Biblia Interlineal |
| 1945 הֹ֥וי intj ¡ay! |
| 9006 הַ conj los |
| 2710 חֹֽקְקִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que legislan |
| 2706 חִקְקֵי־ subs.m.pl.c leyes de |
| 205 אָ֑וֶן subs.m.sg.a injusticia |
| 9005 וּֽ conj y |
| 3789 מְכַתְּבִ֥ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a promulgadores |
| 5999 עָמָ֖ל subs.u.sg.a opresión |
| 3789 כִּתֵּֽבוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl decretan |
para apartar del juicio a los pobres, y para quitar el derecho a los afligidos de mi pueblo; para despojar a las viudas, y robar a los huérfanos!
| 9003 לְ prep a |
| 5186 הַטֹּ֤ות verbo.hif.infc.u.u.u.a privar |
| 4480 מִ prep de |
| 1779 דִּין֙ subs.m.sg.a derecho de |
| 1800 דַּלִּ֔ים subs.m.pl.a pobres |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep - |
| 1497 גְזֹ֕ל verbo.qal.infc.u.u.u.c apartar |
| 4941 מִשְׁפַּ֖ט subs.m.sg.c justicia de |
| 6041 עֲנִיֵּ֣י subs.m.pl.c oprimidos de |
| 5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 9003 לִ prep para |
| 1961 הְיֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ser |
| 490 אַלְמָנֹות֙ subs.f.pl.a viudas |
| 7998 שְׁלָלָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl presa de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3490 יְתֹומִ֖ים subs.m.pl.a huérfanos |
| 962 יָבֹֽזּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl roban |
¿Y qué haréis en el día del castigo? ¿A quién os acogeréis para que os ayude, cuando venga de lejos el asolamiento? ¿En dónde dejaréis vuestra gloria?
| 9005 וּ conj y |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u ¿qué |
| 6213 תַּעֲשׂוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
| 9003 לְ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 6486 פְּקֻדָּ֔ה subs.f.sg.a pasar cuentas |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep de |
| 7584 שֹׁואָ֖ה subs.f.sg.a desastre |
| 4480 מִ prep desde |
| 4801 מֶּרְחָ֣ק subs.m.sg.a lejos |
| 935 תָּבֹ֑וא verbo.qal.impf.p3.f.sg viene? |
| 5921 עַל־ prep ¿a |
| 4310 מִי֙ prin.u.u quién |
| 5127 תָּנ֣וּסוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl correréis |
| 9003 לְ prep para |
| 5833 עֶזְרָ֔ה subs.f.sg.a ayuda? |
| 9005 וְ conj y |
| 575 אָ֥נָה inrg ¿dónde |
| 5800 תַעַזְב֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl dejaréis |
| 3519 כְּבֹודְכֶֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra gloria? |
Sin mí se inclinarán entre los presos, y entre los muertos caerán. Ni con todo esto ha cesado su furor, sino que todavía su mano está extendida.
| 1115 בִּלְתִּ֤י conj.u.sg.c nada |
| 3766 כָרַע֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg inclinó |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c entre |
| 616 אַסִּ֔יר subs.m.sg.a cautivo |
| 9005 וְ conj y |
| 8478 תַ֥חַת prep.m.sg.c entre |
| 2026 הֲרוּגִ֖ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a los muertos |
| 5307 יִפֹּ֑לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caerán |
| 9001 בְּ prep por |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo de |
| 2063 זֹאת֙ prde.f.sg esto |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7725 שָׁ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se volvió |
| 639 אַפֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
| 9005 וְ conj y |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a aún |
| 3027 יָדֹ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 5186 נְטוּיָֽה׃ ס verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a extendida |
Oh Asiria, vara y báculo de mi furor, en su mano he puesto mi ira.
| 1945 הֹ֥וי intj ¡ay! |
| 804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c vara |
| 639 אַפִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 9005 וּ conj y |
| 4294 מַטֶּה־ subs.m.sg.a bastón |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 9001 בְ prep en |
| 3027 יָדָ֖ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl mano de ellos |
| 2195 זַעְמִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
Le mandaré contra una nación pérfida, y sobre el pueblo de mi ira le enviaré, para que quite despojos, y arrebate presa, y lo ponga para ser hollado como lodo de las calles.
| 9001 בְּ prep contra |
| 1471 גֹ֤וי subs.m.sg.a nación |
| 2611 חָנֵף֙ adjv.m.sg.a impía |
| 7971 אֲשַׁלְּחֶ֔נּוּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le envío |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.c pueblo de |
| 5678 עֶבְרָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 6680 אֲצַוֶּ֑נּוּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le mando |
| 9003 לִ prep para |
| 7997 שְׁלֹ֤ל verbo.qal.infc.u.u.u.c depopjar |
| 7998 שָׁלָל֙ subs.m.sg.a despojo |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ prep a |
| 962 בֹ֣ז verbo.qal.infc.u.u.u.c arrebatar |
| 957 בַּ֔ז subs.m.sg.a botín |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep - |
| 7760 שׂוּמֹ֥ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg ponerlo |
| 4823 מִרְמָ֖ס subs.m.sg.a pisoteando |
| 9002 כְּ prep como |
| 2563 חֹ֥מֶר subs.m.sg.c barro de |
| 2351 חוּצֹֽות׃ subs.m.pl.a calles |
Aunque él no lo pensará así, ni su corazón lo imaginará de esta manera, sino que su pensamiento será desarraigar y cortar naciones no pocas.
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3651 כֵ֣ן advb así |
| 1819 יְדַמֶּ֔ה verbo.piel.impf.p3.m.sg intenta |
| 9005 וּ conj y |
| 3824 לְבָבֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3651 כֵ֣ן advb así |
| 2803 יַחְשֹׁ֑ב verbo.qal.impf.p3.m.sg piensa |
| 3588 כִּ֚י conj sino |
| 9003 לְ prep a |
| 8045 הַשְׁמִ֣יד verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
| 9001 בִּ prep en |
| 3824 לְבָבֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 3772 הַכְרִ֥ית verbo.hif.infc.u.u.u.c aniquilar |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4592 מְעָֽט׃ subs.m.sg.a pocas |
Porque él dice: Mis príncipes, ¿no son todos reyes?
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 559 יֹאמַ֑ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dice |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8269 שָׂרַ֛י subs.m.pl.a mis príncipes |
| 3162 יַחְדָּ֖ו advb todos |
| 4428 מְלָכִֽים׃ subs.m.pl.a reyes? |
¿No es Calno como Carquemis, Hamat como Arfad, y Samaria como Damasco?
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9002 כְּ prep como |
| 3751 כַרְכְּמִ֖ישׁ nmpr.u.sg.a Carquemis |
| 3641 כַּלְנֹ֑ו nmpr.u.sg.a Calno |
| 518 אִם־ conj o |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 9002 כְ prep como |
| 774 אַרְפַּד֙ nmpr.u.sg.a Arfad |
| 2574 חֲמָ֔ת nmpr.u.sg.a Hamat |
| 518 אִם־ conj p |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 9002 כְ prep como |
| 1834 דַמֶּ֖שֶׂק nmpr.u.sg.a Damasco |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria? |
Como halló mi mano los reinos de los ídolos, siendo sus imágenes más que las de Jerusalén y de Samaria;
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
| 4672 מָצְאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg halló |
| 3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9003 לְ prep a |
| 4467 מַמְלְכֹ֖ת subs.f.pl.c reinos de |
| 9006 הָ art el |
| 457 אֱלִ֑יל subs.m.sg.a ídolo |
| 9005 וּ conj y |
| 6456 פְסִ֣ילֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus imágenes |
| 4480 מִ prep de |
| 3389 ירֽוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 8111 שֹּׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |
como hice a Samaria y a sus ídolos, ¿no haré también así a Jerusalén y a sus ídolos?
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֗א nega no |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6213 עָשִׂ֛יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9003 לְ prep con |
| 8111 שֹׁמְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לֶ prep con |
| 457 אֱלִילֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus ídolos |
| 3651 כֵּ֛ן advb así |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 9003 לִ prep con |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep con |
| 6091 עֲצַבֶּֽיהָ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus imágenes |
Pero acontecerá que después que el Señor haya acabado toda su obra en el monte de Sion y en Jerusalén, castigará el fruto de la soberbia del corazón del rey de Asiria, y la gloria de la altivez de sus ojos.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 1214 יְבַצַּ֤ע verbo.piel.impf.p3.m.sg acabe |
| 136 אֲדֹנָי֙ nmpr.m.sg.a Señor |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo de |
| 4639 מַֽעֲשֵׂ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su obra |
| 9001 בְּ prep contra |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep contra |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 6485 אֶפְקֹ֗ד verbo.qal.impf.p1.u.sg castigaré |
| 5921 עַל־ prep por |
| 6529 פְּרִי־ subs.m.sg.c fruto de |
| 1433 גֹ֨דֶל֙ subs.m.sg.c soberbia de |
| 3824 לְבַ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep por |
| 8597 תִּפְאֶ֖רֶת subs.f.sg.c gloria de |
| 7312 ר֥וּם subs.m.sg.c altivez de |
| 5869 עֵינָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
Porque dijo: Con el poder de mi mano lo he hecho, y con mi sabiduría, porque he sido prudente; quité los territorios de los pueblos, y saqueé sus tesoros, y derribé como valientes a los que estaban sentados;
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 559 אָמַ֗ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 9001 בְּ prep pro |
| 3581 כֹ֤חַ subs.m.sg.c poder de |
| 3027 יָדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep por |
| 2451 חָכְמָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi sabiduría |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 995 נְבֻנֹ֑ותִי verbo.nif.perf.p1.u.sg tuve entendimiento |
| 9005 וְ conj y |
| 5493 אָסִ֣יר׀ verbo.hif.impf.p1.u.sg quité |
| 1367 גְּבוּלֹ֣ת subs.f.pl.c fronteras de |
| 5971 עַמִּ֗ים subs.m.pl.a pueblos |
| 9005 וַ conj y |
| 6259 עֲתוּדֹֽותֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus tesoros |
| 8154 שֹׁושֵׂ֔תִי verbo.poel.perf.p1.u.sg expolié |
| 9005 וְ conj y |
| 3381 אֹורִ֥יד verbo.hif.impf.p1.u.sg derribé |
| 3524 כַּאבִּ֖יר advb.m.sg.a como poderoso |
| 3427 יֹושְׁבִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a establecidos |
y halló mi mano como nido las riquezas de los pueblos; y como se recogen los huevos abandonados, así me apoderé yo de toda la tierra; y no hubo quien moviese ala, ni abriese boca y graznase.
| 9005 וַ conj y |
| 4672 תִּמְצָ֨א verbo.qal.wayq.p3.f.sg alcanzó |
| 9002 כַ prep como |
| 7064 קֵּ֤ן׀ subs.m.sg.a nido |
| 3027 יָדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9003 לְ prep a |
| 2428 חֵ֣יל subs.m.sg.c riqueza de |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כֶ prep como |
| 622 אֱסֹף֙ verbo.qal.infc.u.u.u.c recoger |
| 1000 בֵּיצִ֣ים subs.f.pl.a huevos |
| 5800 עֲזֻבֹ֔ות adjv.qal.ptcp.u.f.pl.a abandonados |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 622 אָסָ֑פְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg recogí |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
| 5074 נֹדֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que aletea |
| 3671 כָּנָ֔ף subs.f.sg.a ala |
| 9005 וּ conj y |
| 6475 פֹצֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que abre |
| 6310 פֶ֖ה subs.m.sg.a boca |
| 9005 וּ conj y |
| 6850 מְצַפְצֵֽף׃ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a grazna |
¿Se gloriará el hacha contra el que con ella corta? ¿Se ensoberbecerá la sierra contra el que la mueve? ¡Como si el báculo levantase al que lo levanta; como si levantase la vara al que no es leño!
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 6286 יִתְפָּאֵר֙ verbo.hit.impf.p3.m.sg se gloriará |
| 9006 הַ art el |
| 1631 גַּרְזֶ֔ן subs.m.sg.a hacha |
| 5921 עַ֖ל prep contra |
| 9006 הַ conj el |
| 2672 חֹצֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que corta |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con ella? |
| 518 אִם־ conj o |
| 1431 יִתְגַּדֵּ֤ל verbo.hit.impf.p3.m.sg ¿se engrandece |
| 9006 הַ art la |
| 4883 מַּשֹּׂור֙ subs.m.sg.a sierra |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 5130 מְנִיפֹ֔ו subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg quien la usa? |
| 9002 כְּ prep como |
| 5130 הָנִ֥יף verbo.hif.infc.u.u.u.c blandir |
| 7626 שֵׁ֨בֶט֙ subs.m.sg.a báculo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7311 מְרִימָ֔יו subs.hif.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg lo levantan |
| 9002 כְּ prep como |
| 7311 הָרִ֥ים verbo.hif.infc.u.u.u.c levantar |
| 4294 מַטֶּ֖ה subs.m.sg.a bastón |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6086 עֵֽץ׃ subs.m.sg.a madera |
Por esto el Señor, Jehová de los ejércitos, enviará debilidad sobre sus robustos, y debajo de su gloria encenderá una hoguera como ardor de fuego.
| 3651 לָ֠כֵן advb por tanto |
| 7971 יְשַׁלַּ֨ח verbo.piel.impf.p3.m.sg enviará |
| 9006 הָ art el |
| 113 אָדֹ֜ון subs.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֛ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 9001 בְּ prep contra |
| 4924 מִשְׁמַנָּ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus robustos |
| 7332 רָזֹ֑ון subs.m.sg.a debilidad |
| 9005 וְ conj y |
| 8478 תַ֧חַת prep.m.sg.c debajo de |
| 3519 כְּבֹדֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su gloria |
| 3344 יֵקַ֥ד verbo.qal.impf.p3.m.sg se encenderá |
| 3350 יְקֹ֖ד subs.m.sg.a hoguera |
| 9002 כִּ prep como |
| 3350 יקֹ֥וד subs.m.sg.c ardiente |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Y la luz de Israel será por fuego, y su Santo por llama, que abrase y consuma en un día sus cardos y sus espinos.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 216 אֹֽור־ subs.u.sg.c luz de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep por |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וּ conj y |
| 6918 קְדֹושֹׁ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su santo |
| 9003 לְ prep como |
| 3852 לֶהָבָ֑ה subs.f.sg.a llama |
| 9005 וּ conj y |
| 1197 בָעֲרָ֗ה verbo.qal.perf.p3.f.sg arderá |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָֽכְלָ֛ה verbo.qal.perf.p3.f.sg consumirá |
| 7898 שִׁיתֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su espino |
| 9005 וּ conj y |
| 8068 שְׁמִירֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cardo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a día |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a uno |
La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá totalmente, alma y cuerpo, y vendrá a ser como abanderado en derrota.
| 9005 וּ conj y |
| 3519 כְבֹ֤וד subs.u.sg.c gloria de |
| 3264 יַעְרֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su bosque |
| 9005 וְ conj y |
| 3759 כַרְמִלֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su campo fértil |
| 4480 מִ prep desde |
| 5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a alma |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1320 בָּשָׂ֖ר subs.m.sg.a carne |
| 3615 יְכַלֶּ֑ה verbo.piel.impf.p3.m.sg consumirá |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9002 כִּ prep como |
| 4549 מְסֹ֥ס verbo.qal.infc.u.u.u.c deshacer |
| 5263 נֹסֵֽס׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a abanderado |
Y los árboles que queden en su bosque serán en número que un niño los pueda contar.
| 9005 וּ conj y |
| 7605 שְׁאָ֥ר subs.m.sg.c resto de |
| 6086 עֵ֛ץ subs.m.sg.c árbol de |
| 3264 יַעְרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su bosque |
| 4557 מִסְפָּ֣ר subs.m.sg.a tan pocos |
| 1961 יִֽהְי֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
| 9005 וְ conj y |
| 5288 נַ֖עַר subs.m.sg.a muchacho |
| 3789 יִכְתְּבֵֽם׃ פ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl puede escribir los |
Acontecerá en aquel tiempo, que los que hayan quedado de Israel y los que hayan quedado de la casa de Jacob, nunca más se apoyarán en el que los hirió, sino que se apoyarán con verdad en Jehová, el Santo de Israel.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3254 יֹוסִ֨יף verbo.hif.impf.p3.m.sg hará otra vez |
| 5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a mas |
| 7605 שְׁאָ֤ר subs.m.sg.c residuo de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 6413 פְלֵיטַ֣ת subs.f.sg.c superviviente de |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9003 לְ prep - |
| 8172 הִשָּׁעֵ֖ן verbo.nif.infc.u.u.u.a apoyarse |
| 5921 עַל־ prep en |
| 5221 מַכֵּ֑הוּ subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg el que le golpea |
| 9005 וְ conj pero |
| 8172 נִשְׁעַ֗ן verbo.nif.perf.p3.m.sg se apoyará |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6918 קְדֹ֥ושׁ subs.m.sg.c santo de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בֶּ prep en |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a verdad |
El remanente volverá, el remanente de Jacob volverá al Dios fuerte.
| 7605 שְׁאָ֥ר subs.m.sg.a residuo |
| 7725 יָשׁ֖וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg volverá |
| 7605 שְׁאָ֣ר subs.m.sg.c residuo de |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 413 אֶל־ prep a |
| 410 אֵ֖ל subs.m.sg.c Dios |
| 1368 גִּבֹּֽור׃ subs.m.sg.a de poder |
Porque si tu pueblo, oh Israel, fuere como las arenas del mar, el remanente de él volverá; la destrucción acordada rebosará justicia.
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 518 אִם־ conj aunque |
| 1961 יִהְיֶ֞ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 5971 עַמְּךָ֤ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כְּ prep como |
| 2344 חֹ֣ול subs.m.sg.c arena de |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 7605 שְׁאָ֖ר subs.m.sg.a residuo |
| 7725 יָשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg volverá |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 3631 כִּלָּיֹ֥ון subs.m.sg.a destrucción |
| 2782 חָר֖וּץ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a decretada |
| 7857 שֹׁוטֵ֥ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a rebosa |
| 6666 צְדָקָֽה׃ subs.f.sg.a justicia |
Pues el Señor, Jehová de los ejércitos, hará consumación ya determinada en medio de la tierra.
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 3617 כָלָ֖ה subs.f.sg.a destrucción |
| 9005 וְ conj y |
| 2782 נֶחֱרָצָ֑ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a decidida |
| 136 אֲדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 6213 עֹשֶׂ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que hace |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c medio de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ ס subs.u.sg.a tierra |
Por tanto el Señor, Jehová de los ejércitos, dice así: Pueblo mío, morador de Sion, no temas de Asiria. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, a la manera de Egipto;
| 3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
| 3541 כֹּֽה־ advb esto |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 136 אֲדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּירָ֥א verbo.qal.impf.p2.m.sg temas |
| 5971 עַמִּ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 3427 יֹשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante de |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 9001 בַּ prep con |
| 7626 שֵּׁ֣בֶט subs.m.sg.a vara |
| 5221 יַכֶּ֔כָּה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te golpea |
| 9005 וּ conj y |
| 4294 מַטֵּ֥הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su bastón |
| 5375 יִשָּֽׂא־ verbo.qal.impf.p3.m.sg alza |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 9001 בְּ prep a |
| 1870 דֶ֥רֶךְ subs.u.sg.c manera de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
mas de aquí a muy poco tiempo se acabará mi furor y mi enojo, para destrucción de ellos.
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a aún |
| 4592 מְעַ֣ט subs.m.sg.c muy |
| 4213 מִזְעָ֑ר subs.m.sg.a poco |
| 9005 וְ conj y |
| 3615 כָ֣לָה verbo.qal.perf.p3.m.sg acabará |
| 2195 זַ֔עַם subs.m.sg.a ira |
| 9005 וְ conj y |
| 639 אַפִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 5921 עַל־ prep acerca de |
| 8399 תַּבְלִיתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl destrucción de ellos |
Y levantará Jehová de los ejércitos azote contra él como la matanza de Madián en la peña de Oreb, y alzará su vara sobre el mar como hizo por la vía de Egipto.
| 9005 וְ conj y |
| 5782 עֹורֵ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg levantará |
| 5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a de ejércitos |
| 7752 שֹׁ֔וט subs.m.sg.a látigo |
| 9002 כְּ prep como |
| 4347 מַכַּ֥ת subs.f.sg.c herir de |
| 4080 מִדְיָ֖ן nmpr.u.sg.a Madián |
| 9001 בְּ prep en |
| 6697 צ֣וּר subs.m.sg.c roca de |
| 6159 עֹורֵ֑ב nmpr.m.sg.a Horeb |
| 9005 וּ conj y |
| 4294 מַטֵּ֨הוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su báculo |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וּ conj y |
| 5375 נְשָׂאֹ֖ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo levantará |
| 9001 בְּ prep a |
| 1870 דֶ֥רֶךְ subs.u.sg.c manera de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Acontecerá en aquel tiempo que su carga será quitada de tu hombro, y su yugo de tu cerviz, y el yugo se pudrirá a causa de la unción.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 5493 יָס֤וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg será quitada |
| 5448 סֻבֳּלֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carga |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep sobre |
| 7926 שִׁכְמֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hombro |
| 9005 וְ conj y |
| 5923 עֻלֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su yugo |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep sobre |
| 6677 צַוָּארֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cuello |
| 9005 וְ conj y |
| 2254 חֻבַּ֥ל verbo.pual.perf.p3.m.sg será quebrado |
| 5923 עֹ֖ל subs.m.sg.a yugo |
| 4480 מִ prep a |
| 6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c causa de |
| 8081 שָֽׁמֶן׃ subs.m.sg.a grasa |
Vino hasta Ajat, pasó hasta Migrón; en Micmas contará su ejército.
| 935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg viene |
| 5921 עַל־ prep a |
| 5857 עַיַּ֖ת nmpr.u.sg.a Ayat |
| 5674 עָבַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg pasó |
| 9001 בְּ prep por |
| 4051 מִגְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a Migron |
| 9003 לְ prep en |
| 4363 מִכְמָ֖שׂ nmpr.u.sg.a Micmas |
| 6485 יַפְקִ֥יד verbo.hif.impf.p3.m.sg recuenta |
| 3627 כֵּלָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus armas |
Pasaron el vado; se alojaron en Geba; Ramá tembló; Gabaa de Saúl huyó.
| 5674 עָֽבְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl pasaron |
| 4569 מַעְבָּרָ֔ה subs.f.sg.a paso |
| 1387 גֶּ֖בַע nmpr.u.sg.a Geba |
| 4411 מָלֹ֣ון subs.m.sg.a albergue |
| 3885 לָ֑נוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl para nosotros |
| 2729 חָֽרְדָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg tembló |
| 9006 הָֽ art la |
| 7414 רָמָ֔ה nmpr.u.sg.a Ramá |
| 1389 גִּבְעַ֥ת subs.f.sg.c Guileat de |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 5127 נָֽסָה׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg huyó |
Grita en alta voz, hija de Galim; haz que se oiga hacia Lais, pobrecilla Anatot.
| 6670 צַהֲלִ֥י verbo.piel.impv.p2.f.sg grite |
| 6963 קֹולֵ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu voz |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 1554 גַּלִּ֑ים nmpr.u.sg.a Galim |
| 7181 הַקְשִׁ֥יבִי verbo.hif.impv.p2.f.sg haz oír |
| 3919 לַ֖יְשָׁה nmpr.u.sg.a hasta Lais |
| 6041 עֲנִיָּ֥ה subs.f.sg.a pobrecita |
| 6068 עֲנָתֹֽות׃ nmpr.u.sg.a Anatot |
Madmena se alborotó; los moradores de Gebim huyen.
| 5074 נָדְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se escapa |
| 4088 מַדְמֵנָ֑ה nmpr.u.sg.a Madmena |
| 3427 יֹשְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitante de |
| 9006 הַ art el |
| 1374 גֵּבִ֖ים nmpr.u.sg.a Gebim |
| 5756 הֵעִֽיזוּ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl se refugian |
Aún vendrá día cuando reposará en Nob; alzará su mano al monte de la hija de Sion, al collado de Jerusalén.
| 5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a todavía |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a día |
| 9001 בְּ prep en |
| 5011 נֹ֣ב nmpr.u.sg.a Nob |
| 9003 לַֽ prep - |
| 5975 עֲמֹ֑ד verbo.qal.infc.u.u.u.a detenerse |
| 5130 יְנֹפֵ֤ף verbo.piel.impf.p3.m.sg agitará |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 1389 גִּבְעַ֖ת subs.f.sg.c collado de |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס nmpr.u.sg.a Jerusalén |
He aquí el Señor, Jehová de los ejércitos, desgajará el ramaje con violencia, y los árboles de gran altura serán cortados, y los altos serán humillados.
| 2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
| 9006 הָ art el |
| 113 אָדֹון֙ subs.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 5586 מְסָעֵ֥ף verbo.piel.ptca.u.m.sg.a desgaja |
| 6288 פֻּארָ֖ה subs.f.sg.a brotes |
| 9001 בְּ prep con |
| 4637 מַעֲרָצָ֑ה subs.f.sg.a violencia |
| 9005 וְ conj y |
| 7311 רָמֵ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c elevados de |
| 9006 הַ art la |
| 6967 קֹּומָה֙ subs.f.sg.a altura |
| 1438 גְּדוּעִ֔ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a derribados |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 1364 גְּבֹהִ֖ים subs.m.pl.a altos |
| 8213 יִשְׁפָּֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán humillados |
Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá con estruendo.
| 9005 וְ conj y |
| 5362 נִקַּ֛ף verbo.piel.perf.p3.m.sg cortará |
| 5442 סִֽבְכֵ֥י subs.m.pl.c matorrales de |
| 9006 הַ art el |
| 3264 יַּ֖עַר subs.m.sg.a bosque |
| 9001 בַּ prep con |
| 1270 בַּרְזֶ֑ל subs.m.sg.a hacha |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 3844 לְּבָנֹ֖ון nmpr.u.sg.a Líbano |
| 9001 בְּ prep con |
| 117 אַדִּ֥יר subs.m.sg.a fuerza |
| 5307 יִפֹּֽול׃ ס verbo.qal.impf.p3.m.sg caerá |