Biblia Interlineal |
| 5347 Φῆστος N-NSM Festo |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 1910 ἐπιβὰς V-2AAP-NSM habiendo puesto planta de pie sobre |
| 3588 τῇ T-DSF a la |
| 1885 ἐπαρχείῳ N-DSF provincia |
| 3326 μετὰ PREP después |
| 5140 τρεῖς A-APF tres |
| 2250 ἡμέρας N-APF días |
| 305 ἀνέβη V-2AAI-3S puso planta de pie hacia arriba |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 2542 Καισαρίας, N-GSF Cesarea |
Y los principales sacerdotes y los más influyentes de los judíos se presentaron ante él contra Pablo, y le rogaron,
| 1718 ἐνεφάνισάν V-AAI-3P Hicieron manifiesto en |
| 5037 τε PRT y |
| 846 αὐτῷ P-DSM a él |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 749 ἀρχιερεῖς N-NPM gobernantes de sacerdotes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 4413 πρῶτοι A-NPM-S primerísimos |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 2453 Ἰουδαίων A-GPM judíos |
| 2596 κατὰ PREP contra |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 3972 Παύλου, N-GSM Paulo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3870 παρεκάλουν V-IAI-3P estaban suplicando |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
pidiendo contra él, como gracia, que le hiciese traer a Jerusalén; preparando ellos una celada para matarle en el camino.
| 154 αἰτούμενοι V-PMP-NPM solicitando |
| 5485 χάριν N-ASF favor |
| 2596 κατ’ PREP contra |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 3704 ὅπως ADV para que |
| 3343 μεταπέμψηται V-ADS-3S enviara por |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2419 Ἱερουσαλήμ, N-PRI Jerusalén |
| 1747 ἐνέδραν N-ASF emboscada |
| 4160 ποιοῦντες V-PAP-NPM haciendo |
| 337 ἀνελεῖν V-2AAN tomar hacia arriba |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 2596 κατὰ PREP hacia abajo |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 3598 ὁδόν. N-ASF camino |
Pero Festo respondió que Pablo estaba custodiado en Cesarea, adonde él mismo partiría en breve.
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 5347 Φῆστος N-NSM Festo |
| 611 ἀπεκρίθη V-ADI-3S respondió |
| 5083 τηρεῖσθαι V-PPN estar siendo guardado |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2542 Καισάριαν, N-ASF Cesarea |
| 1438 ἑαυτὸν F-3ASM a sí mismo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3195 μέλλειν V-PAN estar para |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5034 τάχει N-DSN rapidez |
| 1607 ἐκπορεύεσθαι· V-PNN estar saliendo |
Los que de vosotros puedan, dijo, desciendan conmigo, y si hay algún crimen en este hombre, acúsenle.
| 3588 οἱ T-NPM Los |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5210 ὑμῖν, P-2DP ustedes |
| 5346 φησίν, V-PAI-3S está diciendo |
| 1415 δυνατοὶ A-NPM poderosos |
| 4782 συνκαταβάντες V-2AAP-NPM habiendo puesto planta de pie hacia abajo juntamente |
| 1487 εἴ COND si |
| 5100 τί X-NSN algo |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSM el |
| 435 ἀνδρὶ N-DSM varón |
| 824 ἄτοπον A-NSN fuera de lugar |
| 2723 κατηγορείτωσαν V-PAM-3P estén acusando |
| 846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Y deteniéndose entre ellos no más de ocho o diez días, venido a Cesarea, al siguiente día se sentó en el tribunal, y mandó que fuese traído Pablo.
| 1304 διατρίψας V-AAP-NSM Habiendo gastado |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 2250 ἡμέρας N-APF días |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4119 πλείους A-APF-C más |
| 3638 ὀκτὼ A-NUI ocho |
| 2228 ἢ PRT o |
| 1176 δέκα, A-NUI diez |
| 2597 καταβὰς V-2AAP-NSM habiendo puesto planta de pie hacia abajo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2542 Καισάριαν, N-ASF Cesarea |
| 3588 τῇ T-DSF a el |
| 1887 ἐπαύριον ADV día siguiente |
| 2523 καθίσας V-AAP-NSM habiendo sentado |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τοῦ T-GSN el |
| 968 βήματος N-GSN asiento de juicio |
| 2753 ἐκέλευσεν V-AAI-3S mandó |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
| 71 ἀχθῆναι. V-APN ser conducido |
Cuando este llegó, lo rodearon los judíos que habían venido de Jerusalén, presentando contra él muchas y graves acusaciones, las cuales no podían probar;
| 3854 παραγενομένου V-2ADP-GSM Habiendo llegado a ser al lado de |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 4026 περιέστησαν V-2AAI-3P habiendo puesto de pie alrededor de |
| 846 αὐτὸν P-ASM él |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 2414 Ἱεροσολύμων N-GPN Jerusalén |
| 2597 καταβεβηκότες V-RAP-NPM han puesto planta de pie hacia abajo |
| 2453 Ἰουδαῖοι, A-NPM judíos |
| 4183 πολλὰ A-APN muchas (cosas) |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 926 βαρέα A-APN pesadas |
| 157 αἰτιώματα N-APN causas |
| 2702 καταφέροντες V-PAP-NPM llevando contra |
| 3739 ἃ R-APN cuales |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 2480 ἴσχυον V-IAI-3P estaban fuertes (suficientemente) |
| 584 ἀποδεῖξαι, V-AAN estar mostrando |
alegando Pablo en su defensa: Ni contra la ley de los judíos, ni contra el templo, ni contra César he pecado en nada.
| 3588 τοῦ T-GSM De el |
| 3972 Παύλου N-GSM Paulo |
| 626 ἀπολογουμένου V-PNP-GSM diciendo en defensa |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3777 οὔτε CONJ-N Ni |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 3551 νόμον N-ASM ley |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 2453 Ἰουδαίων A-GPM judíos |
| 3777 οὔτε CONJ-N ni |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2411 ἱερὸν N-ASN templo |
| 3777 οὔτε CONJ-N ni |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2541 Καίσαρά N-ASM a Cesar |
| 5100 τι X-ASN algo |
| 264 ἥμαρτον. V-2AAI-1S pequé |
Pero Festo, queriendo congraciarse con los judíos, respondiendo a Pablo dijo: ¿Quieres subir a Jerusalén, y allá ser juzgado de estas cosas delante de mí?
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 5347 Φῆστος N-NSM Festo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2309 θέλων V-PAP-NSM estando queriendo |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 2453 Ἰουδαίοις A-DPM judíos |
| 5485 χάριν N-ASF favor |
| 2698 καταθέσθαι V-2AMN poner hacia abajo |
| 611 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM habiendo respondido |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 3972 Παύλῳ N-DSM Paulo |
| 3004 εἶπεν, V-2AAI-3S dijo |
| 2309 θέλεις V-PAI-2S ¿Estás queriendo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
| 305 ἀναβὰς V-2AAP-NSM habiendo puesto planta de pie hacia arriba |
| 1563 ἐκεῖ ADV allí |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3778 τούτων D-GPN estas (cosas) |
| 2919 κριθῆναι V-APN ser juzgado |
| 1909 ἐπ’ PREP sobre |
| 1473 ἐμοῦ; P-1GS de mí? |
Pablo dijo: Ante el tribunal de César estoy, donde debo ser juzgado. A los judíos no les he hecho ningún agravio, como tú sabes muy bien.
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S Dijo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3972 Παῦλος· N-NSM Paulo |
| 2476 ἑστὼς V-RAP-NSM Habiendo puesto de pie |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 968 βήματος N-GSN asiento de juicio |
| 2541 Καίσαρός N-GSM de Cesar |
| 1510 εἰμι, V-PAI-1S estoy siendo |
| 3757 οὗ ADV donde |
| 1473 με P-1AS a mí |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S está siendo necesario |
| 2919 κρίνεσθαι. V-PPN estar siendo juzgado |
| 2453 Ἰουδαίους A-APM a judíos |
| 3762 οὐδὲν A-ASN-N nada |
| 91 ἠδίκηκα, V-RAI-1S he hecho inrectamente |
| 5613 ὡς ADV como |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 4771 σὺ P-2NS tú |
| 2566 κάλλιον ADV-C bastante bien |
| 1921 ἐπιγινώσκεις. V-PAI-2S estás conociendo plenamente |
Porque si algún agravio, o cosa alguna digna de muerte he hecho, no rehúso morir; pero si nada hay de las cosas de que estos me acusan, nadie puede entregarme a ellos. A César apelo.
| 1487 εἰ COND Si |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 91 ἀδικῶ V-PAI-1S estoy haciendo inrectitud |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 514 ἄξιον A-ASN digno |
| 2288 θανάτου N-GSM de muerte |
| 4238 πέπραχά V-RAI-1S he hecho |
| 5100 τι, X-ASN algo |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 3868 παραιτοῦμαι V-PNI-1S estoy solicitando se me exima |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 599 ἀποθανεῖν· V-2AAN morir |
| 1487 εἰ COND si |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3762 οὐδέν A-NSN-N nada |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 3739 ὧν R-GPN de cuales (cosas) |
| 3778 οὗτοι D-NPM estos |
| 2723 κατηγοροῦσίν V-PAI-3P están acusando |
| 1473 μου, P-1GS de mí |
| 3762 οὐδείς A-NSM-N nadie |
| 1473 με P-1AS a mí |
| 1410 δύναται V-PNI-3S está siendo capaz |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 5483 χαρίσασθαι· V-ADN dar en mano como favor |
| 2541 Καίσαρα N-ASM a Cesar |
| 1941 ἐπικαλοῦμαι. V-PMI-1S estoy llamando sobre |
Entonces Festo, habiendo hablado con el consejo, respondió: A César has apelado; a César irás.
| 5119 τότε ADV Entonces |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5347 Φῆστος N-NSM Festo |
| 4814 συνλαλήσας V-AAP-NSM habiendo hablado junto |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 3588 τοῦ T-GSN el |
| 4824 συμβουλίου N-GSN concilio |
| 611 ἀπεκρίθη, V-ADI-3S respondió |
| 2541 Καίσαρα N-ASM A Cesar |
| 1941 ἐπικέκλησαι, V-RMI-2S has llamado sobre para tí |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 2541 Καίσαρα N-ASM a Cesar |
| 4198 πορεύσῃ. V-FDI-2S irás en camino |
Pasados algunos días, el rey Agripa y Berenice vinieron a Cesarea para saludar a Festo.
| 2250 Ἡμερῶν N-GPF De días |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1230 διαγενομένων V-2ADP-GPF habiendo llegado a ser a través |
| 5100 τινῶν X-GPF de algunos |
| 67 Ἀγρίππας N-NSM Agripa |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 935 βασιλεὺς N-NSM rey |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 959 Βερνίκη N-NSF Berenice |
| 2658 κατήντησαν V-AAI-3P arribaron |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2542 Καισάριαν N-ASF Cesarea |
| 782 ἀσπασάμενοι V-ADP-NPM habiendo saludado |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 5347 Φῆστον. N-ASM Festo |
Y como estuvieron allí muchos días, Festo expuso al rey la causa de Pablo, diciendo: Un hombre ha sido dejado preso por Félix,
| 5613 ὡς ADV Como |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4119 πλείους A-APF-C más |
| 2250 ἡμέρας N-APF días |
| 1304 διέτριβον V-IAI-3P estaban gastando |
| 1563 ἐκεῖ, ADV allí |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5347 Φῆστος N-NSM Festo |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 935 βασιλεῖ N-DSM rey |
| 394 ἀνέθετο V-2AMI-3S expusieron |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
| 3004 λέγων, V-PAP-NSM diciendo |
| 435 ἀνήρ N-NSM Varón |
| 5100 τίς X-NSM alguien |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 2641 καταλελειμμένος V-RPP-NSM ha sido dejado atrás |
| 5259 ὑπὸ PREP por |
| 5344 Φήλικος N-GSM Félix |
| 1198 δέσμιος, N-NSM atado |
respecto al cual, cuando fui a Jerusalén, se me presentaron los principales sacerdotes y los ancianos de los judíos, pidiendo condenación contra él.
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3739 οὗ R-GSM quien |
| 1096 γενομένου V-2ADP-GSM habiendo llegado a ser |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
| 1718 ἐνεφάνισαν V-AAI-3P manifestaron completamente |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 749 ἀρχιερεῖς N-NPM gobernantes de sacerdotes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 4245 πρεσβύτεροι A-NPM-C ancianos |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 2453 Ἰουδαίων, A-GPM judíos |
| 154 αἰτούμενοι V-PMP-NPM solicitando |
| 2596 κατ’ PREP contra |
| 846 αὐτοῦ P-GSM él |
| 2613 καταδίκην· N-ASF juicio adverso |
A estos respondí que no es costumbre de los romanos entregar alguno a la muerte antes que el acusado tenga delante a sus acusadores, y pueda defenderse de la acusación.
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 3739 οὓς R-APM a quienes |
| 611 ἀπεκρίθην V-ADI-1S respondí |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
| 1485 ἔθος N-NSN costumbre |
| 4514 Ῥωμαίοις A-DPM a romanos |
| 5483 χαρίζεσθαί V-PNN estar dando en mano como favor |
| 5100 τινα X-ASM a alguien |
| 444 ἄνθρωπον N-ASM hombre |
| 4250 πρὶν ADV antes |
| 2228 ἢ PRT que |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2723 κατηγορούμενος V-PPP-NSM siendo acusado |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 4383 πρόσωπον N-ASN rostro |
| 2192 ἔχοι V-PAO-3S podría tener |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 2725 κατηγόρους N-APM acusadores |
| 5117 τόπον N-ASM lugar |
| 5037 τε PRT y |
| 627 ἀπολογίας N-GSF defensa |
| 2983 λάβοι V-2AAO-3S reciba |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3588 τοῦ T-GSN la |
| 1462 ἐγκλήματος. N-GSN acusación |
Así que, habiendo venido ellos juntos acá, sin ninguna dilación, al día siguiente, sentado en el tribunal, mandé traer al hombre.
| 4905 συνελθόντων V-2AAP-GPM Habiendo venido juntos |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 1759 ἐνθάδε ADV aquí |
| 311 ἀναβολὴν N-ASF dilación |
| 3367 μηδεμίαν A-ASF-N ninguna |
| 4160 ποιησάμενος V-AMP-NSM habiendo hecho |
| 3588 τῇ T-DSF a el (día) |
| 1836 ἑξῆς ADV siguiente |
| 2523 καθίσας V-AAP-NSM habiendo sentado |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 968 βήματος N-GSN asiento de juicio |
| 2753 ἐκέλευσα V-AAI-1S mandé |
| 71 ἀχθῆναι V-APN ser conducido |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 435 ἄνδρα· N-ASM varón |
Y estando presentes los acusadores, ningún cargo presentaron de los que yo sospechaba,
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3739 οὗ R-GSM quien |
| 2476 σταθέντες V-APP-NPM habiendo sido puestos de pie |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 2725 κατήγοροι N-NPM acusadores |
| 3762 οὐδεμίαν A-ASF-N ninguna |
| 156 αἰτίαν N-ASF causa |
| 5342 ἔφερον V-IAI-3P estaban llevando |
| 3739 ὧν R-GPN de cuales |
| 1473 ἐγὼ P-1NS yo |
| 5282 ὑπενόουν V-IAI-1S estaba suponiendo |
| 4190 πονηράν, A-ASF (cosas) malas |
sino que tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su religión, y de un cierto Jesús, ya muerto, el que Pablo afirmaba estar vivo.
| 2213 ζητήματα N-APN disputas |
| 1161 δέ CONJ pero |
| 5100 τινα X-APN algunas |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3588 τῆς T-GSF el |
| 2398 ἰδίας A-GSF propio |
| 1175 δεισιδαιμονίας N-GSF temor a deidad |
| 2192 εἶχον V-IAI-3P estaban teniendo |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4012 περί PREP acerca de |
| 5100 τινος X-GSM alguien |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 2348 τεθνηκότος, V-RAP-GSM ha muerto |
| 3739 ὃν R-ASM cual |
| 5335 ἔφασκεν V-IAI-3S estaba alegando |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
| 2198 ζῆν. V-PAN estar viviendo |
Yo, dudando en cuestión semejante, le pregunté si quería ir a Jerusalén y allá ser juzgado de estas cosas.
| 639 ἀπορούμενος V-PMP-NSM Siendo perplejo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1473 ἐγὼ P-1NS yo |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3778 τούτων D-GPN estas (cosas) |
| 2214 ζήτησιν N-ASF disputando |
| 3004 ἔλεγον V-IAI-1S estaba diciendo |
| 1487 εἰ COND si |
| 1014 βούλοιτο V-PNO-3S podría querer |
| 4198 πορεύεσθαι V-PNN estar yendo en camino |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
| 2546 κἀκεῖ ADV-K y allí |
| 2919 κρίνεσθαι V-PPN estar siendo juzgado |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3778 τούτων. D-GPN estas (cosas) |
Mas como Pablo apeló para que se le reservase para el conocimiento de Augusto, mandé que le custodiasen hasta que le enviara yo a César.
| 3588 τοῦ T-GSM De el |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3972 Παύλου N-GSM Paulo |
| 1941 ἐπικαλεσαμένου V-AMP-GSM habiendo llamado sobre |
| 5083 τηρηθῆναι V-APN ser guardado |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 4575 Σεβαστοῦ A-GSM Augusto |
| 1233 διάγνωσιν, N-ASF decisión judicial |
| 2753 ἐκέλευσα V-AAI-1S mandé |
| 5083 τηρεῖσθαι V-PPN estar siendo guardado |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 2193 ἕως ADV hasta |
| 3739 οὗ R-GSM que |
| 375 ἀναπέμψω V-AAS-1S envíe hacia arriba |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 2541 Καίσαρα. N-ASM a Cesar |
Entonces Agripa dijo a Festo: Yo también quisiera oír a ese hombre. Y él le dijo: Mañana le oirás.
| 67 Ἀγρίππας N-NSM Agripa |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 5347 Φῆστον, N-ASM Festo |
| 1014 ἐβουλόμην V-INI-1S Estaba queriendo |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 846 αὐτὸς P-NSM (yo) mismo |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 444 ἀνθρώπου N-GSM hombre |
| 191 ἀκοῦσαι. V-AAN oír |
| 839 αὔριον, ADV Mañana |
| 5346 φησίν, V-PAI-3S está diciendo |
| 191 ἀκούσῃ V-FDI-2S Oirás |
| 846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Al otro día, viniendo Agripa y Berenice con mucha pompa, y entrando en la audiencia con los tribunos y principales hombres de la ciudad, por mandato de Festo fue traído Pablo.
| 3588 Τῇ T-DSF A el |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 1887 ἐπαύριον ADV día siguiente |
| 2064 ἐλθόντος V-2AAP-GSM habiendo venido |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 67 Ἀγρίππα N-GSM Agripa |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 959 Βερνίκης N-GSF Berenice |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 4183 πολλῆς A-GSF mucha |
| 5325 φαντασίας N-GSF apariencia pomposa |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1525 εἰσελθόντων V-2AAP-GPM habiendo entrado |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN a la |
| 201 ἀκροατήριον N-ASN audiencia |
| 4862 σύν PREP junto con |
| 5037 τε PRT y |
| 5506 χιλιάρχοις N-DPM gobernantes de mil |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 435 ἀνδράσιν N-DPM varones |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 2596 κατ’ PREP hacia abajo |
| 1851 ἐξοχὴν N-ASF eminentes |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4172 πόλεως, N-GSF ciudad |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2753 κελεύσαντος V-AAP-GSM habiendo mandado |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5347 Φήστου N-GSM Festo |
| 71 ἤχθη V-API-3S fue conducido |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3972 Παῦλος. N-NSM Paulo |
Entonces Festo dijo: Rey Agripa, y todos los varones que estáis aquí juntos con nosotros, aquí tenéis a este hombre, respecto del cual toda la multitud de los judíos me ha demandado en Jerusalén y aquí, dando voces que no debe vivir más.
| 2532 καί CONJ Y |
| 5346 φησιν V-PAI-3S está diciendo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5347 Φῆστος· N-NSM Festo |
| 67 Ἀγρίππα N-VSM Agripa |
| 935 βασιλεῦ N-VSM oh rey |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3956 πάντες A-NPM todos |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 4840 συνπαρόντες V-PAP-NPM estando presentes juntamente |
| 2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
| 435 ἄνδρες, N-VPM varones |
| 2334 θεωρεῖτε V-PAI-2P están contemplando |
| 3778 τοῦτον D-ASM a este |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3739 οὗ R-GSM quien |
| 537 ἅπαν A-NSN toda |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 4128 πλῆθος N-NSN multitud |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 2453 Ἰουδαίων A-GPM judíos |
| 1793 ἐνέτυχόν V-AAI-3P pidieron |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 1722 ἔν PREP en |
| 5037 τε PRT y |
| 2414 Ἱεροσολύμοις N-DPN Jerusalén |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1759 ἐνθάδε, ADV aquí |
| 994 βοῶντες V-PAP-NPM clamando |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1163 δεῖν V-PAN ser necesario |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 2198 ζῆν V-PAN estar viviendo |
| 3371 μηκέτι. ADV-N ya no |
Pero yo, hallando que ninguna cosa digna de muerte ha hecho, y como él mismo apeló a Augusto, he determinado enviarle a él.
| 1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2638 κατελαβόμην V-2AMI-1S tomé completamente |
| 3367 μηδὲν A-ASN-N nada |
| 514 ἄξιον A-ASN digno |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 2288 θανάτου N-GSM de muerte |
| 4238 πεπραχέναι, V-RAN haber hecho |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3778 τούτου D-GSM este |
| 1941 ἐπικαλεσαμένου V-AMP-GSM habiendo llamado sobre |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 4575 Σεβαστὸν A-ASM Augusto |
| 2919 ἔκρινα V-AAI-1S juzgué |
| 3992 πέμπειν. V-PAN estar enviando |
Como no tengo cosa cierta que escribir a mi señor, le he traído ante vosotros, y mayormente ante ti, oh rey Agripa, para que después de examinarle, tenga yo qué escribir.
| 4012 περὶ PREP Acerca de |
| 3739 οὗ R-GSM quien |
| 804 ἀσφαλές A-ASN asegurada (cosa) |
| 5100 τι X-ASN algo |
| 1125 γράψαι V-AAN escribir |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2962 κυρίῳ N-DSM señor |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 2192 ἔχω· V-PAI-1S estoy teniendo |
| 1352 διὸ CONJ a través cual |
| 4254 προήγαγον V-2AAI-1S conduje hacia |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 1909 ἐφ’ PREP sobre |
| 5210 ὑμῶν P-2GP ustedes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3122 μάλιστα ADV-S mayormente |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 4771 σοῦ, P-2GS de ti |
| 935 βασιλεῦ N-VSM oh rey |
| 67 Ἀγρίππα, N-VSM Agripa |
| 3704 ὅπως ADV para que |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 351 ἀνακρίσεως N-GSF investigación preliminar |
| 1096 γενομένης V-2ADP-GSF habiendo llegado a ser |
| 2192 σχῶ V-2AAS-1S tenga |
| 5101 τί I-ASN qué |
| 1125 γράψω· V-AAS-1S escriba |
Porque me parece fuera de razón enviar un preso, y no informar de los cargos que haya en su contra.
| 249 ἄλογον A-NSN irrazonable |
| 1063 γάρ CONJ porque |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 1380 δοκεῖ V-PAI-3S está pareciendo |
| 3992 πέμποντα V-PAP-ASM enviando |
| 1198 δέσμιον N-ASM atado |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3588 τὰς T-APF a las |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 156 αἰτίας N-APF causa |
| 4591 σημᾶναι. V-AAN señalizar |