Biblia Interlineal |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a días |
| 9006 הָ art los |
| 1992 הֵ֔ם prde.p3.m.pl aquellos |
| 2470 חָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg enfermó |
| 2396 חִזְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 9003 לָ prep para |
| 4191 מ֑וּת verbo.qal.infc.u.u.u.a morir |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣וא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 413 אֵ֠לָיו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3470 יְשַׁעְיָ֨הוּ nmpr.m.sg.a Isaías |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 531 אָמֹ֜וץ nmpr.m.sg.a Amoz |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֗יא subs.m.sg.a profeta |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6680 צַ֣ו verbo.piel.impv.p2.m.sg pon en orden |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵיתֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
| 3588 כִּ֛י conj porque |
| 4191 מֵ֥ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a morir |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2421 תִֽחְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg vivirás |
Entonces volvió Ezequías su rostro a la pared, e hizo oración a Jehová,
| 9005 וַ conj y |
| 5437 יַּסֵּ֧ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg volvió |
| 2396 חִזְקִיָּ֛הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art la |
| 7023 קִּ֑יר subs.m.sg.a pared |
| 9005 וַ conj y |
| 6419 יִּתְפַּלֵּ֖ל verbo.hit.wayq.p3.m.sg oró |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
y dijo: Oh Jehová, te ruego que te acuerdes ahora que he andado delante de ti en verdad y con íntegro corazón, y que he hecho lo que ha sido agradable delante de tus ojos. Y lloró Ezequías con gran lloro.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֗ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 577 אָנָּ֤ה intj Oh |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2142 זְכָר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg recuerda |
| 4994 נָ֞א intj por favor |
| 853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
| 1980 הִתְהַלַּ֣כְתִּי verbo.hit.perf.p1.u.sg he andado |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 9001 בֶּֽ prep con |
| 571 אֱמֶת֙ subs.f.sg.a fe |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.a corazón |
| 8003 שָׁלֵ֔ם adjv.m.sg.a íntegro |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art lo |
| 2896 טֹּ֥וב subs.m.sg.a bueno |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֶ֖יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 6213 עָשִׂ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9005 וַ conj y |
| 1058 יֵּ֥בְךְּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg lloró |
| 2396 חִזְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 1065 בְּכִ֥י subs.m.sg.a llanto |
| 1419 גָדֹֽול׃ ס adjv.m.sg.a grande |
Entonces vino palabra de Jehová a Isaías, diciendo:
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3470 יְשַׁעְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Isaías |
| 9003 לֵ prep para |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
Ve y di a Ezequías: Jehová Dios de David tu padre dice así: He oído tu oración, y visto tus lágrimas; he aquí que yo añado a tus días quince años.
| 1980 הָלֹ֞וךְ verbo.qal.infa.u.u.u.a anda |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2396 חִזְקִיָּ֗הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵי֙ subs.m.pl.c Dios de |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 8085 שָׁמַ֨עְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg oí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8605 תְּפִלָּתֶ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu oración |
| 7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vi |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1832 דִּמְעָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu lágrima |
| 2009 הִנְנִי֙ intj.prs.p1.u.sg He aquí |
| 3254 יֹוסִ֣ף verbo.hif.impf.p3.m.sg añado |
| 5921 עַל־ prep a |
| 3117 יָמֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus días |
| 2568 חֲמֵ֥שׁ subs.u.sg.c cinco |
| 6240 עֶשְׂרֵ֖ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a año |
Y te libraré a ti y a esta ciudad, de mano del rey de Asiria; y a esta ciudad ampararé.
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 3709 כַּ֤ף subs.f.sg.c mano de |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּׁוּר֙ nmpr.u.sg.a Asiria |
| 5337 אַצִּ֣ילְךָ֔ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te libraré |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
| 9005 וְ conj y |
| 1598 גַנֹּותִ֖י verbo.qal.perf.p1.u.sg defenderé |
| 5921 עַל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg esta |
Y esto te será señal de parte de Jehová, que Jehová hará esto que ha dicho:
| 9005 וְ conj y |
| 2088 זֶה־ prde.m.sg este |
| 9003 לְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9006 הָ art el |
| 226 אֹ֖ות subs.u.sg.a signo |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֣ת prep de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 6213 יַעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hará |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg esta |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1696 דִּבֵּֽר׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
He aquí yo haré volver la sombra por los grados que ha descendido con el sol, en el reloj de Acaz, diez grados atrás. Y volvió el sol diez grados atrás, por los cuales había ya descendido.
| 2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg He aquí yo |
| 7725 מֵשִׁ֣יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a hago volver |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6738 צֵ֣ל subs.m.sg.c sombra de |
| 9006 הַֽ art los |
| 4609 מַּעֲלֹ֡ות subs.f.pl.a grados |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3381 יָרְדָה֩ verbo.qal.perf.p3.f.sg descendió |
| 9001 בְ prep en |
| 4609 מַעֲלֹ֨ות subs.f.pl.c grados de |
| 271 אָחָ֥ז nmpr.m.sg.a Acaz |
| 9001 בַּ prep por |
| 8121 שֶּׁ֛מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
| 322 אֲחֹרַנִּ֖ית advb hacia atrás |
| 6235 עֶ֣שֶׂר subs.m.sg.c diez |
| 4609 מַעֲלֹ֑ות subs.f.pl.a grados |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 תָּ֤שָׁב verbo.qal.wayq.p3.f.sg retrocedió |
| 9006 הַ art el |
| 8121 שֶּׁ֨מֶשׁ֙ subs.u.sg.a sol |
| 6235 עֶ֣שֶׂר subs.m.sg.c diez |
| 4609 מַעֲלֹ֔ות subs.f.pl.a grados |
| 9001 בַּֽ prep por |
| 4609 מַּעֲלֹ֖ות subs.f.pl.a grados |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3381 יָרָֽדָה׃ ס verbo.qal.perf.p3.f.sg descendió |
Escritura de Ezequías rey de Judá, de cuando enfermó y sanó de su enfermedad:
| 4385 מִכְתָּ֖ב subs.m.sg.a escrito |
| 9003 לְ prep de |
| 2396 חִזְקִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9001 בַּ prep en |
| 2470 חֲלֹתֹ֕ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su enfermar |
| 9005 וַ conj y |
| 2421 יְחִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sanó |
| 4480 מֵ prep de |
| 2483 חָלְיֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su enfermedad |
Yo dije: A la mitad de mis días iré a las puertas del Seol; privado soy del resto de mis años.
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 559 אָמַ֗רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg decir |
| 9001 בִּ prep dije |
| 1824 דְמִ֥י subs.m.sg.c en lo mejor de |
| 3117 יָמַ֛י subs.m.pl.a mis días |
| 1980 אֵלֵ֖כָה verbo.qal.impf.p1.u.sg tengo que ir |
| 9001 בְּ prep por |
| 8179 שַׁעֲרֵ֣י subs.m.pl.c puertas de |
| 7585 שְׁאֹ֑ול subs.u.sg.a Seol |
| 6485 פֻּקַּ֖דְתִּי verbo.pual.perf.p1.u.sg debo ser despojado |
| 3499 יֶ֥תֶר subs.m.sg.c resto de |
| 8141 שְׁנֹותָֽי׃ subs.f.pl.a mis años |
Dije: No veré a JAH, a JAH en la tierra de los vivientes; ya no veré más hombre con los moradores del mundo.
| 559 אָמַ֨רְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7200 אֶרְאֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg veré |
| 3050 יָ֔הּ nmpr.m.sg.a Yah |
| 3050 יָ֖הּ nmpr.m.sg.a Yah |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 9006 הַ art los |
| 2416 חַיִּ֑ים subs.m.pl.a vivientes |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5027 אַבִּ֥יט verbo.hif.impf.p1.u.sg miraré |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a hombre |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a más |
| 5973 עִם־ prep con |
| 3427 יֹ֥ושְׁבֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c moradores de |
| 2309 חָֽדֶל׃ subs.m.sg.a lugar de descanso |
Mi morada ha sido movida y traspasada de mí, como tienda de pastor. Como tejedor corté mi vida; me cortará con la enfermedad; me consumirás entre el día y la noche.
| 1755 דֹּורִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi morada |
| 5265 נִסַּ֧ע verbo.nif.perf.p3.m.sg desmontada |
| 9005 וְ conj y |
| 1540 נִגְלָ֛ה verbo.nif.perf.p3.m.sg removida |
| 4480 מִנִּ֖י prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 9002 כְּ prep como |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c tienda de |
| 7473 רֹעִ֑י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pastor |
| 7088 קִפַּ֨דְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg enrollé |
| 9002 כָ prep como |
| 707 אֹרֵ֤ג subs.qal.ptca.u.m.sg.a tejedor |
| 2416 חַיַּי֙ subs.m.pl.a mis vidas |
| 4480 מִ prep de |
| 1803 דַּלָּ֣ה subs.f.sg.a telar |
| 1214 יְבַצְּעֵ֔נִי verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me cortó |
| 4480 מִ prep desde |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3915 לַ֖יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 7999 תַּשְׁלִימֵֽנִי׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me acabaste |
Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos; de la mañana a la noche me acabarás.
| 7737 שִׁוִּ֤יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg esperé |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1242 בֹּ֨קֶר֙ subs.m.sg.a amanecer |
| 9002 כָּֽ prep como |
| 738 אֲרִ֔י subs.m.sg.a león |
| 3651 כֵּ֥ן advb así |
| 7665 יְשַׁבֵּ֖ר verbo.piel.impf.p3.m.sg rompió |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 6106 עַצְמֹותָ֑י subs.f.pl.a mis huesos |
| 4480 מִ prep desde |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3915 לַ֖יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 7999 תַּשְׁלִימֵֽנִי׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me acabaste |
Como la grulla y como la golondrina me quejaba; gemía como la paloma; alzaba en alto mis ojos. Jehová, violencia padezco; fortaléceme.
| 9002 כְּ prep como |
| 5483 ס֤וּס subs.m.sg.c veloz |
| 5693 עָגוּר֙ subs.m.sg.a tordo |
| 3651 כֵּ֣ן advb así |
| 6850 אֲצַפְצֵ֔ף verbo.piel.impf.p1.u.sg sollocé |
| 1897 אֶהְגֶּ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg gemí |
| 9002 כַּ prep como |
| 3123 יֹּונָ֑ה subs.f.sg.a paloma |
| 1809 דַּלּ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se debilitaron |
| 5869 עֵינַי֙ subs.f.du.a mis ojos |
| 9003 לַ prep a |
| 4791 מָּרֹ֔ום subs.m.sg.a altura |
| 136 אֲדֹנָ֖י nmpr.m.sg.a Señor |
| 6234 עָֽשְׁקָה־ subs.f.sg.a opresión |
| 9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 6148 עָרְבֵֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ayúdame |
¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo ha hecho. Andaré humildemente todos mis años, a causa de aquella amargura de mi alma.
| 4100 מָֽה־ prin.u.u ¿qué |
| 1696 אֲדַבֵּ֥ר verbo.piel.impf.p1.u.sg hablaré? |
| 9005 וְ conj pues |
| 559 אָֽמַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 1718 אֶדַּדֶּ֥ה verbo.hit.impf.p1.u.sg andaré humildemente |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 8141 שְׁנֹותַ֖י subs.f.pl.a mis años |
| 5921 עַל־ prep por |
| 4751 מַ֥ר subs.m.sg.c amargura de |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
Oh Señor, por todas estas cosas los hombres vivirán, y en todas ellas está la vida de mi espíritu; pues tú me restablecerás, y harás que viva.
| 136 אֲדֹנָ֖י nmpr.m.sg.a Señor |
| 5921 עֲלֵיהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
| 2421 יִֽחְי֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl viven |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep por |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 9001 בָּהֶן֙ prep.prs.p3.f.pl en ellas |
| 2416 חַיֵּ֣י subs.m.pl.c vidas de |
| 7307 רוּחִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi espíritu |
| 9005 וְ conj y |
| 2492 תַחֲלִימֵ֖נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me restableciste |
| 9005 וְ conj y |
| 2421 הַחֲיֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg viva yo |
He aquí, amargura grande me sobrevino en la paz, mas a ti agradó librar mi vida del hoyo de corrupción; porque echaste tras tus espaldas todos mis pecados.
| 2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
| 9003 לְ prep para |
| 7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a paz |
| 4843 מַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue amargada |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 4751 מָ֑ר subs.m.sg.a amargura |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
| 2836 חָשַׁ֤קְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg protegiste |
| 5315 נַפְשִׁי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ser |
| 4480 מִ prep de |
| 7845 שַּׁ֣חַת subs.f.sg.c hoyo de |
| 1097 בְּלִ֔י subs.m.sg.a destrucción |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 7993 הִשְׁלַ֛כְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg tiraste |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c detrás de |
| 1460 גֵוְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu espalda |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 2399 חֲטָאָֽי׃ subs.m.pl.a mis pecados |
Porque el Seol no te exaltará, ni te alabará la muerte; ni los que descienden al sepulcro esperarán tu verdad.
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7585 שְׁאֹ֛ול subs.u.sg.a Seol |
| 3034 תֹּודֶ֖ךָּ verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg exaltará |
| 4194 מָ֣וֶת subs.m.sg.a muerte |
| 1984 יְהַלְלֶ֑ךָּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te alabará |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7663 יְשַׂבְּר֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl tendrán esperanza |
| 3381 יֹֽורְדֵי־ subs.qal.ptca.u.m.pl.c descendientes a |
| 953 בֹ֖ור subs.m.sg.a pozo |
| 413 אֶל־ prep a |
| 571 אֲמִתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu fidelidad |
El que vive, el que vive, este te dará alabanza, como yo hoy; el padre hará notoria tu verdad a los hijos.
| 2416 חַ֥י subs.m.sg.a viviente |
| 2416 חַ֛י subs.m.sg.a viviente |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 3034 יֹודֶ֖ךָ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te exalta |
| 3644 כָּמֹ֣ונִי prep.prs.p1.u.sg como yo |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
| 1 אָ֣ב subs.m.sg.a padre |
| 9003 לְ prep a |
| 1121 בָנִ֔ים subs.m.pl.a hijos |
| 3045 יֹודִ֖יעַ verbo.hif.impf.p3.m.sg hace conocer |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 571 אֲמִתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu fidelidad |
Jehová me salvará; por tanto cantaremos nuestros cánticos en la casa de Jehová todos los días de nuestra vida.
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 3467 הֹושִׁיעֵ֑נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg salvarme |
| 9005 וּ conj y |
| 5058 נְגִנֹותַ֧י subs.f.pl.a mis instrumentos de cuerda |
| 5059 נְנַגֵּ֛ן verbo.piel.impf.p1.u.pl tocaremos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3117 יְמֵ֥י subs.m.pl.c días de |
| 2416 חַיֵּ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestra vida |
| 5921 עַל־ prep en |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y había dicho Isaías: Tomen masa de higos, y pónganla en la llaga, y sanará.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3470 יְשַׁעְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a Isaías |
| 5375 יִשְׂא֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl preparen |
| 1690 דְּבֶ֣לֶת subs.f.sg.c emplasto de |
| 8384 תְּאֵנִ֑ים subs.f.pl.a higos |
| 9005 וְ conj y |
| 4799 יִמְרְח֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl apliquen |
| 5921 עַֽל־ prep sobre |
| 9006 הַ art el |
| 7822 שְּׁחִ֖ין subs.m.sg.a furúnculo |
| 9005 וְ conj y |
| 2421 יֶֽחִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg vivirá |
Había asimismo dicho Ezequías: ¿Qué señal tendré de que subiré a la casa de Jehová?
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2396 חִזְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Ezequías |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u ¿qué |
| 226 אֹ֑ות subs.u.sg.a señal |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 5927 אֶעֱלֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg subiré a |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh? |