Biblia Interlineal |
3588 כִּי֩ conj porque |
2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
9006 הָ art el |
113 אָדֹ֜ון subs.m.sg.a Señor |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֗ות subs.m.pl.a de ejércitos |
5493 מֵסִ֤יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que quita |
4480 מִ prep de |
3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וּ conj y |
4480 מִ֣ prep de |
3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
4937 מַשְׁעֵ֖ן subs.m.sg.a sostén |
9005 וּ conj y |
4938 מַשְׁעֵנָ֑ה subs.f.sg.a apoyo |
3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todo |
4937 מִשְׁעַן־ subs.m.sg.c suministro de |
3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todo |
4937 מִשְׁעַן־ subs.m.sg.c suministro de |
4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a aguas |
el valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano; (RV1960)
1368 גִּבֹּ֖ור subs.m.sg.a valiente |
9005 וְ conj y |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c varón de |
4421 מִלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
8199 שֹׁופֵ֥ט subs.qal.ptca.u.m.sg.a juez |
9005 וְ conj y |
5030 נָבִ֖יא subs.m.sg.a profeta |
9005 וְ conj y |
7080 קֹסֵ֥ם subs.qal.ptca.u.m.sg.a adivino |
9005 וְ conj y |
2205 זָקֵֽן׃ subs.m.sg.a anciano |
el capitán de cincuenta y el hombre de respeto, el consejero, el artífice excelente y el hábil orador. (RV1960)
8269 שַׂר־ subs.m.sg.c oficial de |
2568 חֲמִשִּׁ֖ים subs.m.pl.a cincuenta |
9005 וּ conj y |
5375 נְשׂ֣וּא subs.qal.ptcp.u.m.sg.c alzado de |
6440 פָנִ֑ים subs.m.pl.a cara |
9005 וְ conj y |
3289 יֹועֵ֛ץ subs.qal.ptca.u.m.sg.a consejero |
9005 וַ conj y |
2450 חֲכַ֥ם subs.m.sg.c sabio |
2791 חֲרָשִׁ֖ים subs.m.pl.a artífice |
9005 וּ conj y |
995 נְבֹ֥ון subs.nif.ptca.u.m.sg.c hábil |
3908 לָֽחַשׁ׃ subs.m.sg.a encantador |
Y les pondré jóvenes por príncipes, y muchachos serán sus señores. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
5288 נְעָרִ֖ים subs.m.pl.a muchachos |
8269 שָׂרֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus oficiales |
9005 וְ conj y |
8586 תַעֲלוּלִ֖ים subs.m.pl.a niños |
4910 יִמְשְׁלוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl mandarán |
9001 בָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Y el pueblo se hará violencia unos a otros, cada cual contra su vecino; el joven se levantará contra el anciano, y el villano contra el noble. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5065 נִגַּ֣שׂ verbo.nif.perf.p3.m.sg se oprimirá |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9001 בְּ prep contra |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9001 בְּ prep contra |
7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
7292 יִרְהֲב֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se levantarán |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֨עַר֙ subs.m.sg.a joven |
9001 בַּ prep contra |
2205 זָּקֵ֔ן subs.m.sg.a anciano |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
7034 נִּקְלֶ֖ה subs.nif.ptca.u.m.sg.a vil |
9001 בַּ prep contra |
3513 נִּכְבָּֽד׃ subs.nif.ptca.u.m.sg.a honorable |
Cuando alguno tomare de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le dijere: Tú tienes vestido, tú serás nuestro príncipe, y toma en tus manos esta ruina; (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
8610 יִתְפֹּ֨שׂ verbo.qal.impf.p3.m.sg tomará |
376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a un hombre |
9001 בְּ prep a |
251 אָחִיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
8071 שִׂמְלָ֣ה subs.f.sg.a vestidura |
9003 לְכָ֔ה prep.prs.p2.m.sg para ti |
7101 קָצִ֖ין subs.m.sg.a diripueblo |
1961 תִּֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg seas tú |
9003 לָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
4384 מַּכְשֵׁלָ֥ה subs.f.sg.a ruina |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֖את prde.f.sg este |
8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c bajo |
3027 יָדֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
él jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir; no me hagáis príncipe del pueblo. (RV1960)
5375 יִשָּׂא֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg clamará |
9001 בַ prep en |
3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֤וּא׀ prde.p3.m.sg aquel |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3808 לֹא־ nega no |
1961 אֶהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg seré |
2280 חֹבֵ֔שׁ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a remediador |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
1004 בֵיתִ֕י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
8071 שִׂמְלָ֑ה subs.f.sg.a vestidura |
3808 לֹ֥א nega no |
7760 תְשִׂימֻ֖נִי verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg me pongas |
7101 קְצִ֥ין subs.m.sg.c diripueblo de |
5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
Pues arruinada está Jerusalén, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová para irritar los ojos de su majestad. (RV1960)
3588 כִּ֤י conj ciertamente |
3782 כָשְׁלָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg tambaleante |
3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וִ conj y |
3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
5307 נָפָ֑ל verbo.qal.perf.p3.m.sg cayó |
3588 כִּֽי־ conj porque |
3956 לְשֹׁונָ֤ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl palabra de ellos |
9005 וּ conj y |
4611 מַֽעַלְלֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl obras de ellos |
413 אֶל־ prep contra |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לַ prep para |
4784 מְרֹ֖ות verbo.hif.infc.u.u.u.c provocar |
5869 עֵנֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
3519 כְבֹודֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su gloria |
La apariencia de sus rostros testifica contra ellos; porque como Sodoma publican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! porque amontonaron mal para sí. (RV1960)
1971 הַכָּרַ֤ת subs.f.sg.c aspecto de |
6440 פְּנֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl rostro de ellos |
6030 עָ֣נְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg testifica |
9001 בָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
9005 וְ conj y |
2403 חַטָּאתָ֛ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su pecado |
9002 כִּ prep como |
5467 סְדֹ֥ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
5046 הִגִּ֖ידוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl publican |
3808 לֹ֣א nega no |
3582 כִחֵ֑דוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl esconden |
188 אֹ֣וי intj ¡ay |
9003 לְ prep de |
5315 נַפְשָׁ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su alma! |
3588 כִּֽי־ conj porque |
1580 גָמְל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl provocaron |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
7451 רָעָֽה׃ subs.f.sg.a desastre |
Decid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus manos. (RV1960)
559 אִמְר֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl decid al |
6662 צַדִּ֖יק subs.m.sg.a justo |
3588 כִּי־ conj que |
2895 טֹ֑וב verbo.qal.perf.p3.m.sg bueno |
3588 כִּֽי־ conj pues |
6529 פְרִ֥י subs.m.sg.c frutos |
4611 מַעַלְלֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl de sus obras |
398 יֹאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
¡Ay del impío! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado. (RV1960)
188 אֹ֖וי intj ay |
9003 לְ prep al |
7563 רָשָׁ֣ע subs.m.sg.a malvado |
7489 רָ֑ע verbo.qal.perf.p3.m.sg desgracia |
3588 כִּֽי־ conj pues |
1576 גְמ֥וּל subs.m.sg.c obra de |
3027 יָדָ֖יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
6213 יֵעָ֥שֶׂה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hará |
9003 לֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg para él |
Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen el curso de tus caminos. (RV1960)
5971 עַמִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
5065 נֹגְשָׂ֣יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus opresores |
5953 מְעֹולֵ֔ל subs.piel.ptca.u.m.sg.a muchacho |
9005 וְ conj y |
802 נָשִׁ֖ים subs.f.pl.a mujeres |
4910 מָ֣שְׁלוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gobiernan |
9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
5971 עַמִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg pueblo mío |
833 מְאַשְּׁרֶ֣יךָ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus diripueblos |
8582 מַתְעִ֔ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a desviadores |
9005 וְ conj y |
1870 דֶ֥רֶךְ subs.u.sg.c curso de |
734 אֹֽרְחֹתֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus caminos |
1104 בִּלֵּֽעוּ׃ ס verbo.piel.perf.p3.u.pl tuercen |
Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos. (RV1960)
5324 נִצָּ֥ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a se levanta |
9003 לָ prep para |
7378 רִ֖יב verbo.qal.infc.u.u.u.a litigar |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
5975 עֹמֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se levanta |
9003 לָ prep para |
1777 דִ֥ין verbo.qal.infc.u.u.u.c juzgar |
5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a pueblos |
Jehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas. (RV1960)
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
4941 מִשְׁפָּ֣ט subs.m.sg.a juicio |
935 יָבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.m.sg entra |
5973 עִם־ prep contra |
2205 זִקְנֵ֥י subs.m.pl.c ancianos de |
5971 עַמֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
9005 וְ conj y |
8269 שָׂרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus oficiales |
9005 וְ conj pues |
859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
1197 בִּֽעַרְתֶּ֣ם verbo.piel.perf.p2.m.pl habéis arruinado |
9006 הַ art la |
3754 כֶּ֔רֶם subs.u.sg.a viña |
1500 גְּזֵלַ֥ת subs.f.sg.c despojo de |
9006 הֶֽ art los |
6041 עָנִ֖י subs.m.sg.a pobres |
9001 בְּ prep en |
1004 בָתֵּיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras casas |
¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo y moléis las caras de los pobres? dice el Señor, Jehová de los ejércitos. (RV1960)
4100 מַּה־ prin.u.u ¿qué |
9003 לָּכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
1792 תְּדַכְּא֣וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl aplastáis |
5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
9005 וּ conj y |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c rostros de |
6041 עֲנִיִּ֖ים subs.m.pl.a pobres |
2912 תִּטְחָ֑נוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl moléis? |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹֽות׃ ס subs.m.pl.a de ejércitos |
Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sion se ensoberbecen, y andan con cuello erguido y con ojos desvergonzados; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies; (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3282 יַ֚עַן prep.u.sg.a puesto |
3588 כִּ֤י conj que |
1361 גָֽבְהוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl son altivas |
1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
9005 וַ conj y |
1980 תֵּלַ֨כְנָה֙ verbo.qal.wayq.p3.f.pl andan |
5186 נְטוּיֹ֣ות adjv.qal.ptcp.u.f.pl.c estiradas de |
1627 גָּרֹ֔ון subs.m.sg.a cuello |
9005 וּֽ conj y |
8265 מְשַׂקְּרֹ֖ות adjv.piel.ptca.u.f.pl.c provocadoras de |
5869 עֵינָ֑יִם subs.f.du.a ojos |
1980 הָלֹ֤וךְ advb.qal.infa.u.u.u.a andar |
9005 וְ conj y |
2952 טָפֹף֙ advb.qal.infa.u.u.u.a zapatearse |
1980 תֵּלַ֔כְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl caminan |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
7272 רַגְלֵיהֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl los pies |
5913 תְּעַכַּֽסְנָה׃ verbo.piel.impf.p3.f.pl hacen tintinear |
por tanto, el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sion, y Jehová descubrirá sus vergüenzas. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5596 שִׂפַּ֣ח verbo.piel.perf.p3.m.sg cubrirá de sarna |
136 אֲדֹנָ֔י nmpr.m.sg.a Señor |
6936 קָדְקֹ֖ד subs.m.sg.c cabeza de |
1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
6726 צִיֹּ֑ון nmpr.u.sg.a Sión |
9005 וַ conj y |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6596 פָּתְהֵ֥ן subs.f.sg.a.prs.p3.f.pl sus frentes |
6168 יְעָרֶֽה׃ ס verbo.piel.impf.p3.m.sg dejará al descubierto |
Aquel día quitará el Señor el atavío del calzado, las redecillas, las lunetas, (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg aquel |
5493 יָסִ֣יר verbo.hif.impf.p3.m.sg quitará |
136 אֲדֹנָ֗י nmpr.m.sg.a Señor |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
8597 תִּפְאֶ֧רֶת subs.f.sg.c el adorno |
9006 הָ art las |
5914 עֲכָסִ֛ים subs.m.pl.a ajorcas |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
7636 שְּׁבִיסִ֖ים subs.m.pl.a prendedores |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
7720 שַּׂהֲרֹנִֽים׃ subs.m.pl.a lunetas |
los collares, los pendientes y los brazaletes, (RV1960)
9006 הַ art los |
5188 נְּטִיפֹ֥ות subs.f.pl.a zarcillos |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
8285 שֵּׁירֹ֖ות subs.f.pl.a brazaletes |
9005 וְ conj y |
9006 הָֽ art los |
7479 רְעָלֹֽות׃ subs.f.pl.a velos |
las cofias, los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor y los zarcillos, (RV1960)
9006 הַ art los |
6287 פְּאֵרִ֤ים subs.m.pl.a tocados |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
6807 צְּעָדֹות֙ subs.f.pl.a cadenillas |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
7196 קִּשֻּׁרִ֔ים subs.m.pl.a cintas |
9005 וּ conj y |
1004 בָתֵּ֥י subs.m.pl.c frascos de |
9006 הַ art el |
5315 נֶּ֖פֶשׁ subs.f.sg.a perfume |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
3908 לְּחָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a amuletos |
los anillos, y los joyeles de las narices, (RV1960)
9006 הַ art los |
2885 טַּבָּעֹ֖ות subs.f.pl.a anillos |
9005 וְ conj y |
5141 נִזְמֵ֥י subs.m.pl.c joyas de |
9006 הָ art la |
639 אָֽף׃ subs.m.sg.a su ira |
las ropas de gala, los mantoncillos, los velos, las bolsas, (RV1960)
9006 הַ art los |
4254 מַּֽחֲלָצֹות֙ subs.f.pl.a vestidos finos |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
4595 מַּ֣עֲטָפֹ֔ות subs.f.pl.a mantos |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
4304 מִּטְפָּחֹ֖ות subs.f.pl.a pañuelos |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art los |
2754 חֲרִיטִֽים׃ subs.m.pl.a bolsos |
los espejos, el lino fino, las gasas y los tocados. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
1549 גִּלְיֹנִים֙ subs.m.pl.a espejos |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
5466 סְּדִינִ֔ים subs.m.pl.a vestidos de lino |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
6797 צְּנִיפֹ֖ות subs.f.pl.a tiaras |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art los |
7289 רְדִידִֽים׃ subs.m.pl.a chales |
Y en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y cuerda en lugar de cinturón, y cabeza rapada en lugar de la compostura del cabello; en lugar de ropa de gala ceñimiento de cilicio, y quemadura en vez de hermosura. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
8478 תַ֨חַת prep.m.sg.c en lugar de |
1313 בֹּ֜שֶׂם subs.m.sg.a fragancia |
4716 מַ֣ק subs.m.sg.a hediondez |
1961 יִֽהְיֶ֗ה verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
9005 וְ conj y |
8478 תַ֨חַת prep.m.sg.c en lugar de |
2290 חֲגֹורָ֤ה subs.f.sg.a cinturón |
5364 נִקְפָּה֙ subs.f.sg.a cuerda |
9005 וְ conj y |
8478 תַ֨חַת prep.m.sg.c en lugar de |
4639 מַעֲשֶׂ֤ה subs.m.sg.a obra de |
4748 מִקְשֶׁה֙ subs.m.sg.a peinado |
7144 קָרְחָ֔ה subs.f.sg.a calvicie |
9005 וְ conj y |
8478 תַ֥חַת prep.m.sg.c en lugar de |
6614 פְּתִיגִ֖יל subs.m.sg.a ropa fina |
4228 מַחֲגֹ֣רֶת subs.f.sg.c envoltura de |
8242 שָׂ֑ק subs.m.sg.a cilicio |
3587 כִּי־ subs.m.sg.a quemadura |
8478 תַ֖חַת prep.m.sg.c en lugar de |
3308 יֹֽפִי׃ subs.m.sg.a belleza |
Tus varones caerán a espada, y tu fuerza en la guerra. (RV1960)
4962 מְתַ֖יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus varones |
9001 בַּ prep por |
2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a espada |
5307 יִפֹּ֑לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caerán |
9005 וּ conj y |
1369 גְבוּרָתֵ֖ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu guerrero |
9001 בַּ prep en |
4421 מִּלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a batalla |
Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
578 אָנ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl harán lamento |
9005 וְ conj y |
56 אָבְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gemirán |
6607 פְּתָחֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus puertas |
9005 וְ conj y |
5352 נִקָּ֖תָה verbo.nif.perf.p3.f.sg desamparada |
9003 לָ prep en |
776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3427 תֵּשֵֽׁב׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg se sentará |