Biblia Interlineal |
3326 Μετὰ PREP Después |
1161 δὲ CONJ pero |
4002 πέντε A-NUI cinco |
2250 ἡμέρας N-APF días |
2597 κατέβη V-2AAI-3S puso planta de pie hacia abajo |
3588 ὁ T-NSM el |
749 ἀρχιερεὺς N-NSM gobernante de sacerdotes |
367 Ἀνανίας N-NSM Ananías |
3326 μετὰ PREP con |
4245 πρεσβυτέρων A-GPM-C ancianos |
5100 τινῶν X-GPM algunos |
2532 καὶ CONJ y |
4489 ῥήτορος N-GSM orador |
5061 Τερτύλλου N-GSM Tértulo |
5100 τινός, X-GSM de alguien |
3748 οἵτινες R-NPM quienes |
1718 ἐνεφάνισαν V-AAI-3P manifestaron completamente |
3588 τῷ T-DSM a el |
2232 ἡγεμόνι N-DSM líder |
2596 κατὰ PREP contra |
3588 τοῦ T-GSM de el |
3972 Παύλου. N-GSM Paulo |
Y cuando este fue llamado, Tértulo comenzó a acusarle, diciendo: Como debido a ti gozamos de gran paz, y muchas cosas son bien gobernadas en el pueblo por tu prudencia, (RV1960)
2564 κληθέντος V-APP-GSM Habiendo sido llamado |
1161 δὲ CONJ pero |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
756 ἤρξατο V-ADI-3S comenzó |
2723 κατηγορεῖν V-PAN estar acusando |
3588 ὁ T-NSM el |
5061 Τέρτυλλος N-NSM Tértulo |
3004 λέγων, V-PAP-NSM diciendo |
oh excelentísimo Félix, lo recibimos en todo tiempo y en todo lugar con toda gratitud. (RV1960)
4183 πολλῆς A-GSF Mucha |
1515 εἰρήνης N-GSF paz |
5177 τυγχάνοντες V-PAP-NPM obteniendo |
1223 διὰ PREP por |
4771 σοῦ P-2GS de ti |
2532 καὶ CONJ y |
1357 διορθωμάτων N-GPN de reformas |
1096 γινομένων V-PNP-GPN llegando a ser |
3588 τῷ T-DSN a la |
1484 ἔθνει N-DSN nación |
3778 τούτῳ D-DSN esta |
1223 διὰ PREP por |
3588 τῆς T-GSF la |
4674 σῆς S-2GSF tu |
4307 προνοίας, N-GSF previsión |
3839 πάντῃ ADV a todo (tiempo) |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ también |
3837 πανταχοῦ ADV todo lugar |
588 ἀποδεχόμεθα, V-PNI-1P estamos recibiendo bien dispuestos cordialmente |
2903 κράτιστε A-VSM-S Más Fuerte |
5344 Φῆλιξ, N-VSM Félix |
3326 μετὰ PREP con |
3956 πάσης A-GSF toda |
2169 εὐχαριστίας. N-GSF gratitud |
Pero por no molestarte más largamente, te ruego que nos oigas brevemente conforme a tu equidad. (RV1960)
2443 ἵνα CONJ Para que |
1161 δὲ CONJ pero |
3361 μὴ PRT-N no |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
4119 πλεῖόν A-ASN-C más |
4771 σε P-2AS a ti |
1465 ἐνκόπτω, V-PAS-1S esté impidiendo |
3870 παρακαλῶ V-PAI-1S estoy suplicando |
191 ἀκοῦσαί V-AAN a oír |
4771 σε P-2AS tú |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
4935 συντόμως ADV brevemente |
3588 τῇ T-DSF a la |
4674 σῇ S-2SDSF tuya |
1932 ἐπιεικείᾳ. N-DSF amabilidad |
Porque hemos hallado que este hombre es una plaga, y promotor de sediciones entre todos los judíos por todo el mundo, y cabecilla de la secta de los nazarenos. (RV1960)
2147 εὑρόντες V-2AAP-NPM Habiendo hallado |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τὸν T-ASM a el |
435 ἄνδρα N-ASM varón |
3778 τοῦτον D-ASM a este |
3061 λοιμὸν N-ASM enfermedad pandémica |
2532 καὶ CONJ y |
2795 κινοῦντα V-PAP-ASM moviendo |
4714 στάσεις N-APF a revoluciones |
3956 πᾶσιν A-DPM a todos |
3588 τοῖς T-DPM los |
2453 Ἰουδαίοις A-DPM judíos |
3588 τοῖς T-DPM los |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὴν T-ASF a la |
3625 οἰκουμένην N-ASF (tierra) siendo habitada |
4414 πρωτοστάτην N-ASM-S uno de pie primerísimo |
5037 τε PRT y |
3588 τῆς T-GSF de la |
3588 τῶν T-GPM de los |
3480 Ναζωραίων N-GPM nazarenos |
139 αἱρέσεως, N-GSF herejía |
Intentó también profanar el templo; y prendiéndole, quisimos juzgarle conforme a nuestra ley. (RV1960)
3739 ὃς R-NSM quien |
2532 καὶ CONJ también |
3588 τὸ T-ASN a el |
2411 ἱερὸν N-ASN templo |
3985 ἐπείρασεν V-AAI-3S estaba tratando |
953 βεβηλῶσαι, V-AAN profanar |
3739 ὃν R-ASM cual |
2532 καὶ CONJ también |
2902 ἐκρατήσαμεν, V-AAI-1P asimos firmemente |
Pero interviniendo el tribuno Lisias, con gran violencia le quitó de nuestras manos, (RV1960)
3928 {παρελθὼν habiendo subido V-APA-NMS |
1161 δὲ sin embargo Conj |
3079 Λυσίας , Lisias N-NMS |
3588 ὁ el Art-NMS |
5506 χιλιαρχος , comandante N-NMS |
3326 μετὰ con Prep |
4183 πολλῆς gran Adj-GFS |
970 βίας , fuerza N-GFS |
1537 ἐκ fuera de Prep |
3588 τῶν el Art-GMP |
5495 χειρῶν manos N-GFP |
1473 ἡμῶν de nosotros PPro-G1P |
520 ἀπήγαγε} , se lo llevó V-AIA-3S |
mandando a sus acusadores que viniesen a ti. Tú mismo, pues, al juzgarle, podrás informarte de todas estas cosas de que le acusamos. (RV1960)
3844 παρ’ PREP junto al lado de |
3739 οὗ R-GSM de quien |
1410 δυνήσῃ V-FDI-2S serás capaz |
846 αὐτὸς P-NSM (tú) mismo |
350 ἀνακρίνας V-AAP-NSM habiendo escudriñado |
4012 περὶ PREP acerca de |
3956 πάντων A-GPN todas |
3778 τούτων D-GPN estas (cosas) |
1921 ἐπιγνῶναι V-2AAN conocer plenamente |
3739 ὧν R-GPN de cuales |
2249 ἡμεῖς P-1NP nosotros |
2723 κατηγοροῦμεν V-PAI-1P estamos acusando |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Los judíos también confirmaban, diciendo ser así todo. (RV1960)
4934 συνεπέθεντο V-2AMI-3P Acordaron |
1161 δὲ CONJ pero |
2532 καὶ CONJ también |
3588 οἱ T-NPM los |
2453 Ἰουδαῖοι A-NPM judíos |
5335 φάσκοντες V-PAP-NPM alegando |
3778 ταῦτα D-APN estas (cosas) |
3779 οὕτως ADV así |
2192 ἔχειν. V-PAN estar teniendo |
Habiéndole hecho señal el gobernador a Pablo para que hablase, este respondió: Porque sé que desde hace muchos años eres juez de esta nación, con buen ánimo haré mi defensa. (RV1960)
611 Ἀπεκρίθη V-ADI-3S Respondió |
5037 τε PRT y |
3588 ὁ T-NSM el |
3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
3506 νεύσαντος V-AAP-GSM haciendo seña con cabeza |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2232 ἡγεμόνος N-GSM líder |
3004 λέγειν, V-PAN estar diciendo |
1537 ἐκ PREP Procedente de |
4183 πολλῶν A-GPN muchos |
2094 ἐτῶν N-GPN años |
1510 ὄντα V-PAP-ASM siendo |
4771 σε P-2AS a ti |
2923 κριτὴν N-ASM juez |
3588 τῷ T-DSN a la |
1484 ἔθνει N-DSN nación |
3778 τούτῳ D-DSN esto |
1987 ἐπιστάμενος V-PNP-NSM conociendo |
2115 εὐθύμως ADV de buen ánimo |
3588 τὰ T-APN las (cosas) |
4012 περὶ PREP acerca de |
1683 ἐμαυτοῦ F-1GSM mí mismo |
626 ἀπολογοῦμαι, V-PNI-1S estoy hablando en defensa |
Como tú puedes cerciorarte, no hace más de doce días que subí a adorar a Jerusalén; (RV1960)
1410 δυναμένου V-PNP-GSM siendo capaz |
4771 σου P-2GS de ti |
1921 ἐπιγνῶναι V-2AAN conocer plenamente |
3754 ὅτι CONJ que |
3756 οὐ PRT-N no |
4119 πλείους A-NPF-C más que |
1510 εἰσίν V-PAI-3P están siendo |
1473 μοι P-1DS a mí |
2250 ἡμέραι N-NPF días |
1427 δώδεκα A-NUI doce |
575 ἀφ’ PREP desde |
3739 ἧς R-GSF cual |
305 ἀνέβην V-2AAI-1S puse planta de pie hacia arriba |
4352 προσκυνήσων V-FAP-NSM a punto de adorar |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2419 Ἱερουσαλήμ, N-PRI Jerusalén |
y no me hallaron disputando con ninguno, ni amotinando a la multitud; ni en el templo, ni en las sinagogas ni en la ciudad; (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
3777 οὔτε CONJ-N ni |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN el |
2411 ἱερῷ N-DSN templo |
2147 εὗρόν V-2AAI-3P hallaron |
1473 με P-1AS a mí |
4314 πρός PREP hacia |
5100 τινα X-ASM a alguien |
1256 διαλεγόμενον V-PNP-ASM discutiendo |
2228 ἢ PRT o |
1999 ἐπίστασιν N-ASF aglomeración |
4160 ποιοῦντα V-PAP-ASM haciendo |
3793 ὄχλου N-GSM de muchedumbre |
3777 οὔτε CONJ-N ni |
1722 ἐν PREP en |
3588 ταῖς T-DPF las |
4864 συναγωγαῖς N-DPF sinagogas |
3777 οὔτε CONJ-N ni |
2596 κατὰ PREP hacia abajo |
3588 τὴν T-ASF a la |
4172 πόλιν, N-ASF ciudad |
ni te pueden probar las cosas de que ahora me acusan. (RV1960)
3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
3936 παραστῆσαι V-AAN presentar |
1410 δύνανταί V-PNI-3P están siendo capaces |
4771 σοι P-2DS a ti |
4012 περὶ PREP acerca de |
3739 ὧν R-GPN cuales (cosas) |
3570 νυνὶ ADV ahora |
2723 κατηγοροῦσίν V-PAI-3P están acusando |
1473 μου. P-1GS de mí |
Pero esto te confieso, que según el Camino que ellos llaman herejía, así sirvo al Dios de mis padres, creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas están escritas; (RV1960)
3670 ὁμολογῶ V-PAI-1S Estoy confesando |
1161 δὲ CONJ pero |
3778 τοῦτό D-ASN a esto |
4771 σοι P-2DS a ti |
3754 ὅτι CONJ que |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὴν T-ASF el |
3598 ὁδὸν N-ASF camino |
3739 ἣν R-ASF cual |
3004 λέγουσιν V-PAI-3P están diciendo |
139 αἵρεσιν N-ASF herejía |
3779 οὕτως ADV así |
3000 λατρεύω V-PAI-1S estoy dando servicio |
3588 τῷ T-DSM a el |
3971 πατρῴῳ A-DSM perteneciendo a padres |
2316 θεῷ, N-DSM a Dios |
4100 πιστεύων V-PAP-NSM confiando |
3956 πᾶσι A-DPN todas |
3588 τοῖς T-DPN las (cosas) |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὸν T-ASM la |
3551 νόμον N-ASM ley |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τοῖς T-DPN las (cosas) |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPM los |
4396 προφήταις N-DPM voceros |
1125 γεγραμμένοις, V-RPP-DPN han sido escritos |
teniendo esperanza en Dios, la cual ellos también abrigan, de que ha de haber resurrección de los muertos, así de justos como de injustos. (RV1960)
1680 ἐλπίδα N-ASF esperanza |
2192 ἔχων V-PAP-NSM teniendo |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὸν T-ASM a el |
2316 θεόν, N-ASM Dios |
3739 ἣν R-ASF cual |
2532 καὶ CONJ también |
846 αὐτοὶ P-NPM ellos |
3778 οὗτοι D-NPM estos |
4327 προσδέχονται, V-PNI-3P están abrigando |
386 ἀνάστασιν N-ASF levantamiento |
3195 μέλλειν V-PAN estar para |
1510 ἔσεσθαι V-FDN venir a ser |
1342 δικαίων A-GPM de rectos |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ también |
94 ἀδίκων. A-GPM de no rectos |
Y por esto procuro tener siempre una conciencia sin ofensa ante Dios y ante los hombres. (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
3778 τούτῳ D-DSN esto |
2532 καὶ CONJ también |
846 αὐτὸς P-NSM mismo |
778 ἀσκῶ V-PAI-1S estoy tomando ejercitación |
677 ἀπρόσκοπον A-ASF irreprensible |
4893 συνείδησιν N-ASF conciencia |
2192 ἔχειν V-PAN estar teniendo |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὸν T-ASM el |
2316 θεὸν N-ASM Dios |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τοὺς T-APM a los |
444 ἀνθρώπους N-APM hombres |
1275 διαπαντός. ADV a través de todo (tiempo) |
Pero pasados algunos años, vine a hacer limosnas a mi nación y presentar ofrendas. (RV1960)
1223 δι’ PREP A través |
2094 ἐτῶν N-GPN de años |
1161 δὲ CONJ pero |
4119 πλειόνων A-GPN-C más |
1654 ἐλεημοσύνας N-APF dádivas de misericordia |
4160 ποιήσων V-FAP-NSM estaba a punto de hacer |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN a la |
1484 ἔθνος N-ASN nación |
1473 μου P-1GS de mí |
3854 παρεγενόμην V-2ADI-1S vine a ser al lado de |
2532 καὶ CONJ y |
4376 προσφοράς, N-APF ofrenda |
Estaba en ello, cuando unos judíos de Asia me hallaron purificado en el templo, no con multitud ni con alboroto. (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
3739 αἷς R-DPF cuales |
2147 εὗρόν V-2AAI-3P hallaron |
1473 με P-1AS a mí |
48 ἡγνισμένον V-RPP-ASM habiendo sido limpiado |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN el |
2411 ἱερῷ, N-DSN templo |
3756 οὐ PRT-N no |
3326 μετὰ PREP con |
3793 ὄχλου N-GSM muchedumbre |
3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
3326 μετὰ PREP con |
2351 θορύβου· N-GSM alboroto |
5100 τινὲς X-NPM algunos |
1161 δὲ CONJ pero |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τῆς T-GSF la |
773 Ἀσίας N-GSF de Asia |
2453 Ἰουδαῖοι, A-NPM judíos |
Ellos debieran comparecer ante ti y acusarme, si contra mí tienen algo. (RV1960)
3739 οὓς R-APM cuales |
1163 ἔδει V-IAI-3S estaba siendo necesario |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
4771 σοῦ P-2GS de ti |
3918 παρεῖναι V-PAN estar al lado de |
2532 καὶ CONJ y |
2723 κατηγορεῖν V-PAN estar acusando |
1487 εἴ COND si |
5100 τι X-ASN algo |
2192 ἔχοιεν V-PAO-3P podrían estar teniendo |
4314 πρὸς PREP hacia |
1473 ἐμέ. P-1AS a mí -- |
O digan estos mismos si hallaron en mí alguna cosa mal hecha, cuando comparecí ante el concilio, (RV1960)
2228 ἢ PRT o |
846 αὐτοὶ P-NPM mismos |
3778 οὗτοι D-NPM estos |
3004 εἰπάτωσαν V-2AAM-3P digan |
5101 τί I-ASN qué |
2147 εὗρον V-2AAI-3P hallaron |
92 ἀδίκημα N-ASN a cosa no recta |
2476 στάντος V-2AAP-GSM habiendo puesto de pie |
1473 μου P-1GS de mí |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τοῦ T-GSN el |
4892 συνεδρίου N-GSN concilio |
a no ser que estando entre ellos prorrumpí en alta voz: Acerca de la resurrección de los muertos soy juzgado hoy por vosotros. (RV1960)
2228 ἢ PRT que |
4012 περὶ PREP acerca de |
1520 μιᾶς A-GSF uno |
3778 ταύτης D-GSF este |
5456 φωνῆς N-GSF sonido |
3739 ἧς R-GSF de cual |
2896 ἐκέκραξα V-AAI-1S clamé a grito |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτοῖς P-DPM ellos |
2476 ἑστὼς V-RAP-NSM habiendo puesto de pie |
3754 ὅτι CONJ que |
4012 περὶ PREP Acerca de |
386 ἀναστάσεως N-GSF levantamiento |
3498 νεκρῶν A-GPM de muertos |
1473 ἐγὼ P-1NS yo |
2919 κρίνομαι V-PPI-1S estoy siendo juzgado |
4594 σήμερον ADV hoy |
1909 ἐφ’ PREP sobre |
5210 ὑμῶν. P-2GP ustedes |
Entonces Félix, oídas estas cosas, estando bien informado de este Camino, les aplazó, diciendo: Cuando descendiere el tribuno Lisias, acabaré de conocer de vuestro asunto. (RV1960)
306 Ἀνεβάλετο V-2AMI-3S Aplazó |
1161 δὲ CONJ pero |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
3588 ὁ T-NSM el |
5344 Φῆλιξ, N-NSM Félix |
197 ἀκριβέστερον ADV-C más cuidadosamente |
1492 εἰδὼς V-RAP-NSM ha sabido |
3588 τὰ T-APN las (cosas) |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τῆς T-GSF el |
3598 ὁδοῦ N-GSF Camino |
3004 εἴπας, V-2AAP-NSM habiendo dicho |
3752 ὅταν CONJ Cuando |
3079 Λυσίας N-NSM Lisias |
3588 ὁ T-NSM el |
5506 χιλίαρχος N-NSM gobernante de mil |
2597 καταβῇ V-2AAS-3S ponga planta de pie hacia abajo |
1231 διαγνώσομαι V-FDI-1S haré conocer plenamente |
3588 τὰ T-APN las (cosas) |
2596 καθ’ PREP hacia abajo |
5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
Y mandó al centurión que se custodiase a Pablo, pero que se le concediese alguna libertad, y que no impidiese a ninguno de los suyos servirle o venir a él. (RV1960)
1299 διαταξάμενος V-AMP-NSM Habiendo prescrito |
3588 τῷ T-DSM a el |
1543 ἑκατοντάρχῃ N-DSM gobernante de cien |
5083 τηρεῖσθαι V-PPN estar siendo guardado |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
2192 ἔχειν V-PAN estar teniendo |
5037 τε PRT y |
425 ἄνεσιν N-ASF relajación |
2532 καὶ CONJ y |
3367 μηδένα A-ASM-N a nadie |
2967 κωλύειν V-PAN estar impidiendo |
3588 τῶν T-GPM de los |
2398 ἰδίων A-GPM propios |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
5256 ὑπηρετεῖν V-PAN estar sirviendo subordinadamente |
846 αὐτῷ. P-DSM a él |
Algunos días después, viniendo Félix con Drusila su mujer, que era judía, llamó a Pablo, y le oyó acerca de la fe en Jesucristo. (RV1960)
3326 Μετὰ PREP Después |
1161 δὲ CONJ pero |
2250 ἡμέρας N-APF días |
5100 τινὰς X-APF algunos |
3854 παραγενόμενος V-2ADP-NSM habiendo llegado a ser al lado de |
3588 ὁ T-NSM el |
5344 Φῆλιξ N-NSM Félix |
4862 σὺν PREP junto con |
1409 Δρουσίλλῃ N-DSF Drusila |
3588 τῇ T-DSF la |
2398 ἰδίᾳ A-DSF propia |
1135 γυναικὶ N-DSF esposa |
1510 οὔσῃ V-PAP-DSF siendo |
2453 Ἰουδαίᾳ A-DSF judía |
3343 μετεπέμψατο V-ADI-3S envió por |
3588 τὸν T-ASM el |
3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
2532 καὶ CONJ y |
191 ἤκουσεν V-AAI-3S oyó |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τῆς T-GSF la |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
5547 Χριστὸν N-ASM Ungido |
2424 Ἰησοῦν N-ASM Jesús |
4102 πίστεως. N-GSF confianza |
Pero al disertar Pablo acerca de la justicia, del dominio propio y del juicio venidero, Félix se espantó, y dijo: Ahora vete; pero cuando tenga oportunidad te llamaré. (RV1960)
1256 διαλεγομένου V-PNP-GSM Razonando |
1161 δὲ CONJ pero |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
4012 περὶ PREP acerca de |
1343 δικαιοσύνης N-GSF rectitud |
2532 καὶ CONJ y |
1466 ἐγκρατείας N-GSF autodominio |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τοῦ T-GSN de el |
2917 κρίματος N-GSN Juicio |
3588 τοῦ T-GSN de el |
3195 μέλλοντος V-PAP-GSN estando para (venir) |
1719 ἔμφοβος A-NSM en temor |
1096 γενόμενος V-2ADP-NSM habiendo llegado a ser |
3588 ὁ T-NSM el |
5344 Φῆλιξ N-NSM Félix |
611 ἀπεκρίθη, V-ADI-3S respondió |
3588 τὸ T-ASN El |
3568 νῦν ADV ahora |
2192 ἔχον V-PAP-ASN teniendo |
4198 πορεύου, V-PNM-2S estés yendo en camino |
2540 καιρὸν N-ASM tiempo señalado |
1161 δὲ CONJ pero |
3335 μεταλαβὼν V-2AAP-NSM habiendo tomado a compartir |
3333 μετακαλέσομαί V-FMI-1S llamaré después |
4771 σε· P-2AS a ti |
Esperaba también con esto, que Pablo le diera dinero para que le soltase; por lo cual muchas veces lo hacía venir y hablaba con él. (RV1960)
260 ἅμα ADV Al mismo tiempo |
2532 καὶ CONJ también |
1679 ἐλπίζων V-PAP-NSM esperando |
3754 ὅτι CONJ que |
5536 χρήματα N-APN utilizables (dinero) |
1325 δοθήσεται V-FPI-3S será dado |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τοῦ T-GSM el |
3972 Παύλου· N-GSM Paulo |
1352 διὸ CONJ por cual |
2532 καὶ CONJ también |
4437 πυκνότερον A-ASN-C más a menudo |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
3343 μεταπεμπόμενος V-PNP-NSM enviando por |
3656 ὡμίλει V-IAI-3S estaba conversando |
846 αὐτῷ. P-DSM a él |
Pero al cabo de dos años recibió Félix por sucesor a Porcio Festo; y queriendo Félix congraciarse con los judíos, dejó preso a Pablo. (RV1960)
1333 διετίας N-GSF De dos años |
1161 δὲ CONJ pero |
4137 πληρωθείσης V-APP-GSF habiendo sido llenado a plenitud |
2983 ἔλαβεν V-2AAI-3S recibió |
1240 διάδοχον N-ASM sucesor |
3588 ὁ T-NSM el |
5344 Φῆλιξ N-NSM Félix |
4201 Πόρκιον N-ASM Porcio |
5347 Φῆστον· N-ASM Festo |
2309 θέλων V-PAP-NSM estando queriendo |
5037 τε PRT y |
5485 χάριτα N-ASF favor |
2698 καταθέσθαι V-2AMN poner hacia abajo |
3588 τοῖς T-DPM a los |
2453 Ἰουδαίοις A-DPM judíos |
3588 ὁ T-NSM el |
5344 Φῆλιξ N-NSM Félix |
2641 κατέλιπε V-2AAI-3S dejó atrás |
3588 τὸν T-ASM a el |
3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
1210 δεδεμένον. V-RPP-ASM ha sido atado |