Biblia Interlineal |
| 5613 Ὡς ADV Como |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2919 ἐκρίθη V-API-3S fue juzgado |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 636 ἀποπλεῖν V-PAN estar navegando desde |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 2482 Ἰταλίαν, N-ASF Italia |
| 3860 παρεδίδουν V-IAI-3P estaban entregando |
| 3588 τόν T-ASM a el |
| 5037 τε PRT y |
| 3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
| 2532 καί CONJ y |
| 5100 τινας X-APM a algunos |
| 2087 ἑτέρους A-APM otros diferentes |
| 1202 δεσμώτας N-APM atados |
| 1543 ἑκατοντάρχῃ N-DSM a gobernante de cien |
| 3686 ὀνόματι N-DSN nombre |
| 2457 Ἰουλίῳ N-DSM Julio |
| 4686 σπείρης N-GSF de banda |
| 4575 Σεβαστῆς. A-GSF de Augusto |
Y embarcándonos en una nave adramitena que iba a tocar los puertos de Asia, zarpamos, estando con nosotros Aristarco, macedonio de Tesalónica.
| 1910 ἐπιβάντες V-2AAP-NPM Habiendo puesto planta de pie sobre |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4143 πλοίῳ N-DSN barco |
| 98 Ἀδραμυττηνῷ A-DSN de Adramitio |
| 3195 μέλλοντι V-PAP-DSM estando para |
| 4126 πλεῖν V-PAN estar navegando |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 2596 κατὰ PREP hacia abajo |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 773 Ἀσίαν N-ASF Asia |
| 5117 τόπους N-APM lugares |
| 321 ἀνήχθημεν, V-API-1P fuimos conducidos adelante |
| 1510 ὄντος V-PAP-GSM estando |
| 4862 σὺν PREP junto con |
| 2249 ἡμῖν P-1DP nosotros |
| 708 Ἀριστάρχου N-GSM Aristarco |
| 3110 Μακεδόνος N-GSM macedonio |
| 2331 Θεσσαλονικέως· N-GSM de Tesalónica |
Al otro día llegamos a Sidón; y Julio, tratando humanamente a Pablo, le permitió que fuese a los amigos, para ser atendido por ellos.
| 3588 τῇ T-DSF a el |
| 5037 τε PRT y |
| 2087 ἑτέρᾳ A-DSF otro diferente (día) |
| 2609 κατήχθημεν V-2API-1P fuimos conducidos hacia abajo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 4605 Σιδῶνα, N-ASF Sidón |
| 5364 φιλανθρώπως ADV con cariño humano |
| 5037 τε PRT y |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2457 Ἰούλιος N-NSM Julio |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 3972 Παύλῳ N-DSM Paulo |
| 5530 χρησάμενος V-ADP-NSM habiendo usado |
| 2010 ἐπέτρεψεν V-AAI-3S permitió |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 5384 φίλους A-APM amigos |
| 4198 πορευθέντι V-AOP-DSM habiendo ido en camino |
| 1958 ἐπιμελείας N-GSF de cuidado sobre |
| 5177 τυχεῖν. V-2AAN obtener |
Y haciéndonos a la vela desde allí, navegamos a sotavento de Chipre, porque los vientos eran contrarios.
| 2547 κἀκεῖθεν ADV-K Y desde allí |
| 321 ἀναχθέντες V-APP-NPM habiendo sido conducidos hacia adelante |
| 5284 ὑπεπλεύσαμεν V-AAI-1P navegamos bajo |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 2954 Κύπρον N-ASF Chipre |
| 1223 διὰ PREP por |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 3588 τοὺς T-APM los |
| 417 ἀνέμους N-APM vientos |
| 1510 εἶναι V-PAN ser |
| 1727 ἐναντίους, A-APM opuestos |
Habiendo atravesado el mar frente a Cilicia y Panfilia, arribamos a Mira, ciudad de Licia.
| 3588 τό T-ASN la |
| 5037 τε PRT y |
| 3989 πέλαγος N-ASN extensión acuosa |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 2596 κατὰ PREP hacia abajo |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 2791 Κιλικίαν N-ASF Cilicia |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3828 Παμφυλίαν N-ASF Pamfilia |
| 1277 διαπλεύσαντες V-AAP-NPM habiendo navegado a través |
| 2718 κατήλθαμεν V-2AAI-1P venimos hacia abajo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3460 Μύρρα N-APN Mira |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 3073 Λυκίας. N-GSF Licia |
Y hallando allí el centurión una nave alejandrina que zarpaba para Italia, nos embarcó en ella.
| 2546 Κἀκεῖ ADV-K Y allí |
| 2147 εὑρὼν V-2AAP-NSM habiendo hallado |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1543 ἑκατοντάρχης N-NSM gobernante de cien |
| 4143 πλοῖον N-ASN barco |
| 222 Ἀλεξανδρῖνον A-ASN alejandrino |
| 4126 πλέον V-PAP-ASN navegando |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 2482 Ἰταλίαν N-ASF Italia |
| 1688 ἐνεβίβασεν V-AAI-3S hizo ir en |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 846 αὐτό. P-ASN a él |
Navegando muchos días despacio, y llegando a duras penas frente a Gnido, porque nos impedía el viento, navegamos a sotavento de Creta, frente a Salmón.
| 1722 ἐν PREP En |
| 2425 ἱκαναῖς A-DPF suficientes |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2250 ἡμέραις N-DPF días |
| 1020 βραδυπλοοῦντες V-PAP-NPM navegando lentamente |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3433 μόλις ADV con esfuerzo |
| 1096 γενόμενοι V-2ADP-NPM habiendo llegado a ser |
| 2596 κατὰ PREP hacia abajo |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 2834 Κνίδον, N-ASF Cnido |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 4330 προσεῶντος V-PAP-GSM permitiendo hacia |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 417 ἀνέμου, N-GSM viento |
| 5284 ὑπεπλεύσαμεν V-AAI-1P navegamos bajo |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 2914 Κρήτην N-ASF Creta |
| 2596 κατὰ PREP hacia abajo |
| 4534 Σαλμώνην, N-ASF Salmone |
Y costeándola con dificultad, llegamos a un lugar que llaman Buenos Puertos, cerca del cual estaba la ciudad de Lasea.
| 3433 μόλις ADV con esfuerzo |
| 5037 τε PRT y |
| 3881 παραλεγόμενοι V-PNP-NPM colocándonos yendo al lado de |
| 846 αὐτὴν P-ASF a ella |
| 2064 ἤλθομεν V-2AAI-1P venimos |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5117 τόπον N-ASM lugar |
| 5100 τινὰ X-ASM algún |
| 2564 καλούμενον V-PPP-ASM siendo llamado |
| 2570 Καλοὺς A-APM Bellos |
| 3040 λιμένας, N-APM Puertos |
| 3739 ᾧ R-DSM a cual |
| 1451 ἐγγὺς ADV cerca |
| 4172 πόλις N-NSF ciudad |
| 1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
| 2996 Λασαία. N-NSF Lasea |
Y habiendo pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, por haber pasado ya el ayuno, Pablo les amonestaba,
| 2425 ἱκανοῦ A-GSM De suficiente |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5550 χρόνου N-GSM de tiempo |
| 1230 διαγενομένου V-2ADP-GSM habiendo llegado a ser a través |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1510 ὄντος V-PAP-GSM estando |
| 2235 ἤδη ADV ya |
| 2000 ἐπισφαλοῦς A-GSM arriesgado |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 4144 πλοὸς N-GSM navegación |
| 1223 διὰ PREP por |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3588 τὴν T-ASF el |
| 3521 νηστείαν N-ASF ayuno |
| 2235 ἤδη ADV ya |
| 3928 παρεληλυθέναι, V-2RAN haber pasado |
| 3867 παρῄνει V-IAI-3S estaba recomendando |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
diciéndoles: Varones, veo que la navegación va a ser con perjuicio y mucha pérdida, no solo del cargamento y de la nave, sino también de nuestras personas.
| 3004 λέγων V-PAP-NSM diciendo |
| 846 αὐτοῖς, P-DPM a ellos |
| 435 ἄνδρες, N-VPM Varones |
| 2334 θεωρῶ V-PAI-1S estoy percibiendo |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 5196 ὕβρεως N-GSF daño |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4183 πολλῆς A-GSF mucha |
| 2209 ζημίας N-GSF pérdida |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 3440 μόνον ADV solamente |
| 3588 τοῦ T-GSN de la |
| 5413 φορτίου N-GSN carga |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4143 πλοίου N-GSN barco |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3588 τῶν T-GPF de las |
| 5590 ψυχῶν N-GPF almas |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 3195 μέλλειν V-PAN estar para |
| 1510 ἔσεσθαι V-FDN venir a ser |
| 3588 τὸν T-ASM la |
| 4144 πλοῦν. N-ASM navegación |
Pero el centurión daba más crédito al piloto y al patrón de la nave, que a lo que Pablo decía.
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1543 ἑκατοντάρχης N-NSM gobernante de cien |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2942 κυβερνήτῃ N-DSM piloto |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 3490 ναυκλήρῳ N-DSM dueño de la nave |
| 3123 μᾶλλον ADV más bien |
| 3982 ἐπείθετο V-IPI-3S estaba siendo persuadido |
| 2228 ἢ PRT que |
| 3588 τοῖς T-DPN a las (cosas) |
| 5259 ὑπὸ PREP por |
| 3972 Παύλου N-GSM Paulo |
| 3004 λεγομένοις. V-PPP-DPN siendo dichas |
Y siendo incómodo el puerto para invernar, la mayoría acordó zarpar también de allí, por si pudiesen arribar a Fenice, puerto de Creta que mira al nordeste y sudeste, e invernar allí.
| 428 ἀνευθέτου A-GSM De incómodo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 3040 λιμένος N-GSM bahía |
| 5225 ὑπάρχοντος V-PAP-GSM siendo |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 3915 παραχειμασίαν N-ASF invernar |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 4119 πλείονες A-NPM-C más |
| 5087 ἔθεντο V-2AMI-3P pusieron |
| 1012 βουλὴν N-ASF voluntad expresa |
| 321 ἀναχθῆναι V-APN ser conducido hacia adelante |
| 1564 ἐκεῖθεν, ADV desde allí |
| 1513 εἴπως COND si de algún modo |
| 1410 δύναιντο V-PNO-3P podrían ser capaces |
| 2658 καταντήσαντες V-AAP-NPM habiendo alcanzado arribar |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5405 Φοίνικα N-ASM Fenice |
| 3914 παραχειμάσαι, V-AAN a invernar |
| 3040 λιμένα N-ASM bahía |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 2914 Κρήτης N-GSF Creta |
| 991 βλέποντα V-PAP-ASM viendo |
| 2596 κατὰ PREP hacia abajo |
| 3047 λίβα N-ASM sudeste |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2596 κατὰ PREP hacia abajo |
| 5566 χῶρον. N-ASM nordeste |
Y soplando una brisa del sur, pareciéndoles que ya tenían lo que deseaban, levaron anclas e iban costeando Creta.
| 5285 ὑποπνεύσαντος V-AAP-GSM Habiendo soplado brisa |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3558 νότου N-GSM de sur (viento) |
| 1380 δόξαντες V-AAP-NPM pensaron |
| 3588 τῆς T-GSF de el |
| 4286 προθέσεως N-GSF propósito |
| 2902 κεκρατηκέναι, V-RAN haber asido firmemente |
| 142 ἄραντες V-AAP-NPM habiendo alzado |
| 788 ἆσσον ADV-C cercanamente |
| 3881 παρελέγοντο V-INI-3P estábamos colocándonos yendo al lado de |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 2914 Κρήτην. N-ASF Creta |
Pero no mucho después dio contra la nave un viento huracanado llamado Euroclidón.
| 3326 μετ’ PREP Después |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4183 πολὺ A-ASN mucho |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 906 ἔβαλεν V-2AAI-3S arrojó |
| 2596 κατ’ PREP hacia abajo |
| 846 αὐτῆς P-GSF de ella |
| 417 ἄνεμος N-NSM viento |
| 5189 τυφωνικὸς A-NSM huracanado |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2564 καλούμενος V-PPP-NSM siendo llamado |
| 2148 εὐρακύλων· N-NSM Euroaquilón |
Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo poner proa al viento, nos abandonamos a él y nos dejamos llevar.
| 4884 συναρπασθέντος V-APP-GSN Habiendo sido arrebatado muy violentamente |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4143 πλοίου N-GSN barco |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1410 δυναμένου V-PNP-GSN siendo capaces |
| 503 ἀντοφθαλμεῖν V-PAN estar poniendo ojo hacia posición frontal |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 417 ἀνέμῳ N-DSM viento |
| 1929 ἐπιδόντες V-2AAP-NPM habiendo dado sobre |
| 5342 ἐφερόμεθα. V-IPI-1P estábamos siendo llevados |
Y habiendo corrido a sotavento de una pequeña isla llamada Clauda, con dificultad pudimos recoger el esquife.
| 3519 νησίον N-ASN Isla pequeña |
| 1161 δέ CONJ pero |
| 5100 τι X-ASN alguna |
| 5295 ὑποδραμόντες V-2AAP-NPM habiendo corrido debajo |
| 2564 καλούμενον V-PPP-ASN siendo llamada |
| 2802 Κλαῦδα N-PRI Cauda |
| 2480 ἰσχύσαμεν V-AAI-1P fuimos fuertes suficientemente |
| 3433 μόλις ADV con esfuerzo |
| 4031 περικρατεῖς A-NPM apoderados completamente |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN llegar a ser |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4627 σκάφης, N-GSF barca auxiliar |
Y una vez subido a bordo, usaron de refuerzos para ceñir la nave; y teniendo temor de dar en la Sirte, arriaron las velas y quedaron a la deriva.
| 3739 ἣν R-ASF cual |
| 142 ἄραντες V-AAP-NPM habiendo alzado |
| 996 βοηθείαις N-DPF ayudas |
| 5530 ἐχρῶντο V-INI-3P estábamos usando |
| 5269 ὑποζωννύντες V-PAP-NPM ceñir por debajo |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 4143 πλοῖον· N-ASN barco |
| 5399 φοβούμενοί V-PNP-NPM temiendo |
| 5037 τε PRT y |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 4950 Σύρτιν N-ASF Sirte |
| 1601 ἐκπέσωσιν, V-2AAS-3P caigan hacia afuera |
| 5465 χαλάσαντες V-AAP-NPM habiendo bajado |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 4632 σκεῦος, N-ASN sistema de velas |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 5342 ἐφέροντο. V-IPI-3P estaban siendo llevados |
Pero siendo combatidos por una furiosa tempestad, al siguiente día empezaron a alijar,
| 4971 σφοδρῶς ADV En gran manera |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5492 χειμαζομένων V-PPP-GPM siendo azotados |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 3588 τῇ T-DSF a el (día) |
| 1836 ἑξῆς ADV siguiente |
| 1546 ἐκβολὴν N-ASF arrojando hacia afuera |
| 4160 ἐποιοῦντο, V-IMI-3P estaban haciendo |
y al tercer día con nuestras propias manos arrojamos los aparejos de la nave.
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τῇ T-DSF a el |
| 5154 τρίτῃ A-DSF tercer (día) |
| 849 αὐτόχειρες A-NPM hacedores con sus propias manos |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 4631 σκευὴν N-ASF conjunto de cosas |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4143 πλοίου N-GSN barco |
| 4496 ἔριψαν· V-AAI-3P lanzaron |
Y no apareciendo ni sol ni estrellas por muchos días, y acosados por una tempestad no pequeña, ya habíamos perdido toda esperanza de salvarnos.
| 3383 μήτε CONJ-N Ni |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2246 ἡλίου N-GSM de sol |
| 3383 μήτε CONJ-N ni |
| 798 ἄστρων N-GPN de estrellas |
| 2014 ἐπιφαινόντων V-PAP-GPN apareciendo |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 4119 πλείονας A-APF-C más |
| 2250 ἡμέρας, N-APF días |
| 5494 χειμῶνός N-GSM de invierno |
| 5037 τε PRT y |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 3641 ὀλίγου A-GSM de poco |
| 1945 ἐπικειμένου, V-PNP-GSM yaciendo sobre |
| 3063 λοιπὸν A-ASN restante |
| 4014 περιῃρεῖτο V-IPI-3S estaba siendo alzada alrededor |
| 1680 ἐλπὶς N-NSF esperanza |
| 3956 πᾶσα A-NSF toda |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4982 σώζεσθαι V-PPN estar siendo librado |
| 2249 ἡμᾶς. P-1AP a nosotros |
Entonces Pablo, como hacía ya mucho que no comíamos, puesto en pie en medio de ellos, dijo: Habría sido por cierto conveniente, oh varones, haberme oído, y no zarpar de Creta tan solo para recibir este perjuicio y pérdida.
| 4183 πολλῆς A-GSF De mucha |
| 5037 τε PRT y |
| 776 ἀσιτίας N-GSF abstinencia de grano |
| 5225 ὑπαρχούσης, V-PAP-GSF siendo |
| 5119 τότε ADV entonces |
| 2476 σταθεὶς V-APP-NSM habiendo sido puesto de pie |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3319 μέσῳ A-DSN medio |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 3004 εἶπεν· V-2AAI-3S dijo |
| 1163 ἔδει V-IAI-3S Estaba siendo necesario |
| 3303 μέν, PRT de hecho |
| 5599 ὦ INJ oh |
| 435 ἄνδρες, N-VPM varones |
| 3980 πειθαρχήσαντάς V-AAP-APM habiendo obedecido como a gobernante |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 321 ἀνάγεσθαι V-PPN estar siendo conducido adelante (a navegar) |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 2914 Κρήτης N-GSF Creta |
| 2770 κερδῆσαί V-AAN ganar |
| 5037 τε PRT y |
| 3588 τὴν T-ASF el |
| 5196 ὕβριν N-ASF daño |
| 3778 ταύτην D-ASF este |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 2209 ζημίαν. N-ASF pérdida |
Pero ahora os exhorto a tener buen ánimo, pues no habrá ninguna pérdida de vida entre vosotros, sino solamente de la nave.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 τὰ T-APN las (cosas) |
| 3568 νῦν ADV ahora |
| 3867 παραινῶ V-PAI-1S estoy recomendando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 2114 εὐθυμεῖν; V-PAN estar siendo de buen ánimo |
| 580 ἀποβολὴ N-NSF pérdida |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 5590 ψυχῆς N-GSF alma |
| 3762 οὐδεμία A-NSF-N ninguna |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S será |
| 1537 ἐξ PREP procedente de |
| 5210 ὑμῶν P-2GP ustedes |
| 4133 πλὴν ADV excepto |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4143 πλοίου. N-GSN barco |
Porque esta noche ha estado conmigo el ángel del Dios de quien soy y a quien sirvo,
| 3936 παρέστη V-2AAI-3S se puso de pie al lado de |
| 1063 γάρ CONJ porque |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 3778 ταύτῃ D-DSF esta |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 3571 νυκτὶ N-DSF noche |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 3739 οὗ R-GSM de quien |
| 1510 εἰμὶ V-PAI-1S estoy siendo |
| 1473 ἐγώ, P-1NS yo |
| 3739 ᾧ R-DSM a quien |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3000 λατρεύω, V-PAI-1S estoy dando servicio sagrado |
| 32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
diciendo: Pablo, no temas; es necesario que comparezcas ante César; y he aquí, Dios te ha concedido todos los que navegan contigo.
| 3004 λέγων· V-PAP-NSM diciendo |
| 3361 μὴ PRT-N No |
| 5399 φοβοῦ, V-PNM-2S estés temiendo |
| 3972 Παῦλε· N-VSM Paulo |
| 2541 Καίσαρί N-DSM a Cesar |
| 4771 σε P-2AS a ti |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S está siendo necesario |
| 3936 παραστῆναι, V-2AAN poner de pie al lado de |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
| 5483 κεχάρισταί V-RNI-3S ha dado en mano como bondad inmerecida |
| 4771 σοι P-2DS a ti |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 3956 πάντας A-APM a todos |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4126 πλέοντας V-PAP-APM navegando |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 4771 σοῦ. P-2GS de ti |
Por tanto, oh varones, tened buen ánimo; porque yo confío en Dios que será así como se me ha dicho.
| 1352 διὸ CONJ Por cual |
| 2114 εὐθυμεῖτε, V-PAM-2P estén siendo de buen ánimo |
| 435 ἄνδρες· N-VPM varones |
| 4100 πιστεύω V-PAI-1S estoy confiando |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ N-DSM Dios |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S será |
| 2596 καθ’ PREP según |
| 3739 ὃν R-ASM cual |
| 5158 τρόπον N-ASM manera |
| 2980 λελάληταί V-RPI-3S ha sido hablado |
| 1473 μοι. P-1DS a mí |
Con todo, es necesario que demos en alguna isla.
| 1519 εἰς PREP Hacia dentro |
| 3520 νῆσον N-ASF isla |
| 1161 δέ CONJ pero |
| 5100 τινα X-ASF alguna |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S está siendo necesario |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 1601 ἐκπεσεῖν. V-2AAN caer hacia afuera |
Venida la decimacuarta noche, y siendo llevados a través del mar Adriático, a la medianoche los marineros sospecharon que estaban cerca de tierra;
| 5613 Ὡς ADV Como |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5065 τεσσαρεσκαιδεκάτη A-NSF decimocuarta |
| 3571 νὺξ N-NSF noche |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
| 1308 διαφερομένων V-PPP-GPM siendo llevados a través |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 99 Ἀδρίᾳ, N-DSM Adria |
| 2596 κατὰ PREP hacia abajo |
| 3319 μέσον A-ASN en medio |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 3571 νυκτὸς N-GSF noche |
| 5282 ὑπενόουν V-IAI-3P estaban suponiendo |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 3492 ναῦται N-NPM marineros |
| 4317 προσάγειν V-PAN estar conduciendo hacia |
| 5100 τινὰ X-ASF alguna |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 5561 χώραν. N-ASF región |
y echando la sonda, hallaron veinte brazas; y pasando un poco más adelante, volviendo a echar la sonda, hallaron quince brazas.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 1001 βολίσαντες V-AAP-NPM habiendo echado la sonda |
| 2147 εὗρον V-2AAI-3P hallaron |
| 3712 ὀργυιὰς N-APF brazas |
| 1501 εἴκοσι, A-NUI veinte |
| 1024 βραχὺ A-ASN corto (tiempo) |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1339 διαστήσαντες V-AAP-NPM habiendo pasado |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3825 πάλιν ADV otra vez |
| 1001 βολίσαντες V-AAP-NPM habiendo echado la sonda |
| 2147 εὗρον V-2AAI-3P hallaron |
| 3712 ὀργυιὰς N-APF brazas |
| 1178 δεκαπέντε· A-NUI quince |
Y temiendo dar en escollos, echaron cuatro anclas por la popa, y ansiaban que se hiciese de día.
| 5399 φοβούμενοί V-PNP-NPM temiendo |
| 5037 τε PRT y |
| 4225 μήπου CONJ-N no en algún lugar |
| 2596 κατὰ PREP hacia abajo |
| 5138 τραχεῖς A-APM rugosos |
| 5117 τόπους N-APM lugares |
| 1601 ἐκπέσωμεν, V-2AAS-1P caigamos hacia afuera |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4403 πρύμνης N-GSF popa |
| 4496 ῥίψαντες V-AAP-NPM habiendo arrojado |
| 45 ἀγκύρας N-APF anclas |
| 5064 τέσσαρας A-APF cuatro |
| 2172 εὔχοντο V-INI-3P estaban anhelando |
| 2250 ἡμέραν N-ASF día |
| 1096 γενέσθαι. V-2ADN llegar a ser |
Entonces los marineros procuraron huir de la nave, y echando el esquife al mar, aparentaban como que querían largar las anclas de proa.
| 3588 τῶν T-GPM De los |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3492 ναυτῶν N-GPM marineros |
| 2212 ζητούντων V-PAP-GPM buscando |
| 5343 φυγεῖν V-2AAN huir |
| 1537 ἐκ PREP fuera de |
| 3588 τοῦ T-GSN el |
| 4143 πλοίου N-GSN barco |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5465 χαλασάντων V-AAP-GPM habiendo bajado |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 4627 σκάφην N-ASF barca auxiliar |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 2281 θάλασσαν N-ASF mar |
| 4392 προφάσει N-DSF a pretexto |
| 5613 ὡς ADV como |
| 1537 ἐκ PREP fuera de |
| 4408 πρῴρης N-GSF proa |
| 45 ἀγκύρας N-APF anclas |
| 3195 μελλόντων V-PAP-GPM estando para |
| 1614 ἐκτείνειν, V-PAN estar extendiendo |
Pero Pablo dijo al centurión y a los soldados: Si estos no permanecen en la nave, vosotros no podéis salvaros.
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S dijo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 1543 ἑκατοντάρχῃ N-DSM gobernante de cien |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 4757 στρατιώταις· N-DPM soldados |
| 1437 ἐὰν COND Si alguna vez |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3778 οὗτοι D-NPM estos |
| 3306 μείνωσιν V-AAS-3P permanezcan |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSN el |
| 4143 πλοίῳ, N-DSN barco |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
| 4982 σωθῆναι V-APN ser librado |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 1410 δύνασθε. V-PNI-2P están siendo capaces |
Entonces los soldados cortaron las amarras del esquife y lo dejaron perderse.
| 5119 τότε ADV Entonces |
| 609 ἀπέκοψαν V-AAI-3P cortaron completamente |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 4757 στρατιῶται N-NPM soldados |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 4979 σχοινία N-APN cuerdas |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4627 σκάφης N-GSF barca auxiliar |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1439 εἴασαν V-AAI-3P permitieron |
| 846 αὐτὴν P-ASF a ella |
| 1601 ἐκπεσεῖν. V-2AAN caer hacia fuera |
Cuando comenzó a amanecer, Pablo exhortaba a todos que comiesen, diciendo: Este es el decimocuarto día que veláis y permanecéis en ayunas, sin comer nada.
| 891 Ἄχρι ADV Hasta |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3739 οὗ R-GSN de cual |
| 2250 ἡμέρα N-NSF día |
| 3195 ἔμελλεν V-IAI-3S estaba para |
| 1096 γίνεσθαι, V-PNN estar llegando a ser |
| 3870 παρεκάλει V-IAI-3S estaba suplicando |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
| 537 ἅπαντας A-APM a todos |
| 3335 μεταλαβεῖν V-2AAN compartir |
| 5160 τροφῆς N-GSF alimento |
| 3004 λέγων· V-PAP-NSM diciendo |
| 5065 τεσσαρεσκαιδεκάτην A-ASF Decimocuarto |
| 4594 σήμερον ADV hoy |
| 2250 ἡμέραν N-ASF día |
| 4328 προσδοκῶντες V-PAP-NPM esperando expectantes |
| 777 ἄσιτοι A-NPM sin grano |
| 1300 διατελεῖτε, V-PAI-2P están siendo completados a través |
| 3367 μηθὲν A-ASN-N nada |
| 4355 προσλαβόμενοι. V-2AMP-NPM habiendo tomado hacia sí |
Por tanto, os ruego que comáis por vuestra salud; pues ni aun un cabello de la cabeza de ninguno de vosotros perecerá.
| 1352 διὸ CONJ por cual |
| 3870 παρακαλῶ V-PAI-1S estoy suplicando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 3335 μεταλαβεῖν V-2AAN compartir |
| 5160 τροφῆς, N-GSF alimento |
| 3778 τοῦτο D-NSN esto |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 5212 ὑμετέρας S-2PGSF suya |
| 4991 σωτηρίας N-GSF liberación |
| 5225 ὑπάρχει· V-PAI-3S está existiendo |
| 3762 οὐδενὸς A-GSM-N nadie |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 2359 θρὶξ N-NSF cabello |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 2776 κεφαλῆς N-GSF cabeza |
| 622 ἀπολεῖται. V-2FMI-3S se destruirá |
Y habiendo dicho esto, tomó el pan y dio gracias a Dios en presencia de todos, y partiéndolo, comenzó a comer.
| 3004 εἴπας V-2AAP-NSM Habiendo dicho |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3778 ταῦτα D-APN estas (cosas) |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2983 λαβὼν V-2AAP-NSM habiendo tomado |
| 740 ἄρτον N-ASM pan |
| 2168 εὐχαρίστησεν V-AAI-3S dio gracias |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ N-DSM Dios |
| 1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
| 3956 πάντων A-GPM todos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2806 κλάσας V-AAP-NSM habiendo quebrado |
| 756 ἤρξατο V-ADI-3S comenzó |
| 2068 ἐσθίειν. V-PAN estar comiendo |
Entonces todos, teniendo ya mejor ánimo, comieron también.
| 2115 εὔθυμοι A-NPM Buen ánimo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1096 γενόμενοι V-2ADP-NPM habiendo llegado a ser |
| 3956 πάντες A-NPM todos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 846 αὐτοὶ P-NPM ellos |
| 4355 προσελάβοντο V-2AMI-3P tomaron consigo |
| 5160 τροφῆς. N-GSF alimento |
Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.
| 1510 ἤμεθα V-IMI-1P Estábamos siendo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 αἱ T-NPF las |
| 3956 πᾶσαι A-NPF todas |
| 5590 ψυχαὶ N-NPF almas |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSN el |
| 4143 πλοίῳ N-DSN barco |
| 1250 διακόσιαι A-NPF doscientos |
| 1440 ἑβδομήκοντα A-NUI setenta (y) |
| 1803 ἕξ. A-NUI seis |
Y ya satisfechos, aligeraron la nave, echando el trigo al mar.
| 2880 κορεσθέντες V-APP-NPM Habiendo sido satisfechos |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5160 τροφῆς N-GSF de alimento |
| 2893 ἐκούφιζον V-IAI-3P estaban aligerando |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 4143 πλοῖον N-ASN barco |
| 1544 ἐκβαλλόμενοι V-PMP-NPM arrojando hacia afuera |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 4621 σῖτον N-ASM trigo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 2281 θάλασσαν. N-ASF mar |
Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra, pero veían una ensenada que tenía playa, en la cual acordaron varar, si pudiesen, la nave.
| 3753 Ὅτε ADV Cuando |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2250 ἡμέρα N-NSF día |
| 1096 ἐγένετο, V-2ADI-3S llegó a ser |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1093 γῆν N-ASF tierra |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1921 ἐπεγίνωσκον, V-IAI-3P estaban conociendo plenamente |
| 2859 κόλπον N-ASM ensenada |
| 1161 δέ CONJ pero |
| 5100 τινα X-ASM alguna |
| 2657 κατενόουν V-IAI-3P estaban observando hacia abajo |
| 2192 ἔχοντα V-PAP-ASM teniendo |
| 123 αἰγιαλὸν N-ASM playa |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3739 ὃν R-ASM cual |
| 1011 ἐβουλεύοντο V-INI-3P estaban teniendo voluntad expresa |
| 1487 εἰ COND si |
| 1410 δύναιντο V-PNO-3P podrían ser capaces |
| 1856 ἐξῶσαι V-AAN empujar hacia afuera |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 4143 πλοῖον. N-ASN barco |
Cortando, pues, las anclas, las dejaron en el mar, largando también las amarras del timón; e izada al viento la vela de proa, enfilaron hacia la playa.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 τὰς T-APF a las |
| 45 ἀγκύρας N-APF anclas |
| 4014 περιελόντες V-2AAP-NPM habiendo alzado alrededor |
| 1439 εἴων V-IAI-3P estaban permitiendo (caer) |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 2281 θάλασσαν, N-ASF mar |
| 260 ἅμα ADV al mismo tiempo |
| 447 ἀνέντες V-2AAP-NPM habiendo desligado |
| 3588 τὰς T-APF a los |
| 2202 ζευκτηρίας N-APF amarres |
| 3588 τῶν T-GPN de los |
| 4079 πηδαλίων, N-GPN remos timoneros |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1869 ἐπάραντες V-AAP-NPM habiendo elevado |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 736 ἀρτέμωνα N-ASM trinquete |
| 3588 τῇ T-DSF a el |
| 4154 πνεούσῃ V-PAP-DSF viento |
| 2722 κατεῖχον V-IAI-3P estaban teniendo hacia abajo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 123 αἰγιαλόν. N-ASM playa |
Pero dando en un lugar de dos aguas, hicieron encallar la nave; y la proa, hincada, quedó inmóvil, y la popa se abría con la violencia del mar.
| 4045 περιπεσόντες V-2AAP-NPM Habiendo caído alrededor |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5117 τόπον N-ASM lugar |
| 1337 διθάλασσον A-ASM de dos aguas |
| 2027 ἐπέκειλαν V-AAI-3P encallaron |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3491 ναῦν, N-ASF nave |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 4408 πρῷρα N-NSF proa |
| 2043 ἐρείσασα V-AAP-NSF habiendo hincado firmemente |
| 3306 ἔμεινεν V-AAI-3S permaneció |
| 761 ἀσάλευτος, A-NSF inmóvil |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4403 πρύμνα N-NSF popa |
| 3089 ἐλύετο V-IPI-3S estaba siendo desatada |
| 5259 ὑπὸ PREP por |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 970 βίας. N-GSF violencia |
Entonces los soldados acordaron matar a los presos, para que ninguno se fugase nadando.
| 3588 τῶν T-GPM De los |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4757 στρατιωτῶν N-GPM soldados |
| 1012 βουλὴ N-NSF voluntad expresa |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 1202 δεσμώτας N-APM atados |
| 615 ἀποκτείνωσιν, V-AAS-3P estén matando |
| 3361 μή PRT-N no |
| 5100 τις X-NSM alguien |
| 1579 ἐκκολυμβήσας V-AAP-NSM habiendo nadado hacia afuera |
| 1309 διαφύγῃ· V-2AAS-3S huya a través |
Pero el centurión, queriendo salvar a Pablo, les impidió este intento, y mandó que los que pudiesen nadar se echasen los primeros, y saliesen a tierra;
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1543 ἑκατοντάρχης N-NSM gobernante de cien |
| 1014 βουλόμενος V-PNP-NSM queriendo |
| 1295 διασῶσαι V-AAN librar completamente |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
| 2967 ἐκώλυσεν V-AAI-3S impidió |
| 846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
| 3588 τοῦ T-GSN de la |
| 1013 βουλήματος, N-GSN voluntad deliberada |
| 2753 ἐκέλευσέν V-AAI-3S mandó |
| 5037 τε PRT y |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 1410 δυναμένους V-PNP-APM siendo capaces |
| 2860 κολυμβᾶν V-PAN estar nadando |
| 641 ἀπορίψαντας V-AAP-APM habiendo lanzado desde |
| 4413 πρώτους A-APM-S primeros |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1093 γῆν N-ASF tierra |
| 1826 ἐξιέναι, V-PAN estar yendo hacia afuera |
y los demás, parte en tablas, parte en cosas de la nave. Y así aconteció que todos se salvaron saliendo a tierra.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 3062 λοιποὺς A-APM sobrantes |
| 3739 οὓς R-APM cuales |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 4548 σανίσιν N-DPF tablones |
| 3739 οὓς R-APM cuales |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1909 ἐπί PREP sobre |
| 5100 τινων X-GPN algunas |
| 3588 τῶν T-GPN de las (cosas) |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4143 πλοίου· N-GSN barco |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
| 3956 πάντας A-APM a todos |
| 1295 διασωθῆναι V-APN ser librados completamente |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1093 γῆν. N-ASF tierra |