Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Isaías 19

×

Yeshayah ‘ Yah

Profecía sobre Egipto. He aquí que Jehová monta sobre una ligera nube, y entrará en Egipto; y los ídolos de Egipto temblarán delante de él, y desfallecerá el corazón de los egipcios dentro de ellos.

4853
מַשָּׂ֖א
subs.m.sg.c
profecía sobre
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
2009
הִנֵּ֨ה
intj
he aquí
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7392
רֹכֵ֨ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
monta
5921
עַל־
prep
sobre
5645
עָ֥ב
subs.u.sg.a
nube
7031
קַל֙
adjv.m.sg.a
ligera
9005
וּ
conj
y
935
בָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
viene
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
5128
נָע֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
temblarán
457
אֱלִילֵ֤י
subs.m.pl.c
ídolos de
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
4480
מִ
prep
de
6440
פָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
delante de él
9005
וּ
conj
y
3824
לְבַ֥ב
subs.m.sg.c
corazón de
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
4549
יִמַּ֥ס
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se deshace
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
dentro de él


Levantaré egipcios contra egipcios, y cada uno peleará contra su hermano, cada uno contra su prójimo; ciudad contra ciudad, y reino contra reino. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5526
סִכְסַכְתִּ֤י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
revolveré
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
egipcios
9001
בְּ
prep
contra
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
egipcios
9005
וְ
conj
y
3898
נִלְחֲמ֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
lucharán
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
hombre
9001
בְּ
prep
contra
251
אָחִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
9005
וְ
conj
y
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9001
בְּ
prep
contra
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ciudad
9001
בְּ
prep
contra
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
ciudad
4467
מַמְלָכָ֖ה
subs.f.sg.a
reino
9001
בְּ
prep
contra
4467
מַמְלָכָֽה׃
subs.f.sg.a
reino


Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán a sus imágenes, a sus hechiceros, a sus evocadores y a sus adivinos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1238
נָבְקָ֤ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
se desvanecerá
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
espíritu de
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בְּ
prep
en
7130
קִרְבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su interior
9005
וַ
conj
y
6098
עֲצָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su propósito
1104
אֲבַלֵּ֑עַ
verbo.piel.impf.p1.u.sg
destruiré
9005
וְ
conj
y
1875
דָרְשׁ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
consultarán
413
אֶל־
prep
a
9006
הָֽ
art
los
457
אֱלִילִים֙
subs.m.pl.a
ídolos
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ֣
art
los
328
אִטִּ֔ים
subs.m.pl.a
espíritus de los muertos
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
los
178
אֹבֹ֖ות
subs.m.pl.a
mediums
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
los
3049
יִּדְּעֹנִֽים׃
subs.m.pl.a
adivinos


Y entregaré a Egipto en manos de señor duro, y rey violento se enseñoreará de ellos, dice el Señor, Jehová de los ejércitos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5534
סִכַּרְתִּי֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg
entregaré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בְּ
prep
en
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
mano de
113
אֲדֹנִ֣ים
subs.m.pl.a
señor
7186
קָשֶׁ֑ה
adjv.m.sg.a
cruel
9005
וּ
conj
y
4428
מֶ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
5794
עַז֙
adjv.m.sg.a
feroz
4910
יִמְשָׁל־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
regirá
9001
בָּ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
5002
נְאֻ֥ם
subs.m.sg.c
dicho de
9006
הָ
art
el
113
אָדֹ֖ון
subs.m.sg.a
Señor
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
de ejércitos


Y las aguas del mar faltarán, y el río se agotará y secará. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5405
נִשְּׁתוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se secarán
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
aguas
4480
מֵֽ
prep
de
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֑ם
subs.m.sg.a
mar
9005
וְ
conj
y
5104
נָהָ֖ר
subs.m.sg.a
río
2717
יֶחֱרַ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se agotará
9005
וְ
conj
y
3001
יָבֵֽשׁ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
quedará seco


Y se alejarán los ríos, se agotarán y secarán las corrientes de los fosos; la caña y el carrizo serán cortados. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2186
הֶאֶזְנִ֣יחוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
hederán
5104
נְהָרֹ֔ות
subs.m.pl.a
canales
1809
דָּלֲל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
mermarán
9005
וְ
conj
y
2717
חָרְב֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se secarán
2975
יְאֹרֵ֣י
subs.m.pl.c
corrientes de
4693
מָצֹ֑ור
nmpr.u.sg.a
Egipto
7070
קָנֶ֥ה
subs.m.sg.a
caña
9005
וָ
conj
y
5488
ס֖וּף
subs.m.sg.a
junco
7060
קָמֵֽלוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se agostarán


La pradera de junto al río, de junto a la ribera del río, y toda sementera del río, se secarán, se perderán, y no serán más. (RV1960)

6169
עָרֹ֥ות
subs.f.pl.a
plantas
5921
עַל־
prep
sobre
2975
יְאֹ֖ור
nmpr.u.sg.a
Nilo
5921
עַל־
prep
en
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
boca de
2975
יְאֹ֑ור
nmpr.u.sg.a
Nilo
9005
וְ
conj
y
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
toda
4218
מִזְרַ֣ע
subs.m.sg.c
sementera de
2975
יְאֹ֔ור
nmpr.u.sg.a
Nilo
3001
יִיבַ֥שׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se secará
5086
נִדַּ֖ף
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se perderá
9005
וְ
conj
y
369
אֵינֶֽנּוּ׃
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ya no será


Los pescadores también se entristecerán; harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
578
אָנוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gemirán
9006
הַ
art
los
1771
דַּיָּגִ֔ים
subs.m.pl.a
pescadores
9005
וְ
conj
y
56
אָ֣בְל֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
lamentarán
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos de
7993
מַשְׁלִיכֵ֥י
verbo.hif.ptca.u.m.pl.c
arrojadores de
9001
בַ
prep
en
2975
יְאֹ֖ור
nmpr.u.sg.a
Nilo
2443
חַכָּ֑ה
subs.f.sg.a
anzuelo
9005
וּ
conj
y
6566
פֹרְשֵׂ֥י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
echadores de
4365
מִכְמֹ֛רֶת
subs.f.sg.a
red
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵי־
subs.m.pl.c
superficies de
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
aguas
535
אֻמְלָֽלוּ׃
verbo.pual.perf.p3.u.pl
languidecerán


Los que labran lino fino y los que tejen redes serán confundidos, (RV1960)

9005
וּ
conj
y
954
בֹ֛שׁוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se desesperarán
5647
עֹבְדֵ֥י
verb.qal.ptca.u.m.pl.c
obreros de
6593
פִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
linos
8305
שְׂרִיקֹ֑ות
adjv.f.pl.a
cardados
9005
וְ
conj
y
707
אֹרְגִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
tejedores de
2355
חֹורָֽי׃
subs.m.sg.a
lino fino


porque todas sus redes serán rotas; y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
8356
שָׁתֹתֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus fundamentos
1792
מְדֻכָּאִ֑ים
verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a
destrozados
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos de
6213
עֹ֥שֵׂי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
ganadores de
7938
שֶׂ֖כֶר
subs.m.sg.a
salario
99
אַגְמֵי־
adjv.m.pl.c
enfermos de
5315
נָֽפֶשׁ׃
subs.f.sg.a
espíritu


Ciertamente son necios los príncipes de Zoán; el consejo de los prudentes consejeros de Faraón se ha desvanecido. ¿Cómo diréis a Faraón: Yo soy hijo de los sabios, e hijo de los reyes antiguos? (RV1960)

389
אַךְ־
advb
ciertamente
191
אֱוִלִים֙
subs.m.pl.a
necios
8269
שָׂ֣רֵי
subs.m.pl.c
oficiales de
6814
צֹ֔עַן
nmpr.u.sg.a
Zoan
2450
חַכְמֵי֙
subs.m.pl.c
sabios de
3289
יֹעֲצֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
consejeros de
6547
פַרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
6098
עֵצָ֖ה
subs.f.sg.a
consejo
1197
נִבְעָרָ֑ה
adjv.nif.ptca.u.f.sg.a
insensato
349
אֵ֚יךְ
inrg
¿cómo
559
תֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
diréis
413
אֶל־
prep
a
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
2450
חֲכָמִ֥ים
subs.m.pl.a
sabios
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
4428
מַלְכֵי־
subs.m.pl.c
reyes de
6924
קֶֽדֶם׃
subs.m.sg.a
antigüedad ?


¿Dónde están ahora aquellos tus sabios? Que te digan ahora, o te hagan saber qué es lo que Jehová de los ejércitos ha determinado sobre Egipto. (RV1960)

335
אַיָּם֙
inrg.prs.p3.m.pl
¿dónde
645
אֵפֹ֣וא
intj
entonces
2450
חֲכָמֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus sabios?
9005
וְ
conj
y
5046
יַגִּ֥ידוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
expliquen
4994
נָ֖א
intj
ahora
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9005
וְ
conj
y
3045
יֵ֣דְע֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
hagan saber
4100
מַה־
prin.u.u
qué
3289
יָּעַ֛ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se propuso
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
5921
עַל־
prep
contra
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Se han desvanecido los príncipes de Zoán, se han engañado los príncipes de Menfis; engañaron a Egipto los que son la piedra angular de sus familias. (RV1960)

2973
נֹֽואֲלוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se hicieron necios
8269
שָׂ֣רֵי
subs.m.pl.c
oficiales de
6814
צֹ֔עַן
nmpr.u.sg.a
Zoan
5377
נִשְּׁא֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
son engañados
8269
שָׂ֣רֵי
subs.m.pl.c
oficiales de
5297
נֹ֑ף
nmpr.u.sg.a
Menfis
8582
הִתְע֥וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
desviaron
853
אֶת־
prep
a
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
6434
פִּנַּ֥ת
subs.f.sg.c
piedra angular de
7626
שְׁבָטֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus tribus


Jehová mezcló espíritu de vértigo en medio de él; e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como tambalea el ebrio en su vómito. (RV1960)

3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4537
מָסַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
derramó
9001
בְּ
prep
en
7130
קִרְבָּ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su interior
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.c
espíritu de
5773
עִוְעִ֑ים
subs.m.pl.a
aturdimientos
9005
וְ
conj
y
8582
הִתְע֤וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
hicieron tropezar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בְּ
prep
en
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
toda de
4639
מַעֲשֵׂ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su obra
9002
כְּ
prep
como
8582
הִתָּעֹ֥ות
verbo.nif.infc.u.u.u.c
tropezar
7910
שִׁכֹּ֖ור
subs.m.sg.a
borracho
9001
בְּ
prep
en
6892
קִיאֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su vómito


Y no aprovechará a Egipto cosa que haga la cabeza o la cola, la rama o el junco. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9003
לְ
prep
para
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
4639
מַֽעֲשֶׂ֑ה
subs.m.sg.a
obra
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
que
6213
יַעֲשֶׂ֛ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haga
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.a
cabeza
9005
וְ
conj
o
2180
זָנָ֖ב
subs.m.sg.a
cola
3712
כִּפָּ֥ה
subs.f.sg.a
rama de palmera
9005
וְ
conj
o
100
אַגְמֹֽון׃ ס
subs.m.sg.a
caña


En aquel día los egipcios serán como mujeres; porque se asombrarán y temerán en la presencia de la mano alta de Jehová de los ejércitos, que él levantará contra ellos. (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
1961
יִֽהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9002
כַּ
prep
como
802
נָּשִׁ֑ים
subs.f.pl.a
mujeres
9005
וְ
conj
y
2729
חָרַ֣ד׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
temblará
9005
וּ
conj
y
6342
פָחַ֗ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
temerá
4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵי֙
subs.m.pl.c
causa de
8573
תְּנוּפַת֙
subs.f.sg.c
levantada
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
5130
מֵנִ֥יף
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
levanta
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
contra él


Y la tierra de Judá será de espanto a Egipto; todo hombre que de ella se acordare temerá por causa del consejo que Jehová de los ejércitos acordó sobre aquel. (RV1960)

9005
וְ֠
conj
y
1961
הָיְתָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
será
127
אַדְמַ֨ת
subs.f.sg.c
tierra de
3063
יְהוּדָ֤ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לְ
prep
a
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
9003
לְ
prep
por
2283
חָגָּ֔א
subs.f.sg.a
espanto
3605
כֹּל֩
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
el que
2142
יַזְכִּ֥יר
verbo.hif.impf.p3.m.sg
hace recordar
853
אֹתָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
ella
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
6342
יִפְחָ֑ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
temerá
4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵ֗י
subs.m.pl.c
causa de
6098
עֲצַת֙
subs.f.sg.c
propósito de
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
3289
יֹועֵ֥ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
se propone
5921
עָלָֽיו׃ ס
prep.prs.p3.m.sg
contra él


En aquel tiempo habrá cinco ciudades en la tierra de Egipto que hablen la lengua de Canaán, y que juren por Jehová de los ejércitos; una será llamada la ciudad de Herez. (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֡וּא
prde.p3.m.sg
aquel
1961
יִהְיוּ֩
verbo.qal.impf.p3.m.pl
serán
2568
חָמֵ֨שׁ
subs.u.sg.a
cinco
5892
עָרִ֜ים
subs.f.pl.a
ciudades
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֗יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
1696
מְדַבְּרֹות֙
verbo.piel.ptca.u.f.pl.a
habladoras de
8193
שְׂפַ֣ת
subs.f.sg.c
lengua de
3667
כְּנַ֔עַן
nmpr.u.sg.a
Canaán
9005
וְ
conj
y
7650
נִשְׁבָּעֹ֖ות
verbo.nif.ptca.u.f.pl.a
los que juran
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
ciudad de
9006
הַ
art
la
2041
הֶ֔רֶס
subs.m.sg.a
destrucción
559
יֵאָמֵ֖ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será llamado
9003
לְ
prep
a
259
אֶחָֽת׃ ס
subs.f.sg.a
una


En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y monumento a Jehová junto a su frontera. (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
aquel
1961
יִֽהְיֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
4196
מִזְבֵּ֨חַ֙
subs.m.sg.a
altar
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
medio de
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וּ
conj
y
4676
מַצֵּבָ֥ה
subs.f.sg.a
monumento
681
אֵֽצֶל־
prep.u.sg.c
junto a
1366
גְּבוּלָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su frontera
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y será por señal y por testimonio a Jehová de los ejércitos en la tierra de Egipto; porque clamarán a Jehová a causa de sus opresores, y él les enviará salvador y príncipe que los libre. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9003
לְ
prep
por
226
אֹ֥ות
subs.u.sg.a
señal
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
por
5707
עֵ֛ד
subs.m.sg.a
testigo
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
3588
כִּֽי־
conj
porque
6817
יִצְעֲק֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
claman
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
causa de
3905
לֹֽחֲצִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
opresores
9005
וְ
conj
y
7971
יִשְׁלַ֥ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
enviará
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3467
מֹושִׁ֥יעַ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
salvador
9005
וָ
conj
y
7378
רָ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
defensor
9005
וְ
conj
y
5337
הִצִּילָֽם׃
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los librará


Y Jehová será conocido de Egipto, y los de Egipto conocerán a Jehová en aquel día, y harán sacrificio y oblación; y harán votos a Jehová, y los cumplirán. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3045
נֹודַ֤ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se hará conocer
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
a
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
3045
יָדְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
conocerán
4714
מִצְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
egipcios
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וְ
conj
y
5647
עָֽבְדוּ֙
verb.qal.perf.p3.u.pl
servirán
2077
זֶ֣בַח
subs.m.sg.a
sacrificio
9005
וּ
conj
y
4503
מִנְחָ֔ה
subs.f.sg.a
ofrenda
9005
וְ
conj
y
5087
נָדְרוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
harán
5088
נֵ֥דֶר
subs.m.sg.a
voto
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
7999
שִׁלֵּֽמוּ׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl
cumplirán


Y herirá Jehová a Egipto; herirá y sanará, y se convertirán a Jehová, y les será clemente y los sanará. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5062
נָגַ֧ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
herirá
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
a
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
5062
נָגֹ֣ף
advb.qal.infa.u.u.u.a
herir
9005
וְ
conj
y
7495
רָפֹ֑וא
advb.qal.infa.u.u.u.a
sanar
9005
וְ
conj
y
7725
שָׁ֨בוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se volverán
5704
עַד־
prep
a
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
6279
נֶעְתַּ֥ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
responderá
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וּ
conj
y
7495
רְפָאָֽם׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los sanará


En aquel tiempo habrá una calzada de Egipto a Asiria, y asirios entrarán en Egipto, y egipcios en Asiria; y los egipcios servirán con los asirios a Jehová. (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
aquel
1961
תִּהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
será
4546
מְסִלָּ֤ה
subs.f.sg.a
calzada
4480
מִ
prep
de
4714
מִּצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Egipto
804
אַשּׁ֔וּרָה
nmpr.u.sg.a
a Asiria
9005
וּ
conj
e
935
בָֽא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
irá
804
אַשּׁ֥וּר
nmpr.u.sg.a
asirio
9001
בְּ
prep
a
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וּ
conj
y
4714
מִצְרַ֣יִם
nmpr.u.sg.a
egipcios
9001
בְּ
prep
a
804
אַשּׁ֑וּר
nmpr.u.sg.a
Asiria
9005
וְ
conj
y
5647
עָבְד֥וּ
verb.qal.perf.p3.u.pl
adorarán
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
egipcios
854
אֶת־
prep
con
804
אַשּֽׁוּר׃ ס
nmpr.u.sg.a
asirio


En aquel tiempo Israel será tercero con Egipto y con Asiria para bendición en medio de la tierra; (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
aquel
1961
יִהְיֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
7992
שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה
adjv.f.sg.a
tercero
9003
לְ
prep
con
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
804
אַשּׁ֑וּר
nmpr.u.sg.a
Asiria
1293
בְּרָכָ֖ה
subs.f.sg.a
bendición
9001
בְּ
prep
en
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
medio de
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


porque Jehová de los ejércitos los bendecirá diciendo: Bendito el pueblo mío Egipto, y el asirio obra de mis manos, e Israel mi heredad. (RV1960)

834
אֲשֶׁ֧ר
conj
pues
1288
בֵּרֲכֹ֛ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le bendecirá
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
de ejércitos
9003
לֵ
prep
para
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
1288
בָּר֨וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
bendito
5971
עַמִּ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
4714
מִצְרַ֗יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וּ
conj
y
4639
מַעֲשֵׂ֤ה
subs.m.sg.c
obra de
3027
יָדַי֙
subs.u.du.a
mis manos
804
אַשּׁ֔וּר
nmpr.u.sg.a
Asiria
9005
וְ
conj
y
5159
נַחֲלָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi heredad
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Israel




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos