Biblia Interlineal |
5347 Φῆστος N-NSM Festo |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
1910 ἐπιβὰς V-2AAP-NSM habiendo puesto planta de pie sobre |
3588 τῇ T-DSF a la |
1885 ἐπαρχείῳ N-DSF provincia |
3326 μετὰ PREP después |
5140 τρεῖς A-APF tres |
2250 ἡμέρας N-APF días |
305 ἀνέβη V-2AAI-3S puso planta de pie hacia arriba |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
575 ἀπὸ PREP desde |
2542 Καισαρίας, N-GSF Cesarea |
Y los principales sacerdotes y los más influyentes de los judíos se presentaron ante él contra Pablo, y le rogaron, (RV1960)
1718 ἐνεφάνισάν V-AAI-3P Hicieron manifiesto en |
5037 τε PRT y |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
3588 οἱ T-NPM los |
749 ἀρχιερεῖς N-NPM gobernantes de sacerdotes |
2532 καὶ CONJ y |
3588 οἱ T-NPM los |
4413 πρῶτοι A-NPM-S primerísimos |
3588 τῶν T-GPM de los |
2453 Ἰουδαίων A-GPM judíos |
2596 κατὰ PREP contra |
3588 τοῦ T-GSM el |
3972 Παύλου, N-GSM Paulo |
2532 καὶ CONJ y |
3870 παρεκάλουν V-IAI-3P estaban suplicando |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
pidiendo contra él, como gracia, que le hiciese traer a Jerusalén; preparando ellos una celada para matarle en el camino. (RV1960)
154 αἰτούμενοι V-PMP-NPM solicitando |
5485 χάριν N-ASF favor |
2596 κατ’ PREP contra |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
3704 ὅπως ADV para que |
3343 μεταπέμψηται V-ADS-3S enviara por |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2419 Ἱερουσαλήμ, N-PRI Jerusalén |
1747 ἐνέδραν N-ASF emboscada |
4160 ποιοῦντες V-PAP-NPM haciendo |
337 ἀνελεῖν V-2AAN tomar hacia arriba |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
2596 κατὰ PREP hacia abajo |
3588 τὴν T-ASF a el |
3598 ὁδόν. N-ASF camino |
Pero Festo respondió que Pablo estaba custodiado en Cesarea, adonde él mismo partiría en breve. (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
3303 μὲν PRT de hecho |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
5347 Φῆστος N-NSM Festo |
611 ἀπεκρίθη V-ADI-3S respondió |
5083 τηρεῖσθαι V-PPN estar siendo guardado |
3588 τὸν T-ASM a el |
3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2542 Καισάριαν, N-ASF Cesarea |
1438 ἑαυτὸν F-3ASM a sí mismo |
1161 δὲ CONJ pero |
3195 μέλλειν V-PAN estar para |
1722 ἐν PREP en |
5034 τάχει N-DSN rapidez |
1607 ἐκπορεύεσθαι· V-PNN estar saliendo |
Los que de vosotros puedan, dijo, desciendan conmigo, y si hay algún crimen en este hombre, acúsenle. (RV1960)
3588 οἱ T-NPM Los |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
1722 ἐν PREP en |
5210 ὑμῖν, P-2DP ustedes |
5346 φησίν, V-PAI-3S está diciendo |
1415 δυνατοὶ A-NPM poderosos |
4782 συνκαταβάντες V-2AAP-NPM habiendo puesto planta de pie hacia abajo juntamente |
1487 εἴ COND si |
5100 τί X-NSN algo |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
435 ἀνδρὶ N-DSM varón |
824 ἄτοπον A-NSN fuera de lugar |
2723 κατηγορείτωσαν V-PAM-3P estén acusando |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Y deteniéndose entre ellos no más de ocho o diez días, venido a Cesarea, al siguiente día se sentó en el tribunal, y mandó que fuese traído Pablo. (RV1960)
1304 διατρίψας V-AAP-NSM Habiendo gastado |
1161 δὲ CONJ pero |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
2250 ἡμέρας N-APF días |
3756 οὐ PRT-N no |
4119 πλείους A-APF-C más |
3638 ὀκτὼ A-NUI ocho |
2228 ἢ PRT o |
1176 δέκα, A-NUI diez |
2597 καταβὰς V-2AAP-NSM habiendo puesto planta de pie hacia abajo |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2542 Καισάριαν, N-ASF Cesarea |
3588 τῇ T-DSF a el |
1887 ἐπαύριον ADV día siguiente |
2523 καθίσας V-AAP-NSM habiendo sentado |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τοῦ T-GSN el |
968 βήματος N-GSN asiento de juicio |
2753 ἐκέλευσεν V-AAI-3S mandó |
3588 τὸν T-ASM a el |
3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
71 ἀχθῆναι. V-APN ser conducido |
Cuando este llegó, lo rodearon los judíos que habían venido de Jerusalén, presentando contra él muchas y graves acusaciones, las cuales no podían probar; (RV1960)
3854 παραγενομένου V-2ADP-GSM Habiendo llegado a ser al lado de |
1161 δὲ CONJ pero |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
4026 περιέστησαν V-2AAI-3P habiendo puesto de pie alrededor de |
846 αὐτὸν P-ASM él |
3588 οἱ T-NPM los |
575 ἀπὸ PREP desde |
2414 Ἱεροσολύμων N-GPN Jerusalén |
2597 καταβεβηκότες V-RAP-NPM han puesto planta de pie hacia abajo |
2453 Ἰουδαῖοι, A-NPM judíos |
4183 πολλὰ A-APN muchas (cosas) |
2532 καὶ CONJ y |
926 βαρέα A-APN pesadas |
157 αἰτιώματα N-APN causas |
2702 καταφέροντες V-PAP-NPM llevando contra |
3739 ἃ R-APN cuales |
3756 οὐκ PRT-N no |
2480 ἴσχυον V-IAI-3P estaban fuertes (suficientemente) |
584 ἀποδεῖξαι, V-AAN estar mostrando |
alegando Pablo en su defensa: Ni contra la ley de los judíos, ni contra el templo, ni contra César he pecado en nada. (RV1960)
3588 τοῦ T-GSM De el |
3972 Παύλου N-GSM Paulo |
626 ἀπολογουμένου V-PNP-GSM diciendo en defensa |
3754 ὅτι CONJ que |
3777 οὔτε CONJ-N Ni |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸν T-ASM a la |
3551 νόμον N-ASM ley |
3588 τῶν T-GPM de los |
2453 Ἰουδαίων A-GPM judíos |
3777 οὔτε CONJ-N ni |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
2411 ἱερὸν N-ASN templo |
3777 οὔτε CONJ-N ni |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2541 Καίσαρά N-ASM a Cesar |
5100 τι X-ASN algo |
264 ἥμαρτον. V-2AAI-1S pequé |
Pero Festo, queriendo congraciarse con los judíos, respondiendo a Pablo dijo: ¿Quieres subir a Jerusalén, y allá ser juzgado de estas cosas delante de mí? (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
5347 Φῆστος N-NSM Festo |
1161 δὲ CONJ pero |
2309 θέλων V-PAP-NSM estando queriendo |
3588 τοῖς T-DPM a los |
2453 Ἰουδαίοις A-DPM judíos |
5485 χάριν N-ASF favor |
2698 καταθέσθαι V-2AMN poner hacia abajo |
611 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM habiendo respondido |
3588 τῷ T-DSM a el |
3972 Παύλῳ N-DSM Paulo |
3004 εἶπεν, V-2AAI-3S dijo |
2309 θέλεις V-PAI-2S ¿Estás queriendo |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
305 ἀναβὰς V-2AAP-NSM habiendo puesto planta de pie hacia arriba |
1563 ἐκεῖ ADV allí |
4012 περὶ PREP acerca de |
3778 τούτων D-GPN estas (cosas) |
2919 κριθῆναι V-APN ser juzgado |
1909 ἐπ’ PREP sobre |
1473 ἐμοῦ; P-1GS de mí? |
Pablo dijo: Ante el tribunal de César estoy, donde debo ser juzgado. A los judíos no les he hecho ningún agravio, como tú sabes muy bien. (RV1960)
3004 εἶπεν V-2AAI-3S Dijo |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 ὁ T-NSM el |
3972 Παῦλος· N-NSM Paulo |
2476 ἑστὼς V-RAP-NSM Habiendo puesto de pie |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τοῦ T-GSN de el |
968 βήματος N-GSN asiento de juicio |
2541 Καίσαρός N-GSM de Cesar |
1510 εἰμι, V-PAI-1S estoy siendo |
3757 οὗ ADV donde |
1473 με P-1AS a mí |
1163 δεῖ V-PAI-3S está siendo necesario |
2919 κρίνεσθαι. V-PPN estar siendo juzgado |
2453 Ἰουδαίους A-APM a judíos |
3762 οὐδὲν A-ASN-N nada |
91 ἠδίκηκα, V-RAI-1S he hecho inrectamente |
5613 ὡς ADV como |
2532 καὶ CONJ también |
4771 σὺ P-2NS tú |
2566 κάλλιον ADV-C bastante bien |
1921 ἐπιγινώσκεις. V-PAI-2S estás conociendo plenamente |
Porque si algún agravio, o cosa alguna digna de muerte he hecho, no rehúso morir; pero si nada hay de las cosas de que estos me acusan, nadie puede entregarme a ellos. A César apelo. (RV1960)
1487 εἰ COND Si |
3303 μὲν PRT de hecho |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
91 ἀδικῶ V-PAI-1S estoy haciendo inrectitud |
2532 καὶ CONJ y |
514 ἄξιον A-ASN digno |
2288 θανάτου N-GSM de muerte |
4238 πέπραχά V-RAI-1S he hecho |
5100 τι, X-ASN algo |
3756 οὐ PRT-N no |
3868 παραιτοῦμαι V-PNI-1S estoy solicitando se me exima |
3588 τὸ T-ASN el |
599 ἀποθανεῖν· V-2AAN morir |
1487 εἰ COND si |
1161 δὲ CONJ pero |
3762 οὐδέν A-NSN-N nada |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3739 ὧν R-GPN de cuales (cosas) |
3778 οὗτοι D-NPM estos |
2723 κατηγοροῦσίν V-PAI-3P están acusando |
1473 μου, P-1GS de mí |
3762 οὐδείς A-NSM-N nadie |
1473 με P-1AS a mí |
1410 δύναται V-PNI-3S está siendo capaz |
846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
5483 χαρίσασθαι· V-ADN dar en mano como favor |
2541 Καίσαρα N-ASM a Cesar |
1941 ἐπικαλοῦμαι. V-PMI-1S estoy llamando sobre |
Entonces Festo, habiendo hablado con el consejo, respondió: A César has apelado; a César irás. (RV1960)
5119 τότε ADV Entonces |
3588 ὁ T-NSM el |
5347 Φῆστος N-NSM Festo |
4814 συνλαλήσας V-AAP-NSM habiendo hablado junto |
3326 μετὰ PREP con |
3588 τοῦ T-GSN el |
4824 συμβουλίου N-GSN concilio |
611 ἀπεκρίθη, V-ADI-3S respondió |
2541 Καίσαρα N-ASM A Cesar |
1941 ἐπικέκλησαι, V-RMI-2S has llamado sobre para tí |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
2541 Καίσαρα N-ASM a Cesar |
4198 πορεύσῃ. V-FDI-2S irás en camino |
Pasados algunos días, el rey Agripa y Berenice vinieron a Cesarea para saludar a Festo. (RV1960)
2250 Ἡμερῶν N-GPF De días |
1161 δὲ CONJ pero |
1230 διαγενομένων V-2ADP-GPF habiendo llegado a ser a través |
5100 τινῶν X-GPF de algunos |
67 Ἀγρίππας N-NSM Agripa |
3588 ὁ T-NSM el |
935 βασιλεὺς N-NSM rey |
2532 καὶ CONJ y |
959 Βερνίκη N-NSF Berenice |
2658 κατήντησαν V-AAI-3P arribaron |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2542 Καισάριαν N-ASF Cesarea |
782 ἀσπασάμενοι V-ADP-NPM habiendo saludado |
3588 τὸν T-ASM a el |
5347 Φῆστον. N-ASM Festo |
Y como estuvieron allí muchos días, Festo expuso al rey la causa de Pablo, diciendo: Un hombre ha sido dejado preso por Félix, (RV1960)
5613 ὡς ADV Como |
1161 δὲ CONJ pero |
4119 πλείους A-APF-C más |
2250 ἡμέρας N-APF días |
1304 διέτριβον V-IAI-3P estaban gastando |
1563 ἐκεῖ, ADV allí |
3588 ὁ T-NSM el |
5347 Φῆστος N-NSM Festo |
3588 τῷ T-DSM a el |
935 βασιλεῖ N-DSM rey |
394 ἀνέθετο V-2AMI-3S expusieron |
3588 τὰ T-APN las |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὸν T-ASM a el |
3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
3004 λέγων, V-PAP-NSM diciendo |
435 ἀνήρ N-NSM Varón |
5100 τίς X-NSM alguien |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
2641 καταλελειμμένος V-RPP-NSM ha sido dejado atrás |
5259 ὑπὸ PREP por |
5344 Φήλικος N-GSM Félix |
1198 δέσμιος, N-NSM atado |
respecto al cual, cuando fui a Jerusalén, se me presentaron los principales sacerdotes y los ancianos de los judíos, pidiendo condenación contra él. (RV1960)
4012 περὶ PREP acerca de |
3739 οὗ R-GSM quien |
1096 γενομένου V-2ADP-GSM habiendo llegado a ser |
1473 μου P-1GS de mí |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
1718 ἐνεφάνισαν V-AAI-3P manifestaron completamente |
3588 οἱ T-NPM los |
749 ἀρχιερεῖς N-NPM gobernantes de sacerdotes |
2532 καὶ CONJ y |
3588 οἱ T-NPM los |
4245 πρεσβύτεροι A-NPM-C ancianos |
3588 τῶν T-GPM de los |
2453 Ἰουδαίων, A-GPM judíos |
154 αἰτούμενοι V-PMP-NPM solicitando |
2596 κατ’ PREP contra |
846 αὐτοῦ P-GSM él |
2613 καταδίκην· N-ASF juicio adverso |
A estos respondí que no es costumbre de los romanos entregar alguno a la muerte antes que el acusado tenga delante a sus acusadores, y pueda defenderse de la acusación. (RV1960)
4314 πρὸς PREP hacia |
3739 οὓς R-APM a quienes |
611 ἀπεκρίθην V-ADI-1S respondí |
3754 ὅτι CONJ que |
3756 οὐκ PRT-N no |
1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
1485 ἔθος N-NSN costumbre |
4514 Ῥωμαίοις A-DPM a romanos |
5483 χαρίζεσθαί V-PNN estar dando en mano como favor |
5100 τινα X-ASM a alguien |
444 ἄνθρωπον N-ASM hombre |
4250 πρὶν ADV antes |
2228 ἢ PRT que |
3588 ὁ T-NSM el |
2723 κατηγορούμενος V-PPP-NSM siendo acusado |
2596 κατὰ PREP según |
4383 πρόσωπον N-ASN rostro |
2192 ἔχοι V-PAO-3S podría tener |
3588 τοὺς T-APM a los |
2725 κατηγόρους N-APM acusadores |
5117 τόπον N-ASM lugar |
5037 τε PRT y |
627 ἀπολογίας N-GSF defensa |
2983 λάβοι V-2AAO-3S reciba |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τοῦ T-GSN la |
1462 ἐγκλήματος. N-GSN acusación |
Así que, habiendo venido ellos juntos acá, sin ninguna dilación, al día siguiente, sentado en el tribunal, mandé traer al hombre. (RV1960)
4905 συνελθόντων V-2AAP-GPM Habiendo venido juntos |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
1759 ἐνθάδε ADV aquí |
311 ἀναβολὴν N-ASF dilación |
3367 μηδεμίαν A-ASF-N ninguna |
4160 ποιησάμενος V-AMP-NSM habiendo hecho |
3588 τῇ T-DSF a el (día) |
1836 ἑξῆς ADV siguiente |
2523 καθίσας V-AAP-NSM habiendo sentado |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τοῦ T-GSN de el |
968 βήματος N-GSN asiento de juicio |
2753 ἐκέλευσα V-AAI-1S mandé |
71 ἀχθῆναι V-APN ser conducido |
3588 τὸν T-ASM a el |
435 ἄνδρα· N-ASM varón |
Y estando presentes los acusadores, ningún cargo presentaron de los que yo sospechaba, (RV1960)
4012 περὶ PREP acerca de |
3739 οὗ R-GSM quien |
2476 σταθέντες V-APP-NPM habiendo sido puestos de pie |
3588 οἱ T-NPM los |
2725 κατήγοροι N-NPM acusadores |
3762 οὐδεμίαν A-ASF-N ninguna |
156 αἰτίαν N-ASF causa |
5342 ἔφερον V-IAI-3P estaban llevando |
3739 ὧν R-GPN de cuales |
1473 ἐγὼ P-1NS yo |
5282 ὑπενόουν V-IAI-1S estaba suponiendo |
4190 πονηράν, A-ASF (cosas) malas |
sino que tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su religión, y de un cierto Jesús, ya muerto, el que Pablo afirmaba estar vivo. (RV1960)
2213 ζητήματα N-APN disputas |
1161 δέ CONJ pero |
5100 τινα X-APN algunas |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τῆς T-GSF el |
2398 ἰδίας A-GSF propio |
1175 δεισιδαιμονίας N-GSF temor a deidad |
2192 εἶχον V-IAI-3P estaban teniendo |
4314 πρὸς PREP hacia |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
2532 καὶ CONJ y |
4012 περί PREP acerca de |
5100 τινος X-GSM alguien |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
2348 τεθνηκότος, V-RAP-GSM ha muerto |
3739 ὃν R-ASM cual |
5335 ἔφασκεν V-IAI-3S estaba alegando |
3588 ὁ T-NSM el |
3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
2198 ζῆν. V-PAN estar viviendo |
Yo, dudando en cuestión semejante, le pregunté si quería ir a Jerusalén y allá ser juzgado de estas cosas. (RV1960)
639 ἀπορούμενος V-PMP-NSM Siendo perplejo |
1161 δὲ CONJ pero |
1473 ἐγὼ P-1NS yo |
3588 τὴν T-ASF a la |
4012 περὶ PREP acerca de |
3778 τούτων D-GPN estas (cosas) |
2214 ζήτησιν N-ASF disputando |
3004 ἔλεγον V-IAI-1S estaba diciendo |
1487 εἰ COND si |
1014 βούλοιτο V-PNO-3S podría querer |
4198 πορεύεσθαι V-PNN estar yendo en camino |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
2546 κἀκεῖ ADV-K y allí |
2919 κρίνεσθαι V-PPN estar siendo juzgado |
4012 περὶ PREP acerca de |
3778 τούτων. D-GPN estas (cosas) |
Mas como Pablo apeló para que se le reservase para el conocimiento de Augusto, mandé que le custodiasen hasta que le enviara yo a César. (RV1960)
3588 τοῦ T-GSM De el |
1161 δὲ CONJ pero |
3972 Παύλου N-GSM Paulo |
1941 ἐπικαλεσαμένου V-AMP-GSM habiendo llamado sobre |
5083 τηρηθῆναι V-APN ser guardado |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a la |
3588 τοῦ T-GSM de el |
4575 Σεβαστοῦ A-GSM Augusto |
1233 διάγνωσιν, N-ASF decisión judicial |
2753 ἐκέλευσα V-AAI-1S mandé |
5083 τηρεῖσθαι V-PPN estar siendo guardado |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
2193 ἕως ADV hasta |
3739 οὗ R-GSM que |
375 ἀναπέμψω V-AAS-1S envíe hacia arriba |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
4314 πρὸς PREP hacia |
2541 Καίσαρα. N-ASM a Cesar |
Entonces Agripa dijo a Festo: Yo también quisiera oír a ese hombre. Y él le dijo: Mañana le oirás. (RV1960)
67 Ἀγρίππας N-NSM Agripa |
1161 δὲ CONJ pero |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὸν T-ASM a el |
5347 Φῆστον, N-ASM Festo |
1014 ἐβουλόμην V-INI-1S Estaba queriendo |
2532 καὶ CONJ también |
846 αὐτὸς P-NSM (yo) mismo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
444 ἀνθρώπου N-GSM hombre |
191 ἀκοῦσαι. V-AAN oír |
839 αὔριον, ADV Mañana |
5346 φησίν, V-PAI-3S está diciendo |
191 ἀκούσῃ V-FDI-2S Oirás |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Al otro día, viniendo Agripa y Berenice con mucha pompa, y entrando en la audiencia con los tribunos y principales hombres de la ciudad, por mandato de Festo fue traído Pablo. (RV1960)
3588 Τῇ T-DSF A el |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
1887 ἐπαύριον ADV día siguiente |
2064 ἐλθόντος V-2AAP-GSM habiendo venido |
3588 τοῦ T-GSM de el |
67 Ἀγρίππα N-GSM Agripa |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῆς T-GSF de la |
959 Βερνίκης N-GSF Berenice |
3326 μετὰ PREP con |
4183 πολλῆς A-GSF mucha |
5325 φαντασίας N-GSF apariencia pomposa |
2532 καὶ CONJ y |
1525 εἰσελθόντων V-2AAP-GPM habiendo entrado |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN a la |
201 ἀκροατήριον N-ASN audiencia |
4862 σύν PREP junto con |
5037 τε PRT y |
5506 χιλιάρχοις N-DPM gobernantes de mil |
2532 καὶ CONJ y |
435 ἀνδράσιν N-DPM varones |
3588 τοῖς T-DPM a los |
2596 κατ’ PREP hacia abajo |
1851 ἐξοχὴν N-ASF eminentes |
3588 τῆς T-GSF de la |
4172 πόλεως, N-GSF ciudad |
2532 καὶ CONJ y |
2753 κελεύσαντος V-AAP-GSM habiendo mandado |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5347 Φήστου N-GSM Festo |
71 ἤχθη V-API-3S fue conducido |
3588 ὁ T-NSM el |
3972 Παῦλος. N-NSM Paulo |
Entonces Festo dijo: Rey Agripa, y todos los varones que estáis aquí juntos con nosotros, aquí tenéis a este hombre, respecto del cual toda la multitud de los judíos me ha demandado en Jerusalén y aquí, dando voces que no debe vivir más. (RV1960)
2532 καί CONJ Y |
5346 φησιν V-PAI-3S está diciendo |
3588 ὁ T-NSM el |
5347 Φῆστος· N-NSM Festo |
67 Ἀγρίππα N-VSM Agripa |
935 βασιλεῦ N-VSM oh rey |
2532 καὶ CONJ y |
3956 πάντες A-NPM todos |
3588 οἱ T-NPM los |
4840 συνπαρόντες V-PAP-NPM estando presentes juntamente |
2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
435 ἄνδρες, N-VPM varones |
2334 θεωρεῖτε V-PAI-2P están contemplando |
3778 τοῦτον D-ASM a este |
4012 περὶ PREP acerca de |
3739 οὗ R-GSM quien |
537 ἅπαν A-NSN toda |
3588 τὸ T-NSN la |
4128 πλῆθος N-NSN multitud |
3588 τῶν T-GPM de los |
2453 Ἰουδαίων A-GPM judíos |
1793 ἐνέτυχόν V-AAI-3P pidieron |
1473 μοι P-1DS a mí |
1722 ἔν PREP en |
5037 τε PRT y |
2414 Ἱεροσολύμοις N-DPN Jerusalén |
2532 καὶ CONJ y |
1759 ἐνθάδε, ADV aquí |
994 βοῶντες V-PAP-NPM clamando |
3361 μὴ PRT-N no |
1163 δεῖν V-PAN ser necesario |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
2198 ζῆν V-PAN estar viviendo |
3371 μηκέτι. ADV-N ya no |
Pero yo, hallando que ninguna cosa digna de muerte ha hecho, y como él mismo apeló a Augusto, he determinado enviarle a él. (RV1960)
1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
1161 δὲ CONJ pero |
2638 κατελαβόμην V-2AMI-1S tomé completamente |
3367 μηδὲν A-ASN-N nada |
514 ἄξιον A-ASN digno |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
2288 θανάτου N-GSM de muerte |
4238 πεπραχέναι, V-RAN haber hecho |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1161 δὲ CONJ pero |
3778 τούτου D-GSM este |
1941 ἐπικαλεσαμένου V-AMP-GSM habiendo llamado sobre |
3588 τὸν T-ASM a el |
4575 Σεβαστὸν A-ASM Augusto |
2919 ἔκρινα V-AAI-1S juzgué |
3992 πέμπειν. V-PAN estar enviando |
Como no tengo cosa cierta que escribir a mi señor, le he traído ante vosotros, y mayormente ante ti, oh rey Agripa, para que después de examinarle, tenga yo qué escribir. (RV1960)
4012 περὶ PREP Acerca de |
3739 οὗ R-GSM quien |
804 ἀσφαλές A-ASN asegurada (cosa) |
5100 τι X-ASN algo |
1125 γράψαι V-AAN escribir |
3588 τῷ T-DSM a el |
2962 κυρίῳ N-DSM señor |
3756 οὐκ PRT-N no |
2192 ἔχω· V-PAI-1S estoy teniendo |
1352 διὸ CONJ a través cual |
4254 προήγαγον V-2AAI-1S conduje hacia |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
1909 ἐφ’ PREP sobre |
5210 ὑμῶν P-2GP ustedes |
2532 καὶ CONJ y |
3122 μάλιστα ADV-S mayormente |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
4771 σοῦ, P-2GS de ti |
935 βασιλεῦ N-VSM oh rey |
67 Ἀγρίππα, N-VSM Agripa |
3704 ὅπως ADV para que |
3588 τῆς T-GSF la |
351 ἀνακρίσεως N-GSF investigación preliminar |
1096 γενομένης V-2ADP-GSF habiendo llegado a ser |
2192 σχῶ V-2AAS-1S tenga |
5101 τί I-ASN qué |
1125 γράψω· V-AAS-1S escriba |
Porque me parece fuera de razón enviar un preso, y no informar de los cargos que haya en su contra. (RV1960)
249 ἄλογον A-NSN irrazonable |
1063 γάρ CONJ porque |
1473 μοι P-1DS a mí |
1380 δοκεῖ V-PAI-3S está pareciendo |
3992 πέμποντα V-PAP-ASM enviando |
1198 δέσμιον N-ASM atado |
3361 μὴ PRT-N no |
2532 καὶ CONJ también |
3588 τὰς T-APF a las |
2596 κατ’ PREP según |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
156 αἰτίας N-APF causa |
4591 σημᾶναι. V-AAN señalizar |