Biblia Interlineal |
4853 מַשָּׂ֖א subs.m.sg.c profecía sobre |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7392 רֹכֵ֨ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a monta |
5921 עַל־ prep sobre |
5645 עָ֥ב subs.u.sg.a nube |
7031 קַל֙ adjv.m.sg.a ligera |
9005 וּ conj y |
935 בָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg viene |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
5128 נָע֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl temblarán |
457 אֱלִילֵ֤י subs.m.pl.c ídolos de |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
4480 מִ prep de |
6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
9005 וּ conj y |
3824 לְבַ֥ב subs.m.sg.c corazón de |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
4549 יִמַּ֥ס verbo.nif.impf.p3.m.sg se deshace |
9001 בְּ prep - |
7130 קִרְבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg dentro de él |
Levantaré egipcios contra egipcios, y cada uno peleará contra su hermano, cada uno contra su prójimo; ciudad contra ciudad, y reino contra reino. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5526 סִכְסַכְתִּ֤י verbo.piel.perf.p1.u.sg revolveré |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a egipcios |
9001 בְּ prep contra |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
9005 וְ conj y |
3898 נִלְחֲמ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl lucharán |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
9001 בְּ prep contra |
251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9005 וְ conj y |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9001 בְּ prep contra |
7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
9001 בְּ prep contra |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
4467 מַמְלָכָ֖ה subs.f.sg.a reino |
9001 בְּ prep contra |
4467 מַמְלָכָֽה׃ subs.f.sg.a reino |
Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán a sus imágenes, a sus hechiceros, a sus evocadores y a sus adivinos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1238 נָבְקָ֤ה verbo.nif.perf.p3.f.sg se desvanecerá |
7307 רֽוּחַ־ subs.u.sg.c espíritu de |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su interior |
9005 וַ conj y |
6098 עֲצָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su propósito |
1104 אֲבַלֵּ֑עַ verbo.piel.impf.p1.u.sg destruiré |
9005 וְ conj y |
1875 דָרְשׁ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl consultarán |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָֽ art los |
457 אֱלִילִים֙ subs.m.pl.a ídolos |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ֣ art los |
328 אִטִּ֔ים subs.m.pl.a espíritus de los muertos |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art los |
178 אֹבֹ֖ות subs.m.pl.a mediums |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
3049 יִּדְּעֹנִֽים׃ subs.m.pl.a adivinos |
Y entregaré a Egipto en manos de señor duro, y rey violento se enseñoreará de ellos, dice el Señor, Jehová de los ejércitos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5534 סִכַּרְתִּי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg entregaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9001 בְּ prep en |
3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
113 אֲדֹנִ֣ים subs.m.pl.a señor |
7186 קָשֶׁ֑ה adjv.m.sg.a cruel |
9005 וּ conj y |
4428 מֶ֤לֶךְ subs.m.sg.a rey |
5794 עַז֙ adjv.m.sg.a feroz |
4910 יִמְשָׁל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg regirá |
9001 בָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
5002 נְאֻ֥ם subs.m.sg.c dicho de |
9006 הָ art el |
113 אָדֹ֖ון subs.m.sg.a Señor |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a de ejércitos |
Y las aguas del mar faltarán, y el río se agotará y secará. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5405 נִשְּׁתוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl se secarán |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
4480 מֵֽ prep de |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֑ם subs.m.sg.a mar |
9005 וְ conj y |
5104 נָהָ֖ר subs.m.sg.a río |
2717 יֶחֱרַ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg se agotará |
9005 וְ conj y |
3001 יָבֵֽשׁ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg quedará seco |
Y se alejarán los ríos, se agotarán y secarán las corrientes de los fosos; la caña y el carrizo serán cortados. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2186 הֶאֶזְנִ֣יחוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hederán |
5104 נְהָרֹ֔ות subs.m.pl.a canales |
1809 דָּלֲל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl mermarán |
9005 וְ conj y |
2717 חָרְב֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se secarán |
2975 יְאֹרֵ֣י subs.m.pl.c corrientes de |
4693 מָצֹ֑ור nmpr.u.sg.a Egipto |
7070 קָנֶ֥ה subs.m.sg.a caña |
9005 וָ conj y |
5488 ס֖וּף subs.m.sg.a junco |
7060 קָמֵֽלוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl se agostarán |
La pradera de junto al río, de junto a la ribera del río, y toda sementera del río, se secarán, se perderán, y no serán más. (RV1960)
6169 עָרֹ֥ות subs.f.pl.a plantas |
5921 עַל־ prep sobre |
2975 יְאֹ֖ור nmpr.u.sg.a Nilo |
5921 עַל־ prep en |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.c boca de |
2975 יְאֹ֑ור nmpr.u.sg.a Nilo |
9005 וְ conj y |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c toda |
4218 מִזְרַ֣ע subs.m.sg.c sementera de |
2975 יְאֹ֔ור nmpr.u.sg.a Nilo |
3001 יִיבַ֥שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg se secará |
5086 נִדַּ֖ף verbo.nif.perf.p3.m.sg se perderá |
9005 וְ conj y |
369 אֵינֶֽנּוּ׃ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg ya no será |
Los pescadores también se entristecerán; harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas. (RV1960)
9005 וְ conj y |
578 אָנוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl gemirán |
9006 הַ art los |
1771 דַּיָּגִ֔ים subs.m.pl.a pescadores |
9005 וְ conj y |
56 אָ֣בְל֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl lamentarán |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos de |
7993 מַשְׁלִיכֵ֥י verbo.hif.ptca.u.m.pl.c arrojadores de |
9001 בַ prep en |
2975 יְאֹ֖ור nmpr.u.sg.a Nilo |
2443 חַכָּ֑ה subs.f.sg.a anzuelo |
9005 וּ conj y |
6566 פֹרְשֵׂ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c echadores de |
4365 מִכְמֹ֛רֶת subs.f.sg.a red |
5921 עַל־ prep sobre |
6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c superficies de |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
535 אֻמְלָֽלוּ׃ verbo.pual.perf.p3.u.pl languidecerán |
Los que labran lino fino y los que tejen redes serán confundidos, (RV1960)
9005 וּ conj y |
954 בֹ֛שׁוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se desesperarán |
5647 עֹבְדֵ֥י verb.qal.ptca.u.m.pl.c obreros de |
6593 פִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a linos |
8305 שְׂרִיקֹ֑ות adjv.f.pl.a cardados |
9005 וְ conj y |
707 אֹרְגִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a tejedores de |
2355 חֹורָֽי׃ subs.m.sg.a lino fino |
porque todas sus redes serán rotas; y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
8356 שָׁתֹתֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus fundamentos |
1792 מְדֻכָּאִ֑ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a destrozados |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos de |
6213 עֹ֥שֵׂי subs.qal.ptca.u.m.pl.c ganadores de |
7938 שֶׂ֖כֶר subs.m.sg.a salario |
99 אַגְמֵי־ adjv.m.pl.c enfermos de |
5315 נָֽפֶשׁ׃ subs.f.sg.a espíritu |
Ciertamente son necios los príncipes de Zoán; el consejo de los prudentes consejeros de Faraón se ha desvanecido. ¿Cómo diréis a Faraón: Yo soy hijo de los sabios, e hijo de los reyes antiguos? (RV1960)
389 אַךְ־ advb ciertamente |
191 אֱוִלִים֙ subs.m.pl.a necios |
8269 שָׂ֣רֵי subs.m.pl.c oficiales de |
6814 צֹ֔עַן nmpr.u.sg.a Zoan |
2450 חַכְמֵי֙ subs.m.pl.c sabios de |
3289 יֹעֲצֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c consejeros de |
6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
6098 עֵצָ֖ה subs.f.sg.a consejo |
1197 נִבְעָרָ֑ה adjv.nif.ptca.u.f.sg.a insensato |
349 אֵ֚יךְ inrg ¿cómo |
559 תֹּאמְר֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl diréis |
413 אֶל־ prep a |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2450 חֲכָמִ֥ים subs.m.pl.a sabios |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
4428 מַלְכֵי־ subs.m.pl.c reyes de |
6924 קֶֽדֶם׃ subs.m.sg.a antigüedad ? |
¿Dónde están ahora aquellos tus sabios? Que te digan ahora, o te hagan saber qué es lo que Jehová de los ejércitos ha determinado sobre Egipto. (RV1960)
335 אַיָּם֙ inrg.prs.p3.m.pl ¿dónde |
645 אֵפֹ֣וא intj entonces |
2450 חֲכָמֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus sabios? |
9005 וְ conj y |
5046 יַגִּ֥ידוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl expliquen |
4994 נָ֖א intj ahora |
9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9005 וְ conj y |
3045 יֵ֣דְע֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl hagan saber |
4100 מַה־ prin.u.u qué |
3289 יָּעַ֛ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se propuso |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a de ejércitos |
5921 עַל־ prep contra |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Se han desvanecido los príncipes de Zoán, se han engañado los príncipes de Menfis; engañaron a Egipto los que son la piedra angular de sus familias. (RV1960)
2973 נֹֽואֲלוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl se hicieron necios |
8269 שָׂ֣רֵי subs.m.pl.c oficiales de |
6814 צֹ֔עַן nmpr.u.sg.a Zoan |
5377 נִשְּׁא֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl son engañados |
8269 שָׂ֣רֵי subs.m.pl.c oficiales de |
5297 נֹ֑ף nmpr.u.sg.a Menfis |
8582 הִתְע֥וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl desviaron |
853 אֶת־ prep a |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
6434 פִּנַּ֥ת subs.f.sg.c piedra angular de |
7626 שְׁבָטֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus tribus |
Jehová mezcló espíritu de vértigo en medio de él; e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como tambalea el ebrio en su vómito. (RV1960)
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4537 מָסַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg derramó |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבָּ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su interior |
7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c espíritu de |
5773 עִוְעִ֑ים subs.m.pl.a aturdimientos |
9005 וְ conj y |
8582 הִתְע֤וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hicieron tropezar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
9001 בְּ prep en |
3605 כָֽל־ subs.m.sg.c toda de |
4639 מַעֲשֵׂ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su obra |
9002 כְּ prep como |
8582 הִתָּעֹ֥ות verbo.nif.infc.u.u.u.c tropezar |
7910 שִׁכֹּ֖ור subs.m.sg.a borracho |
9001 בְּ prep en |
6892 קִיאֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vómito |
Y no aprovechará a Egipto cosa que haga la cabeza o la cola, la rama o el junco. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לְ prep para |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
4639 מַֽעֲשֶׂ֑ה subs.m.sg.a obra |
834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
6213 יַעֲשֶׂ֛ה verbo.qal.impf.p3.m.sg haga |
7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.a cabeza |
9005 וְ conj o |
2180 זָנָ֖ב subs.m.sg.a cola |
3712 כִּפָּ֥ה subs.f.sg.a rama de palmera |
9005 וְ conj o |
100 אַגְמֹֽון׃ ס subs.m.sg.a caña |
En aquel día los egipcios serán como mujeres; porque se asombrarán y temerán en la presencia de la mano alta de Jehová de los ejércitos, que él levantará contra ellos. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
1961 יִֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9002 כַּ prep como |
802 נָּשִׁ֑ים subs.f.pl.a mujeres |
9005 וְ conj y |
2729 חָרַ֣ד׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg temblará |
9005 וּ conj y |
6342 פָחַ֗ד verbo.qal.perf.p3.m.sg temerá |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵי֙ subs.m.pl.c causa de |
8573 תְּנוּפַת֙ subs.f.sg.c levantada |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de ejércitos |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
5130 מֵנִ֥יף verbo.hif.ptca.u.m.sg.a levanta |
5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg contra él |
Y la tierra de Judá será de espanto a Egipto; todo hombre que de ella se acordare temerá por causa del consejo que Jehová de los ejércitos acordó sobre aquel. (RV1960)
9005 וְ֠ conj y |
1961 הָיְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
127 אַדְמַ֨ת subs.f.sg.c tierra de |
3063 יְהוּדָ֤ה nmpr.u.sg.a Judá |
9003 לְ prep a |
4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לְ prep por |
2283 חָגָּ֔א subs.f.sg.a espanto |
3605 כֹּל֩ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֨ר conj el que |
2142 יַזְכִּ֥יר verbo.hif.impf.p3.m.sg hace recordar |
853 אֹתָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg ella |
413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
6342 יִפְחָ֑ד verbo.qal.impf.p3.m.sg temerá |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵ֗י subs.m.pl.c causa de |
6098 עֲצַת֙ subs.f.sg.c propósito de |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de ejércitos |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
3289 יֹועֵ֥ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se propone |
5921 עָלָֽיו׃ ס prep.prs.p3.m.sg contra él |
En aquel tiempo habrá cinco ciudades en la tierra de Egipto que hablen la lengua de Canaán, y que juren por Jehová de los ejércitos; una será llamada la ciudad de Herez. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֡וּא prde.p3.m.sg aquel |
1961 יִהְיוּ֩ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
2568 חָמֵ֨שׁ subs.u.sg.a cinco |
5892 עָרִ֜ים subs.f.pl.a ciudades |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
1696 מְדַבְּרֹות֙ verbo.piel.ptca.u.f.pl.a habladoras de |
8193 שְׂפַ֣ת subs.f.sg.c lengua de |
3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
9005 וְ conj y |
7650 נִשְׁבָּעֹ֖ות verbo.nif.ptca.u.f.pl.a los que juran |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a de ejércitos |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
9006 הַ art la |
2041 הֶ֔רֶס subs.m.sg.a destrucción |
559 יֵאָמֵ֖ר verbo.nif.impf.p3.m.sg será llamado |
9003 לְ prep a |
259 אֶחָֽת׃ ס subs.f.sg.a una |
En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y monumento a Jehová junto a su frontera. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
1961 יִֽהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
4196 מִזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a altar |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וּ conj y |
4676 מַצֵּבָ֥ה subs.f.sg.a monumento |
681 אֵֽצֶל־ prep.u.sg.c junto a |
1366 גְּבוּלָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su frontera |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y será por señal y por testimonio a Jehová de los ejércitos en la tierra de Egipto; porque clamarán a Jehová a causa de sus opresores, y él les enviará salvador y príncipe que los libre. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9003 לְ prep por |
226 אֹ֥ות subs.u.sg.a señal |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep por |
5707 עֵ֛ד subs.m.sg.a testigo |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a de ejércitos |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
3588 כִּֽי־ conj porque |
6817 יִצְעֲק֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl claman |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c causa de |
3905 לֹֽחֲצִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a opresores |
9005 וְ conj y |
7971 יִשְׁלַ֥ח verbo.qal.impf.p3.m.sg enviará |
9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3467 מֹושִׁ֥יעַ subs.hif.ptca.u.m.sg.a salvador |
9005 וָ conj y |
7378 רָ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a defensor |
9005 וְ conj y |
5337 הִצִּילָֽם׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los librará |
Y Jehová será conocido de Egipto, y los de Egipto conocerán a Jehová en aquel día, y harán sacrificio y oblación; y harán votos a Jehová, y los cumplirán. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3045 נֹודַ֤ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se hará conocer |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep a |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
3045 יָדְע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocerán |
4714 מִצְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquel |
9005 וְ conj y |
5647 עָֽבְדוּ֙ verb.qal.perf.p3.u.pl servirán |
2077 זֶ֣בַח subs.m.sg.a sacrificio |
9005 וּ conj y |
4503 מִנְחָ֔ה subs.f.sg.a ofrenda |
9005 וְ conj y |
5087 נָדְרוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl harán |
5088 נֵ֥דֶר subs.m.sg.a voto |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
7999 שִׁלֵּֽמוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl cumplirán |
Y herirá Jehová a Egipto; herirá y sanará, y se convertirán a Jehová, y les será clemente y los sanará. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5062 נָגַ֧ף verbo.qal.perf.p3.m.sg herirá |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep a |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
5062 נָגֹ֣ף advb.qal.infa.u.u.u.a herir |
9005 וְ conj y |
7495 רָפֹ֑וא advb.qal.infa.u.u.u.a sanar |
9005 וְ conj y |
7725 שָׁ֨בוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se volverán |
5704 עַד־ prep a |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
6279 נֶעְתַּ֥ר verbo.nif.perf.p3.m.sg responderá |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וּ conj y |
7495 רְפָאָֽם׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los sanará |
En aquel tiempo habrá una calzada de Egipto a Asiria, y asirios entrarán en Egipto, y egipcios en Asiria; y los egipcios servirán con los asirios a Jehová. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
1961 תִּהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
4546 מְסִלָּ֤ה subs.f.sg.a calzada |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
804 אַשּׁ֔וּרָה nmpr.u.sg.a a Asiria |
9005 וּ conj e |
935 בָֽא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg irá |
804 אַשּׁ֥וּר nmpr.u.sg.a asirio |
9001 בְּ prep a |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וּ conj y |
4714 מִצְרַ֣יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
9001 בְּ prep a |
804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
9005 וְ conj y |
5647 עָבְד֥וּ verb.qal.perf.p3.u.pl adorarán |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
854 אֶת־ prep con |
804 אַשּֽׁוּר׃ ס nmpr.u.sg.a asirio |
En aquel tiempo Israel será tercero con Egipto y con Asiria para bendición en medio de la tierra; (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
1961 יִהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
7992 שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה adjv.f.sg.a tercero |
9003 לְ prep con |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
1293 בְּרָכָ֖ה subs.f.sg.a bendición |
9001 בְּ prep en |
7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c medio de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
porque Jehová de los ejércitos los bendecirá diciendo: Bendito el pueblo mío Egipto, y el asirio obra de mis manos, e Israel mi heredad. (RV1960)
834 אֲשֶׁ֧ר conj pues |
1288 בֵּרֲכֹ֛ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le bendecirá |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a de ejércitos |
9003 לֵ prep para |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
1288 בָּר֨וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
5971 עַמִּ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וּ conj y |
4639 מַעֲשֵׂ֤ה subs.m.sg.c obra de |
3027 יָדַי֙ subs.u.du.a mis manos |
804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
9005 וְ conj y |
5159 נַחֲלָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi heredad |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israel |