Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Isaías 33

×

Yeshayah ‘ Yah

¡Ay de ti, que saqueas, y nunca fuiste saqueado; que haces deslealtad, bien que nadie contra ti la hizo! Cuando acabes de saquear, serás tú saqueado; y cuando acabes de hacer deslealtad, se hará contra ti.

1945
הֹ֣וי
intj
¡ay
7703
שֹׁודֵ֗ד
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
saqueador
9005
וְ
conj
y
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
3808
לֹ֣א
nega
no
7703
שָׁד֔וּד
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
saqueado
9005
וּ
conj
y
898
בֹוגֵ֖ד
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
traidor
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
898
בָ֣גְדוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
traicionaron
9001
בֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él!
9002
כַּ
prep
cuando
8552
הֲתִֽמְךָ֤
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu acabar
7703
שֹׁודֵד֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
destruido
7703
תּוּשַּׁ֔ד
verbo.hof.impf.p2.m.sg
serás destruido
9002
כַּ
prep
cuando
5239
נְּלֹתְךָ֥
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu terminar
9003
לִ
prep
-
898
בְגֹּ֖ד
verbo.qal.infc.u.u.u.a
traicionar
898
יִבְגְּדוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
traicionarán
9001
בָֽךְ׃ ס
prep.prs.p2.m.sg
a ti


Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salvación en tiempo de la tribulación. (RV1960)

3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2603
חָנֵּ֖נוּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
senos misericordioso
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
a ti
6960
קִוִּ֑ינוּ
verbo.piel.perf.p1.u.pl
esperamos
1961
הֱיֵ֤ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
2220
זְרֹעָם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
brazo de ellos
9003
לַ
prep
por
1242
בְּקָרִ֔ים
subs.m.pl.a
mañanas
637
אַף־
advb
también
3444
יְשׁוּעָתֵ֖נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra salvación
9001
בְּ
prep
en
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.c
tiempo de
6869
צָרָֽה׃
subs.f.sg.a
tribulación


Los pueblos huyeron a la voz del estruendo; las naciones fueron esparcidas al levantarte tú. (RV1960)

4480
מִ
prep
a
6963
קֹּ֣ול
subs.m.sg.c
voz ed
1995
הָמֹ֔ון
subs.m.sg.a
trueno
5074
נָדְד֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
huyen
5971
עַמִּ֑ים
subs.m.pl.a
pueblos
4480
מֵ
prep
a
7427
רֹ֣ומְמֻתֶ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu levantarte
5310
נָפְצ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se esparcen
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
naciones


Sus despojos serán recogidos como cuando recogen orugas; correrán sobre ellos como de una a otra parte corren las langostas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
622
אֻסַּ֣ף
verbo.pual.perf.p3.m.sg
es cosechado
7998
שְׁלַלְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro despojo
625
אֹ֖סֶף
subs.m.sg.c
cosecha de
9006
הֶֽ
art
la
2625
חָסִ֑יל
subs.m.sg.a
oruga de langosta
9002
כְּ
prep
como
4944
מַשַּׁ֥ק
subs.m.sg.c
plaga de
1357
גֵּבִ֖ים
subs.m.pl.a
langostas
8264
שֹׁוקֵ֥ק
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que corre aquí y allá
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
en él


Será exaltado Jehová, el cual mora en las alturas; llenó a Sion de juicio y de justicia. (RV1960)

7682
נִשְׂגָּ֣ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
se exaltará
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּ֥י
conj
pues
7931
שֹׁכֵ֖ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
mora
4791
מָרֹ֑ום
subs.m.sg.a
altura
4390
מִלֵּ֣א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
llenará
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Sión
4941
מִשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
justicia
9005
וּ
conj
y
6666
צְדָקָֽה׃
subs.f.sg.a
recitutud


Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y abundancia de salvación; el temor de Jehová será su tesoro. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
530
אֱמוּנַ֣ת
subs.f.sg.c
fundamento de
6256
עִתֶּ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus tiempos
2633
חֹ֥סֶן
subs.m.sg.c
abundancia de
3444
יְשׁוּעֹ֖ת
subs.f.pl.a
salvaciones
2451
חָכְמַ֣ת
subs.f.sg.c
sabiduría de
9005
וָ
conj
y
1847
דָ֑עַת
subs.f.sg.a
conocimiento
3374
יִרְאַ֥ת
subs.f.sg.c
temor de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
ella
214
אֹוצָרֹֽו׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su tesoro


He aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente. (RV1960)

2005
הֵ֚ן
intj
He aquí
691
אֶרְאֶלָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
sus valientes
6817
צָעֲק֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gritan
2351
חֻ֑צָה
subs.m.sg.a
afuera
4397
מַלְאֲכֵ֣י
subs.m.pl.c
mensajeros de
7965
שָׁלֹ֔ום
subs.m.sg.a
paz
4751
מַ֖ר
advb.m.sg.a
amarga
1058
יִבְכָּיֽוּן׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
lloran


Las calzadas están deshechas, cesaron los caminantes; ha anulado el pacto, aborreció las ciudades, tuvo en nada a los hombres. (RV1960)

8074
נָשַׁ֣מּוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
están abandonados
4546
מְסִלֹּ֔ות
subs.f.pl.a
caminos
7673
שָׁבַ֖ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cesa
5674
עֹבֵ֣ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
el que pasa
734
אֹ֑רַח
subs.m.sg.a
calzada
6565
הֵפֵ֤ר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
rompió
1285
בְּרִית֙
subs.f.sg.a
pacto
3988
מָאַ֣ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
desprecia
5892
עָרִ֔ים
subs.f.pl.a
ciudades
3808
לֹ֥א
nega
no
2803
חָשַׁ֖ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
respeta
582
אֱנֹֽושׁ׃
subs.m.sg.a
alguien


Se enlutó, enfermó la tierra; el Líbano se avergonzó, y fue cortado; Sarón se ha vuelto como desierto, y Basán y el Carmelo fueron sacudidos. (RV1960)

56
אָבַ֤ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se enluta
535
אֻמְלְלָה֙
verbo.pual.perf.p3.f.sg
se desperdicia
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
2659
הֶחְפִּ֥יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
se avergüenza
3844
לְבָנֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Líbano
7060
קָמַ֑ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se marchita
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es
9006
הַ
art
el
8289
שָּׁרֹון֙
nmpr.u.sg.a
Sarón
9002
כָּֽ
prep
como
6160
עֲרָבָ֔ה
subs.f.sg.a
desierto
9005
וְ
conj
y
5287
נֹעֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
se remueve
1316
בָּשָׁ֖ן
nmpr.u.sg.a
Basán
9005
וְ
conj
y
3760
כַרְמֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
Carmelo


Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré exaltado, ahora seré engrandecido. (RV1960)

6258
עַתָּ֥ה
advb
ahora
6965
אָק֖וּם
verbo.qal.impf.p1.u.sg
me levantaré
559
יֹאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6258
עַתָּה֙
advb
ahora
7311
אֵֽרֹומָ֔ם
verbo.hit.impf.p1.u.sg
seré exaltado
6258
עַתָּ֖ה
advb
ahora
5375
אֶנָּשֵֽׂא׃
verbo.nif.impf.p1.u.sg
seré ensalzado


Concebisteis hojarascas, rastrojo daréis a luz; el soplo de vuestro fuego os consumirá. (RV1960)

2029
תַּהֲר֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
concebís
2842
חֲשַׁ֖שׁ
subs.m.sg.a
tamo
3205
תֵּ֣לְדוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
dais a luz
7179
קַ֑שׁ
subs.m.sg.a
paja
7307
רוּחֲכֶ֕ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro aliento
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
398
תֹּאכַלְכֶֽם׃
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.pl
os consume


Y los pueblos serán como cal quemada; como espinos cortados serán quemados con fuego. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
5971
עַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
pueblos
4955
מִשְׂרְפֹ֣ות
subs.f.pl.c
quemados
7875
שִׂ֑יד
subs.m.sg.a
cal quemada
6975
קֹוצִ֥ים
subs.m.pl.a
zarzales
3683
כְּסוּחִ֖ים
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a
cortados
9001
בָּ
prep
con
784
אֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
fuego
3341
יִצַּֽתּוּ׃ ס
verbo.qal.impf.p3.m.pl
arderán


Oíd, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los que estáis cerca, conoced mi poder. (RV1960)

8085
שִׁמְע֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
escuchad
7350
רְחֹוקִ֖ים
subs.m.pl.a
alejados
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
6213
עָשִׂ֑יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hice
9005
וּ
conj
y
3045
דְע֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
conoced
7138
קְרֹובִ֖ים
subs.m.pl.a
cercanos
1369
גְּבֻרָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi poder


Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas? (RV1960)

6342
פָּחֲד֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se aterrorizaron
9001
בְ
prep
en
6726
צִיֹּון֙
nmpr.u.sg.a
Sión
2400
חַטָּאִ֔ים
subs.m.pl.a
pecadores
270
אָחֲזָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
atenaza
7461
רְעָדָ֖ה
subs.f.sg.a
temblor
2611
חֲנֵפִ֑ים
subs.m.pl.a
impíos
4310
מִ֣י׀
prin.u.u
¿quién
1481
יָג֣וּר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habitará
9003
לָ֗נוּ
prep.prs.p1.u.pl
de nosotros
784
אֵ֚שׁ
subs.u.sg.c
fuego
398
אֹוכֵלָ֔ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
consumidor?
4310
מִי־
prin.u.u
¿quién
1481
יָג֥וּר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habitará
9003
לָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
de nosotros
4168
מֹוקְדֵ֥י
subs.m.pl.c
quemaduras de
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
eternidad?


El que camina en justicia y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos para no recibir cohecho, el que tapa sus oídos para no oír propuestas sanguinarias; el que cierra sus ojos para no ver cosa mala; (RV1960)

1980
הֹלֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
el que camina
6666
צְדָקֹ֔ות
subs.f.pl.a
rectitud
9005
וְ
conj
y
1696
דֹבֵ֖ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habla
4339
מֵֽישָׁרִ֑ים
subs.m.pl.a
cosas rectas
3988
מֹאֵ֞ס
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que rechaza
9001
בְּ
prep
-
1215
בֶ֣צַע
subs.u.sg.c
ganancia de
4642
מַעֲשַׁקֹּ֗ות
subs.f.pl.a
extorsiones
5287
נֹעֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que sacude
3709
כַּפָּיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus manos
4480
מִ
prep
de
8551
תְּמֹ֣ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
aceptar
9001
בַּ
prep
a
7810
שֹּׁ֔חַד
subs.m.sg.a
soborno
331
אֹטֵ֤ם
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que detiene
241
אָזְנֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su oído
4480
מִ
prep
de
8085
שְּׁמֹ֣עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
oír
1818
דָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
sangres
9005
וְ
conj
y
6105
עֹצֵ֥ם
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que cierra
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
4480
מֵ
prep
de
7200
רְאֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
mirar
9001
בְּ
prep
en
7451
רָֽע׃
subs.m.sg.a
mal


este habitará en las alturas; fortaleza de rocas será su lugar de refugio; se le dará su pan, y sus aguas serán seguras. (RV1960)

1931
ה֚וּא
prps.p3.m.sg
él
4791
מְרֹומִ֣ים
subs.m.pl.a
alturas
7931
יִשְׁכֹּ֔ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
morará
4679
מְצָדֹ֥ות
subs.f.pl.c
fortalezas de
5553
סְלָעִ֖ים
subs.m.pl.a
rocas
4869
מִשְׂגַּבֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su refugio
3899
לַחְמֹ֣ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su pan
5414
נִתָּ֔ן
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
que es dado
4325
מֵימָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus aguas
539
נֶאֱמָנִֽים׃
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
fiables


Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. (RV1960)

4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9001
בְּ
prep
en
3308
יָפְיֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermosura
2372
תֶּחֱזֶ֣ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
contemplarán
5869
עֵינֶ֑יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
7200
תִּרְאֶ֖ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
verán
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra
4801
מַרְחַקִּֽים׃
subs.m.pl.a
lejana


Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba?, ¿qué del pesador del tributo?, ¿qué del que pone en lista las casas más insignes? (RV1960)

3820
לִבְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
1897
יֶהְגֶּ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
considerará
367
אֵימָ֑ה
subs.f.sg.a
terror
346
אַיֵּ֤ה
inrg
¿dónde
5608
סֹפֵר֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
escriba?
346
אַיֵּ֣ה
inrg
¿dónde
8254
שֹׁקֵ֔ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
recaudador?
346
אַיֵּ֖ה
inrg
¿dónde
5608
סֹפֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
escriba
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
4026
מִּגְדָּלִֽים׃
subs.m.pl.a
torres?


No verás a aquel pueblo orgulloso, pueblo de lengua difícil de entender, de lengua tartamuda que no comprendas. (RV1960)

853
אֶת־
prep
a
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
pueblo
3267
נֹועָ֖ז
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
arrogante
3808
לֹ֣א
nega
no
7200
תִרְאֶ֑ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
verás
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
6012
עִמְקֵ֤י
adjv.m.pl.c
ininteligible de
8193
שָׂפָה֙
subs.f.sg.a
idioma
4480
מִ
prep
de
8085
שְּׁמֹ֔ועַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
oír
3932
נִלְעַ֥ג
adjv.nif.ptca.u.m.sg.c
extraño de
3956
לָשֹׁ֖ון
subs.u.sg.a
lengua
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
sin
998
בִּינָֽה׃
subs.f.sg.a
comprensión


Mira a Sion, ciudad de nuestras fiestas solemnes; tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud, tienda que no será desarmada, ni serán arrancadas sus estacas, ni ninguna de sus cuerdas será rota. (RV1960)

2372
חֲזֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
mira a
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Sión
7151
קִרְיַ֖ת
subs.f.sg.c
ciudad de
4150
מֹֽועֲדֵ֑נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestros festivales
5869
עֵינֶיךָ֩
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
7200
תִרְאֶ֨ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
verás
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
5116
נָוֶ֣ה
subs.m.sg.a
morada
7600
שַׁאֲנָ֗ן
adjv.m.sg.a
quietud
168
אֹ֤הֶל
subs.m.sg.a
tienda
1077
בַּל־
nega
no
6813
יִצְעָן֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
moverá
1077
בַּל־
nega
no
5265
יִסַּ֤ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
arrancará
3489
יְתֵֽדֹתָיו֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus estacas
9003
לָ
prep
para
5331
נֶ֔צַח
subs.m.sg.a
siempre
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
2256
חֲבָלָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus cuerdas
1077
בַּל־
nega
no
5423
יִנָּתֵֽקוּ׃
verbo.nif.impf.p3.m.pl
serán rotas


Porque ciertamente allí será Jehová para con nosotros fuerte, lugar de ríos, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galera de remos, ni por él pasará gran nave. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
pues
518
אִם־
conj
ciertamente
8033
שָׁ֞ם
advb
allí
117
אַדִּ֤יר
adjv.m.sg.a
fuerte
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
a nosotros
4725
מְקֹום־
subs.m.sg.c
lugar de
5104
נְהָרִ֥ים
subs.m.pl.a
ríos
2975
יְאֹרִ֖ים
subs.m.pl.a
corrientes
7342
רַחֲבֵ֣י
adjv.m.pl.c
anchos de
3027
יָדָ֑יִם
subs.u.du.a
manos
1077
בַּל־
nega
no
1980
תֵּ֤לֶךְ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
marchará
9001
בֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
en él
590
אֳנִי־
subs.u.sg.c
galera de
7885
שַׁ֔יִט
subs.m.sg.a
remo
9005
וְ
conj
y
6716
צִ֥י
subs.m.sg.a
navío
117
אַדִּ֖יר
adjv.m.sg.a
poderoso
3808
לֹ֥א
nega
no
5674
יַעַבְרֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo navegará


Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey; él mismo nos salvará. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
porque
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8199
שֹׁפְטֵ֔נוּ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro juez
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2710
מְחֹקְקֵ֑נוּ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro legislador
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4428
מַלְכֵּ֖נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro rey
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
3467
יֹושִׁיעֵֽנוּ׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
nos salvará


Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá entonces botín de muchos despojos; los cojos arrebatarán el botín. (RV1960)

5203
נִטְּשׁ֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se aflojaron
2256
חֲבָלָ֑יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus cuerdas
1077
בַּל־
nega
no
2388
יְחַזְּק֤וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
fijan
3653
כֵן־
subs.m.sg.c
firme
8650
תָּרְנָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
mástil de ellos
1077
בַּל־
nega
no
6566
פָּ֣רְשׂוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
desplegaron
5251
נֵ֔ס
subs.m.sg.a
vela
227
אָ֣ז
advb
entonces
2505
חֻלַּ֤ק
verbo.pual.perf.p3.m.sg
será repartido
5706
עַֽד־
subs.m.sg.c
a
7998
שָׁלָל֙
subs.m.sg.a
botín
4766
מַרְבֶּ֔ה
subs.m.sg.a
abundante
6455
פִּסְחִ֖ים
subs.m.pl.a
cojos
962
בָּ֥זְזוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
despojarán
957
בַֽז׃
subs.m.sg.a
despojo


No dirá el morador: Estoy enfermo; al pueblo que more en ella le será perdonada la iniquidad. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1077
בַל־
nega
no
559
יֹאמַ֥ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dirá
7934
שָׁכֵ֖ן
subs.u.sg.a
morador
2470
חָלִ֑יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
estoy enfermo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
conj
el
3427
יֹּשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que habita
9001
בָּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
5375
נְשֻׂ֥א
subs.qal.ptcp.u.m.sg.c
perdonado
5771
עָוֹֽן׃
subs.m.sg.a
pecado




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos