Biblia Interlineal |
| 1945 הֹ֣וי intj ¡ay |
| 7703 שֹׁודֵ֗ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a saqueador |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7703 שָׁד֔וּד verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a saqueado |
| 9005 וּ conj y |
| 898 בֹוגֵ֖ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a traidor |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 898 בָ֣גְדוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl traicionaron |
| 9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él! |
| 9002 כַּ prep cuando |
| 8552 הֲתִֽמְךָ֤ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu acabar |
| 7703 שֹׁודֵד֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a destruido |
| 7703 תּוּשַּׁ֔ד verbo.hof.impf.p2.m.sg serás destruido |
| 9002 כַּ prep cuando |
| 5239 נְּלֹתְךָ֥ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu terminar |
| 9003 לִ prep - |
| 898 בְגֹּ֖ד verbo.qal.infc.u.u.u.a traicionar |
| 898 יִבְגְּדוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl traicionarán |
| 9001 בָֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg a ti |
Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salvación en tiempo de la tribulación.
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2603 חָנֵּ֖נוּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl senos misericordioso |
| 9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 6960 קִוִּ֑ינוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl esperamos |
| 1961 הֱיֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sé |
| 2220 זְרֹעָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl brazo de ellos |
| 9003 לַ prep por |
| 1242 בְּקָרִ֔ים subs.m.pl.a mañanas |
| 637 אַף־ advb también |
| 3444 יְשׁוּעָתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra salvación |
| 9001 בְּ prep en |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c tiempo de |
| 6869 צָרָֽה׃ subs.f.sg.a tribulación |
Los pueblos huyeron a la voz del estruendo; las naciones fueron esparcidas al levantarte tú.
| 4480 מִ prep a |
| 6963 קֹּ֣ול subs.m.sg.c voz ed |
| 1995 הָמֹ֔ון subs.m.sg.a trueno |
| 5074 נָדְד֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl huyen |
| 5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a pueblos |
| 4480 מֵ prep a |
| 7427 רֹ֣ומְמֻתֶ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu levantarte |
| 5310 נָפְצ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se esparcen |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
Sus despojos serán recogidos como cuando recogen orugas; correrán sobre ellos como de una a otra parte corren las langostas.
| 9005 וְ conj y |
| 622 אֻסַּ֣ף verbo.pual.perf.p3.m.sg es cosechado |
| 7998 שְׁלַלְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro despojo |
| 625 אֹ֖סֶף subs.m.sg.c cosecha de |
| 9006 הֶֽ art la |
| 2625 חָסִ֑יל subs.m.sg.a oruga de langosta |
| 9002 כְּ prep como |
| 4944 מַשַּׁ֥ק subs.m.sg.c plaga de |
| 1357 גֵּבִ֖ים subs.m.pl.a langostas |
| 8264 שֹׁוקֵ֥ק verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que corre aquí y allá |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Será exaltado Jehová, el cual mora en las alturas; llenó a Sion de juicio y de justicia.
| 7682 נִשְׂגָּ֣ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a se exaltará |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 7931 שֹׁכֵ֖ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a mora |
| 4791 מָרֹ֑ום subs.m.sg.a altura |
| 4390 מִלֵּ֣א verbo.piel.perf.p3.m.sg llenará |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a justicia |
| 9005 וּ conj y |
| 6666 צְדָקָֽה׃ subs.f.sg.a recitutud |
Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y abundancia de salvación; el temor de Jehová será su tesoro.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 530 אֱמוּנַ֣ת subs.f.sg.c fundamento de |
| 6256 עִתֶּ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus tiempos |
| 2633 חֹ֥סֶן subs.m.sg.c abundancia de |
| 3444 יְשׁוּעֹ֖ת subs.f.pl.a salvaciones |
| 2451 חָכְמַ֣ת subs.f.sg.c sabiduría de |
| 9005 וָ conj y |
| 1847 דָ֑עַת subs.f.sg.a conocimiento |
| 3374 יִרְאַ֥ת subs.f.sg.c temor de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg ella |
| 214 אֹוצָרֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tesoro |
He aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente.
| 2005 הֵ֚ן intj He aquí |
| 691 אֶרְאֶלָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus valientes |
| 6817 צָעֲק֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gritan |
| 2351 חֻ֑צָה subs.m.sg.a afuera |
| 4397 מַלְאֲכֵ֣י subs.m.pl.c mensajeros de |
| 7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a paz |
| 4751 מַ֖ר advb.m.sg.a amarga |
| 1058 יִבְכָּיֽוּן׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl lloran |
Las calzadas están deshechas, cesaron los caminantes; ha anulado el pacto, aborreció las ciudades, tuvo en nada a los hombres.
| 8074 נָשַׁ֣מּוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl están abandonados |
| 4546 מְסִלֹּ֔ות subs.f.pl.a caminos |
| 7673 שָׁבַ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg cesa |
| 5674 עֹבֵ֣ר subs.qal.ptca.u.m.sg.c el que pasa |
| 734 אֹ֑רַח subs.m.sg.a calzada |
| 6565 הֵפֵ֤ר verbo.hif.perf.p3.m.sg rompió |
| 1285 בְּרִית֙ subs.f.sg.a pacto |
| 3988 מָאַ֣ס verbo.qal.perf.p3.m.sg desprecia |
| 5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2803 חָשַׁ֖ב verbo.qal.perf.p3.m.sg respeta |
| 582 אֱנֹֽושׁ׃ subs.m.sg.a alguien |
Se enlutó, enfermó la tierra; el Líbano se avergonzó, y fue cortado; Sarón se ha vuelto como desierto, y Basán y el Carmelo fueron sacudidos.
| 56 אָבַ֤ל verbo.qal.perf.p3.m.sg se enluta |
| 535 אֻמְלְלָה֙ verbo.pual.perf.p3.f.sg se desperdicia |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2659 הֶחְפִּ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg se avergüenza |
| 3844 לְבָנֹ֖ון nmpr.u.sg.a Líbano |
| 7060 קָמַ֑ל verbo.qal.perf.p3.m.sg se marchita |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg es |
| 9006 הַ art el |
| 8289 שָּׁרֹון֙ nmpr.u.sg.a Sarón |
| 9002 כָּֽ prep como |
| 6160 עֲרָבָ֔ה subs.f.sg.a desierto |
| 9005 וְ conj y |
| 5287 נֹעֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se remueve |
| 1316 בָּשָׁ֖ן nmpr.u.sg.a Basán |
| 9005 וְ conj y |
| 3760 כַרְמֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Carmelo |
Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré exaltado, ahora seré engrandecido.
| 6258 עַתָּ֥ה advb ahora |
| 6965 אָק֖וּם verbo.qal.impf.p1.u.sg me levantaré |
| 559 יֹאמַ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 7311 אֵֽרֹומָ֔ם verbo.hit.impf.p1.u.sg seré exaltado |
| 6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
| 5375 אֶנָּשֵֽׂא׃ verbo.nif.impf.p1.u.sg seré ensalzado |
Concebisteis hojarascas, rastrojo daréis a luz; el soplo de vuestro fuego os consumirá.
| 2029 תַּהֲר֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl concebís |
| 2842 חֲשַׁ֖שׁ subs.m.sg.a tamo |
| 3205 תֵּ֣לְדוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl dais a luz |
| 7179 קַ֑שׁ subs.m.sg.a paja |
| 7307 רוּחֲכֶ֕ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro aliento |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 398 תֹּאכַלְכֶֽם׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.pl os consume |
Y los pueblos serán como cal quemada; como espinos cortados serán quemados con fuego.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
| 4955 מִשְׂרְפֹ֣ות subs.f.pl.c quemados |
| 7875 שִׂ֑יד subs.m.sg.a cal quemada |
| 6975 קֹוצִ֥ים subs.m.pl.a zarzales |
| 3683 כְּסוּחִ֖ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a cortados |
| 9001 בָּ prep con |
| 784 אֵ֥שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 3341 יִצַּֽתּוּ׃ ס verbo.qal.impf.p3.m.pl arderán |
Oíd, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los que estáis cerca, conoced mi poder.
| 8085 שִׁמְע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
| 7350 רְחֹוקִ֖ים subs.m.pl.a alejados |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
| 6213 עָשִׂ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9005 וּ conj y |
| 3045 דְע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl conoced |
| 7138 קְרֹובִ֖ים subs.m.pl.a cercanos |
| 1369 גְּבֻרָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi poder |
Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
| 6342 פָּחֲד֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se aterrorizaron |
| 9001 בְ prep en |
| 6726 צִיֹּון֙ nmpr.u.sg.a Sión |
| 2400 חַטָּאִ֔ים subs.m.pl.a pecadores |
| 270 אָחֲזָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg atenaza |
| 7461 רְעָדָ֖ה subs.f.sg.a temblor |
| 2611 חֲנֵפִ֑ים subs.m.pl.a impíos |
| 4310 מִ֣י׀ prin.u.u ¿quién |
| 1481 יָג֣וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg habitará |
| 9003 לָ֗נוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
| 784 אֵ֚שׁ subs.u.sg.c fuego |
| 398 אֹוכֵלָ֔ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a consumidor? |
| 4310 מִי־ prin.u.u ¿quién |
| 1481 יָג֥וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg habitará |
| 9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
| 4168 מֹוקְדֵ֥י subs.m.pl.c quemaduras de |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a eternidad? |
El que camina en justicia y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos para no recibir cohecho, el que tapa sus oídos para no oír propuestas sanguinarias; el que cierra sus ojos para no ver cosa mala;
| 1980 הֹלֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que camina |
| 6666 צְדָקֹ֔ות subs.f.pl.a rectitud |
| 9005 וְ conj y |
| 1696 דֹבֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habla |
| 4339 מֵֽישָׁרִ֑ים subs.m.pl.a cosas rectas |
| 3988 מֹאֵ֞ס verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que rechaza |
| 9001 בְּ prep - |
| 1215 בֶ֣צַע subs.u.sg.c ganancia de |
| 4642 מַעֲשַׁקֹּ֗ות subs.f.pl.a extorsiones |
| 5287 נֹעֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que sacude |
| 3709 כַּפָּיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
| 4480 מִ prep de |
| 8551 תְּמֹ֣ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a aceptar |
| 9001 בַּ prep a |
| 7810 שֹּׁ֔חַד subs.m.sg.a soborno |
| 331 אֹטֵ֤ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que detiene |
| 241 אָזְנֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su oído |
| 4480 מִ prep de |
| 8085 שְּׁמֹ֣עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oír |
| 1818 דָּמִ֔ים subs.m.pl.a sangres |
| 9005 וְ conj y |
| 6105 עֹצֵ֥ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que cierra |
| 5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 4480 מֵ prep de |
| 7200 רְאֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a mirar |
| 9001 בְּ prep en |
| 7451 רָֽע׃ subs.m.sg.a mal |
este habitará en las alturas; fortaleza de rocas será su lugar de refugio; se le dará su pan, y sus aguas serán seguras.
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
| 4791 מְרֹומִ֣ים subs.m.pl.a alturas |
| 7931 יִשְׁכֹּ֔ן verbo.qal.impf.p3.m.sg morará |
| 4679 מְצָדֹ֥ות subs.f.pl.c fortalezas de |
| 5553 סְלָעִ֖ים subs.m.pl.a rocas |
| 4869 מִשְׂגַּבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio |
| 3899 לַחְמֹ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su pan |
| 5414 נִתָּ֔ן verbo.nif.ptca.u.m.sg.a que es dado |
| 4325 מֵימָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus aguas |
| 539 נֶאֱמָנִֽים׃ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a fiables |
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 9001 בְּ prep en |
| 3308 יָפְיֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermosura |
| 2372 תֶּחֱזֶ֣ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl contemplarán |
| 5869 עֵינֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 7200 תִּרְאֶ֖ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl verán |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra |
| 4801 מַרְחַקִּֽים׃ subs.m.pl.a lejana |
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba?, ¿qué del pesador del tributo?, ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?
| 3820 לִבְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 1897 יֶהְגֶּ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg considerará |
| 367 אֵימָ֑ה subs.f.sg.a terror |
| 346 אַיֵּ֤ה inrg ¿dónde |
| 5608 סֹפֵר֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a escriba? |
| 346 אַיֵּ֣ה inrg ¿dónde |
| 8254 שֹׁקֵ֔ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a recaudador? |
| 346 אַיֵּ֖ה inrg ¿dónde |
| 5608 סֹפֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a escriba |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 4026 מִּגְדָּלִֽים׃ subs.m.pl.a torres? |
No verás a aquel pueblo orgulloso, pueblo de lengua difícil de entender, de lengua tartamuda que no comprendas.
| 853 אֶת־ prep a |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
| 3267 נֹועָ֖ז adjv.nif.ptca.u.m.sg.a arrogante |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7200 תִרְאֶ֑ה verbo.qal.impf.p2.m.sg verás |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 6012 עִמְקֵ֤י adjv.m.pl.c ininteligible de |
| 8193 שָׂפָה֙ subs.f.sg.a idioma |
| 4480 מִ prep de |
| 8085 שְּׁמֹ֔ועַ verbo.qal.infc.u.u.u.a oír |
| 3932 נִלְעַ֥ג adjv.nif.ptca.u.m.sg.c extraño de |
| 3956 לָשֹׁ֖ון subs.u.sg.a lengua |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c sin |
| 998 בִּינָֽה׃ subs.f.sg.a comprensión |
Mira a Sion, ciudad de nuestras fiestas solemnes; tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud, tienda que no será desarmada, ni serán arrancadas sus estacas, ni ninguna de sus cuerdas será rota.
| 2372 חֲזֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira a |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 7151 קִרְיַ֖ת subs.f.sg.c ciudad de |
| 4150 מֹֽועֲדֵ֑נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestros festivales |
| 5869 עֵינֶיךָ֩ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 7200 תִרְאֶ֨ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl verás |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֜ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5116 נָוֶ֣ה subs.m.sg.a morada |
| 7600 שַׁאֲנָ֗ן adjv.m.sg.a quietud |
| 168 אֹ֤הֶל subs.m.sg.a tienda |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 6813 יִצְעָן֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg moverá |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 5265 יִסַּ֤ע verbo.qal.impf.p3.m.sg arrancará |
| 3489 יְתֵֽדֹתָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus estacas |
| 9003 לָ prep para |
| 5331 נֶ֔צַח subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 2256 חֲבָלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus cuerdas |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 5423 יִנָּתֵֽקוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán rotas |
Porque ciertamente allí será Jehová para con nosotros fuerte, lugar de ríos, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galera de remos, ni por él pasará gran nave.
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 518 אִם־ conj ciertamente |
| 8033 שָׁ֞ם advb allí |
| 117 אַדִּ֤יר adjv.m.sg.a fuerte |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 4725 מְקֹום־ subs.m.sg.c lugar de |
| 5104 נְהָרִ֥ים subs.m.pl.a ríos |
| 2975 יְאֹרִ֖ים subs.m.pl.a corrientes |
| 7342 רַחֲבֵ֣י adjv.m.pl.c anchos de |
| 3027 יָדָ֑יִם subs.u.du.a manos |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 1980 תֵּ֤לֶךְ verbo.qal.impf.p3.f.sg marchará |
| 9001 בֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg en él |
| 590 אֳנִי־ subs.u.sg.c galera de |
| 7885 שַׁ֔יִט subs.m.sg.a remo |
| 9005 וְ conj y |
| 6716 צִ֥י subs.m.sg.a navío |
| 117 אַדִּ֖יר adjv.m.sg.a poderoso |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5674 יַעַבְרֶֽנּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo navegará |
Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey; él mismo nos salvará.
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8199 שֹׁפְטֵ֔נוּ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro juez |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2710 מְחֹקְקֵ֑נוּ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro legislador |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4428 מַלְכֵּ֖נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro rey |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 3467 יֹושִׁיעֵֽנוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos salvará |
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá entonces botín de muchos despojos; los cojos arrebatarán el botín.
| 5203 נִטְּשׁ֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se aflojaron |
| 2256 חֲבָלָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus cuerdas |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 2388 יְחַזְּק֤וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl fijan |
| 3653 כֵן־ subs.m.sg.c firme |
| 8650 תָּרְנָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl mástil de ellos |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 6566 פָּ֣רְשׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desplegaron |
| 5251 נֵ֔ס subs.m.sg.a vela |
| 227 אָ֣ז advb entonces |
| 2505 חֻלַּ֤ק verbo.pual.perf.p3.m.sg será repartido |
| 5706 עַֽד־ subs.m.sg.c a |
| 7998 שָׁלָל֙ subs.m.sg.a botín |
| 4766 מַרְבֶּ֔ה subs.m.sg.a abundante |
| 6455 פִּסְחִ֖ים subs.m.pl.a cojos |
| 962 בָּ֥זְזוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl despojarán |
| 957 בַֽז׃ subs.m.sg.a despojo |
No dirá el morador: Estoy enfermo; al pueblo que more en ella le será perdonada la iniquidad.
| 9005 וּ conj y |
| 1077 בַל־ nega no |
| 559 יֹאמַ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dirá |
| 7934 שָׁכֵ֖ן subs.u.sg.a morador |
| 2470 חָלִ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg estoy enfermo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ conj el |
| 3427 יֹּשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habita |
| 9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 5375 נְשֻׂ֥א subs.qal.ptcp.u.m.sg.c perdonado |
| 5771 עָוֹֽן׃ subs.m.sg.a pecado |