָּ֑טֶן
subs.f.sg.a
vientre
595
אָנֹכִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6213
עֹ֣שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que hace
3605
כֹּ֔ל
subs.m.sg.a
todo
5186
נֹטֶ֤ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que despliega
8064
שָׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
cielos
9003
לְ
prep
-
905
בַדִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
solo yo
7554
רֹקַ֥ע
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
que extiende
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
4480
מֵ
prep
¿quién
854
אִתִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
conmigo?


que deshago las señales de los adivinos, y enloquezco a los agoreros; que hago volver atrás a los sabios, y desvanezco su sabiduría. (RV1960)

6565
מֵפֵר֙
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
que desbarata
226
אֹתֹ֣ות
subs.f.pl.c
señales de
907
בַּדִּ֔ים
subs.m.pl.a
falsos profetas
9005
וְ
conj
y
7080
קֹסְמִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
adivinadores
1984
יְהֹולֵ֑ל
verbo.piel.impf.p3.m.sg
enloquece
7725
מֵשִׁ֧יב
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
que hace volver
2450
חֲכָמִ֛ים
subs.m.pl.a
sabios
268
אָחֹ֖ור
advb.m.sg.a
atrás
9005
וְ
conj
y
1847
דַעְתָּ֥ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su saber
7919
יְשַׂכֵּֽל׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg
ridiculiza


Yo, el que despierta la palabra de su siervo, y cumple el consejo de sus mensajeros; que dice a Jerusalén: Serás habitada; y a las ciudades de Judá: Reconstruidas serán, y sus ruinas reedificaré; (RV1960)

6965
מֵקִים֙
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
que suscita
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
palabra de
5650
עַבְדֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siervo
9005
וַ
conj
y
6098
עֲצַ֥ת
subs.f.sg.c
predicción de
4397
מַלְאָכָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus mensajeros
7999
יַשְׁלִ֑ים
verbo.hif.impf.p3.m.sg
cumple
9006
הָ
conj
el
559
אֹמֵ֨ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que dice
9003
לִ
prep
de
3389
ירוּשָׁלִַ֜ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
3427
תּוּשָׁ֗ב
verbo.hof.impf.p3.f.sg
será habitada
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
5892
עָרֵ֤י
subs.f.pl.c
ciudades de
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Judá
1129
תִּבָּנֶ֔ינָה
verbo.nif.impf.p3.f.pl
serán edificadas
9005
וְ
conj
y
2723
חָרְבֹותֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus ruinas
6965
אֲקֹומֵֽם׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
las restauraré


que dice a las profundidades: Secaos, y tus ríos haré secar; (RV1960)

9006
הָ
conj
el
559
אֹמֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que dice
9003
לַ
prep
a
6683
צּוּלָ֖ה
subs.f.sg.a
océano
2717
חֳרָ֑בִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
¡sécate!
9005
וְ
conj
y
5104
נַהֲרֹתַ֖יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus ríos
3001
אֹובִֽישׁ׃
verbo.hif.impf.p1.u.sg
secaré


que dice de Ciro: Es mi pastor, y cumplirá todo lo que yo quiero, al decir a Jerusalén: Serás edificada; y al templo: Serás fundado. (RV1960)

9006
הָ
conj
el
559
אֹמֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que dice
9003
לְ
prep
de
3566
כֹ֨ורֶשׁ֙
nmpr.m.sg.a
Ciro
7462
רֹעִ֔י
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pastor
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
2656
חֶפְצִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi deseo
7999
יַשְׁלִ֑ם
verbo.hif.impf.p3.m.sg
cumplirá
9005
וְ
conj
y
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹ֤ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
9003
לִ
prep
a
3389
ירוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
1129
תִּבָּנֶ֔ה
verbo.nif.impf.p3.f.sg
sea reconstruida
9005
וְ
conj
y
1964
הֵיכָ֖ל
subs.m.sg.a
templo
3245
תִּוָּסֵֽד׃ ס
verbo.nif.impf.p3.f.sg
sea fundado




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos