Biblia Interlineal |
1510 Ἔστιν V-PAI-3S Está siendo |
1161 δὲ CONJ pero |
4102 πίστις N-NSF confianza |
1679 ἐλπιζομένων V-PPP-GPN de (cosas) siendo esperadas |
5287 ὑπόστασις, N-NSF plena seguridad |
4229 πραγμάτων N-GPN de hechos |
1650 ἔλεγχος N-NSM puesta al descubierto evidente |
3756 οὐ PRT-N no |
991 βλεπομένων. V-PPP-GPN siendo vistos |
Porque por ella alcanzaron buen testimonio los antiguos. (RV1960)
1722 ἐν PREP En |
3778 ταύτῃ D-DSF esta (confianza) |
1063 γὰρ CONJ porque |
3140 ἐμαρτυρήθησαν V-API-3P recibieron testimonio |
3588 οἱ T-NPM los |
4245 πρεσβύτεροι. A-NPM-C hombres antiguos |
Por la fe entendemos haber sido constituido el universo por la palabra de Dios, de modo que lo que se ve fue hecho de lo que no se veía. (RV1960)
4102 Πίστει N-DSF Confianza |
3539 νοοῦμεν V-PAI-1P estamos percibiendo mentalmente |
2675 κατηρτίσθαι V-RPN haber sido ajustados (alineados) hacia abajo |
3588 τοὺς T-APM a las |
165 αἰῶνας N-APM edades |
4487 ῥήματι N-DSN a declaración |
2316 θεοῦ, N-GSM de Dios |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
3361 μὴ PRT-N no |
1537 ἐκ PREP procedente de |
5316 φαινομένων V-PEP-GPN (cosas) apareciéndose |
3588 τὸ T-ASN la |
991 βλεπόμενον V-PPP-ASN siendo vista |
1096 γεγονέναι. V-2RAN haber llegado a ser |
Por la fe Abel ofreció a Dios más excelente sacrificio que Caín, por lo cual alcanzó testimonio de que era justo, dando Dios testimonio de sus ofrendas; y muerto, aún habla por ella. (RV1960)
4102 Πίστει N-DSF A confianza |
4119 πλείονα A-ASF-C más (mejor) |
2378 θυσίαν N-ASF sacrificio |
6 Ἄβελ N-PRI de Abel |
3844 παρὰ PREP al lado de |
2535 Κάϊν N-PRI Caín |
4374 προσήνεγκεν V-AAI-3S llevó hacia |
3588 τῷ T-DSM a el |
2316 θεῷ, N-DSM Dios |
1223 δι’ PREP por |
3739 ἧς R-GSF cual |
3140 ἐμαρτυρήθη V-API-3S recibió testimonio |
1510 εἶναι V-PAN ser |
1342 δίκαιος, A-NSM recto |
3140 μαρτυροῦντος V-PAP-GSM de dando testimonio |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τοῖς T-DPN las |
1435 δώροις N-DPN dádivas |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
2532 καὶ CONJ y |
1223 δι’ PREP por |
846 αὐτῆς P-GSF ella |
599 ἀποθανὼν V-2AAP-NSM habiendo muerto |
2089 ἔτι ADV todavía |
2980 λαλεῖ. V-PAI-3S está hablando |
Por la fe Enoc fue traspuesto para no ver muerte, y no fue hallado, porque lo traspuso Dios; y antes que fuese traspuesto, tuvo testimonio de haber agradado a Dios. (RV1960)
4102 Πίστει N-DSF A confianza |
1802 Ἐνὼχ N-PRI Enoc |
3346 μετετέθη V-API-3S fue transferido |
3588 τοῦ T-GSN de el |
3361 μὴ PRT-N no |
3708 ἰδεῖν V-2AAN ver |
2288 θάνατον, N-ASM muerte |
2532 καὶ CONJ y |
3756 οὐχ PRT-N no |
2147 ηὑρίσκετο V-IPI-3S estaba siendo hallado |
1360 διότι CONJ porque |
3346 μετέθηκεν V-AAI-3S transfirió |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεός. N-NSM Dios |
4253 πρὸ PREP antes |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τῆς T-GSF de la |
3331 μεταθέσεως N-GSF transferencia |
3140 μεμαρτύρηται V-RPI-3S le ha sido dado testimonio |
2100 εὐαρεστηκέναι V-RAN haber agradado bien |
3588 τῷ T-DSM a el |
2316 θεῷ· N-DSM Dios |
Pero sin fe es imposible agradar a Dios; porque es necesario que el que se acerca a Dios crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan. (RV1960)
5565 χωρὶς ADV Aparte de |
1161 δὲ CONJ pero |
4102 πίστεως N-GSF de confianza |
102 ἀδύνατον A-NSN imposible |
2100 εὐαρεστῆσαι, V-AAN agradar bien |
4100 πιστεῦσαι V-AAN confiar |
1063 γὰρ CONJ porque |
1163 δεῖ V-PAI-3S está siendo necesario |
3588 τὸν T-ASM a el |
4334 προσερχόμενον V-PNP-ASM viniendo hacia |
2316 θεῷ, N-DSM Dios |
3754 ὅτι CONJ que |
1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τοῖς T-DPM a los |
1567 ἐκζητοῦσιν V-PAP-DPM buscando solícitamente |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
3406 μισθαποδότης N-NSM retribuidor |
1096 γίνεται. V-PNI-3S está llegando a ser |
Por la fe Noé, cuando fue advertido por Dios acerca de cosas que aún no se veían, con temor preparó el arca en que su casa se salvase; y por esa fe condenó al mundo, y fue hecho heredero de la justicia que viene por la fe. (RV1960)
4102 Πίστει N-DSF A confianza |
5537 χρηματισθεὶς V-APP-NSM habiendo sido dada advertencia divina |
3575 Νῶε N-PRI a Noé |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τῶν T-GPN las (cosas) |
3369 μηδέπω ADV-N todavía no |
991 βλεπομένων V-PPP-GPN siendo vistas |
2125 εὐλαβηθεὶς V-AOP-NSM habiendo sido en temor reverente |
2680 κατεσκεύασεν V-AAI-3S equipó completamente |
2787 κιβωτὸν N-ASF caja |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
4991 σωτηρίαν N-ASF liberación |
3588 τοῦ T-GSM de la |
3624 οἴκου N-GSM casa |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
1223 δι’ PREP a través |
3739 ἧς R-GSF de cual (confianza) |
2632 κατέκρινεν V-AAI-3S condenó |
3588 τὸν T-ASM a el |
2889 κόσμον, N-ASM mundo |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῆς T-GSF de la |
2596 κατὰ PREP según |
4102 πίστιν N-ASF confianza |
1343 δικαιοσύνης N-GSF de rectitud |
1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
2818 κληρονόμος. N-NSM heredero |
Por la fe Abraham, siendo llamado, obedeció para salir al lugar que había de recibir como herencia; y salió sin saber a dónde iba. (RV1960)
4102 Πίστει N-DSF A confianza |
2564 καλούμενος V-PPP-NSM siendo llamado |
11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
5219 ὑπήκουσεν V-AAI-3S obedeció |
1831 ἐξελθεῖν V-2AAN salir |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
5117 τόπον N-ASM lugar |
3739 ὃν R-ASM cual |
3195 ἤμελλεν V-IAI-3S-ATT estaba para |
2983 λαμβάνειν V-PAN estar recibiendo |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2817 κληρονομίαν, N-ASF herencia |
2532 καὶ CONJ y |
1831 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S salió |
3361 μὴ PRT-N no |
1987 ἐπιστάμενος V-PNP-NSM siéndole conocido |
4226 ποῦ ADV-I dónde |
2064 ἔρχεται. V-PNI-3S está viniendo |
Por la fe habitó como extranjero en la tierra prometida como en tierra ajena, morando en tiendas con Isaac y Jacob, coherederos de la misma promesa; (RV1960)
4102 πίστει N-DSF A confianza |
3939 παρῴκησεν V-AAI-3S habitó como extranjero |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
1093 γῆν N-ASF tierra |
3588 τῆς T-GSF de la |
1860 ἐπαγγελίας N-GSF promesa |
5613 ὡς ADV como |
245 ἀλλοτρίαν, A-ASF residente extranjero |
1722 ἐν PREP en |
4633 σκηναῖς N-DPF tiendas |
2730 κατοικήσας V-AAP-NSM habitando |
3326 μετὰ PREP con |
2464 Ἰσαὰκ N-PRI Isaac |
2532 καὶ CONJ y |
2384 Ἰακὼβ N-PRI Jacob |
3588 τῶν T-GPM de los |
4789 συνκληρονόμων A-GPM coherederos |
3588 τῆς T-GSF de la |
1860 ἐπαγγελίας N-GSF promesa |
3588 τῆς T-GSF de la |
846 αὐτῆς· P-GSF misma |
porque esperaba la ciudad que tiene fundamentos, cuyo arquitecto y constructor es Dios. (RV1960)
1551 ἐξεδέχετο V-INI-3S Estaba esperando |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τὴν T-ASF a la |
3588 τοὺς T-APM los |
2310 θεμελίους N-APM fundamentos |
2192 ἔχουσαν V-PAP-ASF teniendo |
4172 πόλιν, N-ASF ciudad |
3739 ἧς R-GSF de cual |
5079 τεχνίτης N-NSM artífice |
2532 καὶ CONJ y |
1217 δημιουργὸς N-NSM artesano (para pueblo) |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεός. N-NSM Dios |
Por la fe también la misma Sara, siendo estéril, recibió fuerza para concebir; y dio a luz aun fuera del tiempo de la edad, porque creyó que era fiel quien lo había prometido. (RV1960)
4102 Πίστει N-DSF A confianza |
2532 καὶ CONJ y |
846 αὐτὴ P-NSF misma |
4564 Σάρρα N-NSF Sara |
1411 δύναμιν N-ASF poder |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2602 καταβολὴν N-ASF echar hacia abajo |
4690 σπέρματος N-GSN de semilla |
2983 ἔλαβεν V-2AAI-3S recibió |
2532 καὶ CONJ y |
3844 παρὰ PREP al lado de |
2540 καιρὸν N-ASM tiempo señalado |
2244 ἡλικίας, N-GSF de estatura (de su edad) |
1893 ἐπεὶ CONJ ya que |
4103 πιστὸν A-ASM digno de confianza |
2233 ἡγήσατο V-ADI-3S estimó |
3588 τὸν T-ASM a el |
1861 ἐπαγγειλάμενον. V-ADP-ASM habiendo prometido |
Por lo cual también, de uno, y ese ya casi muerto, salieron como las estrellas del cielo en multitud, y como la arena innumerable que está a la orilla del mar. (RV1960)
1352 διὸ CONJ Por cual |
2532 καὶ CONJ también |
575 ἀφ’ PREP desde |
1520 ἑνὸς A-GSM uno (hombre) |
1080 ἐγεννήθησαν, V-API-3P fueron nacidos |
2532 καὶ CONJ y |
3778 ταῦτα D-NPN estos |
3499 νενεκρωμένου, V-RPP-GSM ha sido muerto |
2531 καθὼς ADV según como |
3588 τὰ T-NPN las |
798 ἄστρα N-NPN estrellas |
3588 τοῦ T-GSM de el |
3772 οὐρανοῦ N-GSM cielo |
3588 τῷ T-DSN a la |
4128 πλήθει N-DSN multitud |
2532 καὶ CONJ y |
5613 ὡς ADV como |
3588 ἡ T-NSF la |
285 ἄμμος N-NSF arena |
3588 ἡ T-NSF la |
3844 παρὰ PREP al lado de |
3588 τὸ T-ASN el |
5491 χεῖλος N-ASN labio |
3588 τῆς T-GSF de el |
2281 θαλάσσης N-GSF mar |
3588 ἡ T-NSF la |
382 ἀναρίθμητος. A-NSF sin número |
Conforme a la fe murieron todos estos sin haber recibido lo prometido, sino mirándolo de lejos, y creyéndolo, y saludándolo, y confesando que eran extranjeros y peregrinos sobre la tierra. (RV1960)
2596 Κατὰ PREP Según |
4102 πίστιν N-ASF confianza |
599 ἀπέθανον V-2AAI-3P murieron |
3778 οὗτοι D-NPM estos |
3956 πάντες, A-NPM todos |
3361 μὴ PRT-N no |
2865 κομισάμενοι V-AMP-NPM habiendo obtenido |
3588 τὰς T-APF a las |
1860 ἐπαγγελίας, N-APF promesas |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
4207 πόρρωθεν ADV a distancia |
846 αὐτὰς P-APF a ellas |
3708 ἰδόντες V-2AAP-NPM habiendo visto |
2532 καὶ CONJ y |
782 ἀσπασάμενοι, V-ADP-NPM habiendo saludado |
2532 καὶ CONJ y |
3670 ὁμολογήσαντες V-AAP-NPM habiendo declarado públicamente |
3754 ὅτι CONJ que |
3581 ξένοι A-NPM extranjeros |
2532 καὶ CONJ y |
3927 παρεπίδημοί A-NPM residentes forasteros |
1510 εἰσιν V-PAI-3P están siendo |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τῆς T-GSF la |
1093 γῆς· N-GSF tierra |
Porque los que esto dicen, claramente dan a entender que buscan una patria; (RV1960)
3588 οἱ T-NPM Los |
1063 γὰρ CONJ porque |
5108 τοιαῦτα D-APN a tales |
3004 λέγοντες V-PAP-NPM diciendo |
1718 ἐμφανίζουσιν V-PAI-3P haciendo manifiesto en |
3754 ὅτι CONJ que |
3968 πατρίδα N-ASF tierra de su padre |
1934 ἐπιζητοῦσιν. V-PAI-3P están buscando en pos |
pues si hubiesen estado pensando en aquella de donde salieron, ciertamente tenían tiempo de volver. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
1487 εἰ COND si |
3303 μὲν PRT de hecho |
1565 ἐκείνης D-GSF de aquél (lugar) |
3421 μνημονεύουσιν V-PAI-3P están recordando |
575 ἀφ’ PREP desde |
3739 ἧς R-GSF de cual |
1545 ἐξέβησαν, V-2AAI-3P arrojaron hacia afuera |
2192 εἶχον V-IAI-3P estaban teniendo |
302 ἂν PRT probable |
2540 καιρὸν N-ASM a tiempo señalado |
344 ἀνακάμψαι· V-AAN volver otra vez |
Pero anhelaban una mejor, esto es, celestial; por lo cual Dios no se avergüenza de llamarse Dios de ellos; porque les ha preparado una ciudad. (RV1960)
3568 νῦν ADV ahora |
1161 δὲ CONJ pero |
2909 κρείττονος A-GSF-C de mejor |
3713 ὀρέγονται, V-PMI-3P están extendiéndose hacia adelante |
3778 τοῦτ’ D-NSN esto |
1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
2032 ἐπουρανίου. A-GSF celestial |
1352 διὸ CONJ a través cual |
3756 οὐκ PRT-N no |
1870 ἐπαισχύνεται V-PNI-3S está siendo avergonzado sobre |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1941 ἐπικαλεῖσθαι V-PPN ser invocado |
846 αὐτῶν, P-GPM de ellos |
2090 ἡτοίμασεν V-AAI-3S preparó |
1063 γὰρ CONJ porque |
846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
4172 πόλιν. N-ASF ciudad |
Por la fe Abraham, cuando fue probado, ofreció a Isaac; y el que había recibido las promesas ofrecía su unigénito, (RV1960)
4102 Πίστει N-DSF A confianza |
4374 προσενήνοχεν V-2RAI-3S-ATT ha ofrecido |
11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
3588 τὸν T-ASM a el |
2464 Ἰσαὰκ N-PRI Isaac |
3985 πειραζόμενος, V-PPP-NSM siendo puesto a prueba |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὸν T-ASM a el |
3439 μονογενῆ A-ASM unigénito |
4374 προσέφερεν V-IAI-3S estaba ofreciendo |
3588 ὁ T-NSM el |
3588 τὰς T-APF a las |
1860 ἐπαγγελίας N-APF promesas |
324 ἀναδεξάμενος, V-ADP-NSM habiendo recibido bien dispuesto completamente |
habiéndosele dicho: En Isaac te será llamada descendencia; (RV1960)
4314 πρὸς PREP hacia |
3739 ὃν R-ASM a quien |
2980 ἐλαλήθη V-API-3S fue hablado |
3754 ὅτι CONJ que |
1722 ἐν PREP En |
2464 Ἰσαὰκ N-PRI Isaac |
2564 κληθήσεταί V-FPI-3S será llamado |
4771 σοι P-2DS a ti |
4690 σπέρμα, N-NSN semilla |
pensando que Dios es poderoso para levantar aun de entre los muertos, de donde, en sentido figurado, también le volvió a recibir. (RV1960)
3049 λογισάμενος V-ADP-NSM habiendo contado |
3754 ὅτι CONJ que |
2532 καὶ CONJ y |
1537 ἐκ PREP fuera de |
3498 νεκρῶν A-GPM muertos |
1453 ἐγείρειν V-PAN estar levantando |
1415 δυνατὸς A-NSM capaz |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεός· N-NSM Dios |
3606 ὅθεν ADV del cual |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
2532 καὶ CONJ también |
1722 ἐν PREP en |
3850 παραβολῇ N-DSF historia paralela |
2865 ἐκομίσατο. V-AMI-3S recibió |
Por la fe bendijo Isaac a Jacob y a Esaú respecto a cosas venideras. (RV1960)
4102 πίστει N-DSF A confianza |
4012 περὶ PREP acerca de |
3195 μελλόντων V-PAP-GPN (cosas) estando para (venir) |
2127 εὐλόγησεν V-AAI-3S bendijo |
2464 Ἰσαὰκ N-PRI Isaac |
3588 τὸν T-ASM a el |
2384 Ἰακὼβ N-PRI Jacob |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὸν T-ASM a el |
2269 Ἠσαῦ. N-PRI Esaú |
Por la fe Jacob, al morir, bendijo a cada uno de los hijos de José, y adoró apoyado sobre el extremo de su bordón. (RV1960)
4102 πίστει N-DSF A confianza |
2384 Ἰακὼβ N-PRI Jacob |
599 ἀποθνῄσκων V-PAP-NSM muriendo |
1538 ἕκαστον A-ASM a cada uno |
3588 τῶν T-GPM de los |
5207 υἱῶν N-GPM hijos |
2501 Ἰωσὴφ N-PRI de José |
2127 εὐλόγησεν, V-AAI-3S bendijo |
2532 καὶ CONJ y |
4352 προσεκύνησεν V-AAI-3S adoró |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὸ T-ASN la |
206 ἄκρον N-ASN punta |
3588 τῆς T-GSF de la |
4464 ῥάβδου N-GSF vara |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Por la fe José, al morir, mencionó la salida de los hijos de Israel, y dio mandamiento acerca de sus huesos. (RV1960)
4102 πίστει N-DSF A confianza |
2501 Ἰωσὴφ N-PRI José |
5053 τελευτῶν V-PAP-NSM finalizando |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τῆς T-GSF la |
1841 ἐξόδου N-GSF salida |
3588 τῶν T-GPM de los |
5207 υἱῶν N-GPM hijos |
2474 Ἰσραὴλ N-PRI Israel |
3421 ἐμνημόνευσεν, V-AAI-3S mencionó |
2532 καὶ CONJ y |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τῶν T-GPN los |
3747 ὀστέων N-GPN huesos |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1781 ἐνετείλατο. V-ADI-3S mandó |
Por la fe Moisés, cuando nació, fue escondido por sus padres por tres meses, porque le vieron niño hermoso, y no temieron el decreto del rey. (RV1960)
4102 Πίστει N-DSF A confianza |
3475 Μωϋσῆς N-NSM Moisés |
1080 γεννηθεὶς V-APP-NSM habiendo sido nacido |
2928 ἐκρύβη V-2API-3S fue escondido |
5150 τρίμηνον A-ASN tres meses |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τῶν T-GPM los |
3962 πατέρων N-GPM padres |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
1360 διότι CONJ porque |
3708 εἶδον V-2AAI-3P vieron |
791 ἀστεῖον A-ASN hermoso |
3588 τὸ T-ASN a el |
3813 παιδίον, N-ASN niñito |
2532 καὶ CONJ y |
3756 οὐκ PRT-N no |
5399 ἐφοβήθησαν V-AOI-3P temieron |
3588 τὸ T-ASN a la |
1297 διάταγμα N-ASN orden |
3588 τοῦ T-GSM de el |
935 βασιλέως. N-GSM rey |
Por la fe Moisés, hecho ya grande, rehusó llamarse hijo de la hija de Faraón, (RV1960)
4102 πίστει N-DSF A confianza |
3475 Μωϋσῆς N-NSM Moisés |
3173 μέγας A-NSM grande |
1096 γενόμενος V-2ADP-NSM habiendo llegado a ser |
720 ἠρνήσατο V-ADI-3S repudió |
3004 λέγεσθαι V-PPN estar siendo llamado |
5207 υἱὸς N-NSM hijo |
2364 θυγατρὸς N-GSF de hija |
5328 Φαραώ, N-PRI de faraón |
escogiendo antes ser maltratado con el pueblo de Dios, que gozar de los deleites temporales del pecado, (RV1960)
3123 μᾶλλον ADV más bien |
138 ἑλόμενος V-2AMP-NSM seleccionó |
4778 συνκακουχεῖσθαι V-PNN sufrir el mal junto con |
3588 τῷ T-DSM el |
2992 λαῷ N-DSM pueblo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2228 ἢ PRT que |
4340 πρόσκαιρον A-ASF a temporero |
2192 ἔχειν V-PAN estar teniendo |
266 ἁμαρτίας N-GSF pecado |
619 ἀπόλαυσιν, N-ASF disfrute |
teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros de los egipcios; porque tenía puesta la mirada en el galardón. (RV1960)
3173 μείζονα A-ASM-C más grande |
4149 πλοῦτον N-ASM riqueza |
2233 ἡγησάμενος V-ADP-NSM habiendo considerado |
3588 τῶν T-GPM de los |
125 Αἰγύπτου N-GSF de Egipto |
2344 θησαυρῶν N-GPM tesoros |
3588 τὸν T-ASM a el |
3680 ὀνειδισμὸν N-ASM vituperio |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
578 ἀπέβλεπεν V-IAI-3S estaba mirando atentamente |
1063 γὰρ CONJ porque |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a la |
3405 μισθαποδοσίαν. N-ASF retribución |
Por la fe dejó a Egipto, no temiendo la ira del rey; porque se sostuvo como viendo al Invisible. (RV1960)
4102 πίστει N-DSF A confianza |
2641 κατέλιπεν V-2AAI-3S dejó atrás |
125 Αἴγυπτον, N-ASF a Egipto |
3361 μὴ PRT-N no |
5399 φοβηθεὶς V-AOP-NSM habiendo temido |
3588 τὸν T-ASM a la |
2372 θυμὸν N-ASM furia |
3588 τοῦ T-GSM de el |
935 βασιλέως, N-GSM rey |
3588 τὸν T-ASM a el |
1063 γὰρ CONJ porque |
517 ἀόρατον A-ASM invisible |
5613 ὡς ADV como |
3708 ὁρῶν V-PAP-NSM viendo |
2594 ἐκαρτέρησεν. V-AAI-3S persistió con poder |
Por la fe celebró la pascua y la aspersión de la sangre, para que el que destruía a los primogénitos no los tocase a ellos. (RV1960)
4102 πίστει N-DSF A confianza |
4160 πεποίηκεν V-RAI-3S ha hecho |
3588 τὸ T-ASN la |
3957 πάσχα ARAM Pascua |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF a el |
4378 πρόσχυσιν N-ASF vertimiento hacia |
3588 τοῦ T-GSN de la |
129 αἵματος, N-GSN sangre |
2443 ἵνα CONJ para que |
3361 μὴ PRT-N no |
3588 ὁ T-NSM el |
3645 ὀλοθρεύων V-PAP-NSM Destruyendo |
3588 τὰ T-APN a los |
4416 πρωτότοκα A-APN-S primogénitos |
2345 θίγῃ V-2AAS-3S toque |
846 αὐτῶν. P-GPM de ellos |
Por la fe pasaron el Mar Rojo como por tierra seca; e intentando los egipcios hacer lo mismo, fueron ahogados. (RV1960)
4102 πίστει N-DSF A confianza |
1224 διέβησαν V-2AAI-3P pusieron planta de pie a través |
3588 τὴν T-ASF a el |
2063 ἐρυθρὰν A-ASF Rojo |
2281 θάλασσαν N-ASF Mar |
5613 ὡς ADV como |
1223 διὰ PREP a través |
3584 ξηρᾶς A-GSF de seca |
1093 γῆς, N-GSF tierra |
3739 ἧς R-GSF de cual |
3984 πεῖραν N-ASF puesta a prueba |
2983 λαβόντες V-2AAP-NPM habiendo tomado |
3588 οἱ T-NPM los |
124 Αἰγύπτιοι A-NPM egipcios |
2666 κατεπόθησαν. V-API-3P fueron tragados |
Por la fe cayeron los muros de Jericó después de rodearlos siete días. (RV1960)
4102 πίστει N-DSF A confianza |
3588 τὰ T-NPN las |
5038 τείχη N-NPN murallas |
2410 Ἱερειχὼ N-PRI de Jericó |
4098 ἔπεσαν V-2AAI-3P cayeron |
2944 κυκλωθέντα V-APP-NPN habiendo sido rodeada en círculo |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
2250 ἡμέρας. N-APF días |
Por la fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los desobedientes, habiendo recibido a los espías en paz. (RV1960)
4102 πίστει N-DSF A confianza |
4460 Ῥαὰβ N-PRI Rahab |
3588 ἡ T-NSF la |
4204 πόρνη N-NSF prostituta |
3756 οὐ PRT-N no |
4881 συναπώλετο V-2AMI-3S se destruyó junto con |
3588 τοῖς T-DPM a los |
544 ἀπειθήσασιν, V-AAP-DPM habiendo desobedecido |
1209 δεξαμένη V-ADP-NSF habiendo recibido bien dispuesta |
3588 τοὺς T-APM a los |
2685 κατασκόπους N-APM espías |
3326 μετ’ PREP con |
1515 εἰρήνης. N-GSF paz |
¿Y qué más digo? Porque el tiempo me faltaría contando de Gedeón, de Barac, de Sansón, de Jefté, de David, así como de Samuel y de los profetas; (RV1960)
2532 Καὶ CONJ ¿Y |
5101 τί I-ASN qué |
2089 ἔτι ADV todavía |
3004 λέγω; V-PAS-1S esté diciendo? |
1952 ἐπιλείψει V-FAI-3S Faltará sobre |
1473 με P-1AS a mí |
1063 γὰρ CONJ porque |
1334 διηγούμενον V-PNP-ASM relatando |
3588 ὁ T-NSM el |
5550 χρόνος N-NSM tiempo |
4012 περὶ PREP acerca de |
1066 Γεδεών, N-PRI Gedeón |
913 Βαράκ, N-PRI Barac |
4546 Σαμψών, N-PRI Sansón |
2422 Ἰεφθάε, N-PRI Jefté |
1138 Δαυείδ N-PRI David |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ y |
4545 Σαμουὴλ N-PRI Samuel |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῶν T-GPM de los |
4396 προφητῶν, N-GPM voceros |
que por fe conquistaron reinos, hicieron justicia, alcanzaron promesas, taparon bocas de leones, (RV1960)
3739 οἳ R-NPM quienes |
1223 διὰ PREP a través |
4102 πίστεως N-GSF de confianza |
2610 κατηγωνίσαντο V-ADI-3P agonizaron luchando conquistando |
932 βασιλείας, N-APF reinos |
2038 ἠργάσαντο V-ADI-3P obraron |
1343 δικαιοσύνην, N-ASF rectitud |
2013 ἐπέτυχον V-2AAI-3P alcanzaron |
1860 ἐπαγγελιῶν, N-GPF promesas |
5420 ἔφραξαν V-AAI-3P taparon |
4750 στόματα N-APN bocas |
3023 λεόντων, N-GPM de leones |
apagaron fuegos impetuosos, evitaron filo de espada, sacaron fuerzas de debilidad, se hicieron fuertes en batallas, pusieron en fuga ejércitos extranjeros. (RV1960)
4570 ἔσβεσαν V-AAI-3P apagaron |
1411 δύναμιν N-ASF poder |
4442 πυρός, N-GSN de fuego |
5343 ἔφυγον V-2AAI-3P huyeron de |
4750 στόματα N-APN bocas |
3162 μαχαίρης, N-GSF de espada |
1412 ἐδυναμώθησαν V-API-3P fueron hechos poderosos |
575 ἀπὸ PREP desde |
769 ἀσθενείας, N-GSF debilidad |
1096 ἐγενήθησαν V-AOI-3P llegaron a ser |
2478 ἰσχυροὶ A-NPM fuertes |
1722 ἐν PREP en |
4171 πολέμῳ, N-DSM guerra |
3925 παρεμβολὰς N-APF a campamentos (militares) |
2827 ἔκλιναν V-AAI-3P inclinaron (a fuga) |
245 ἀλλοτρίων· A-GPM de extranjeros |
Las mujeres recibieron sus muertos mediante resurrección; mas otros fueron atormentados, no aceptando el rescate, a fin de obtener mejor resurrección. (RV1960)
2983 ἔλαβον V-2AAI-3P recibieron |
1135 γυναῖκες N-NPF mujeres |
1537 ἐξ PREP procedente de |
386 ἀναστάσεως N-GSF levantamiento |
3588 τοὺς T-APM a los |
3498 νεκροὺς A-APM muertos |
846 αὐτῶν· P-GPF de ellas |
243 ἄλλοι A-NPM otros |
1161 δὲ CONJ pero |
5178 ἐτυμπανίσθησαν, V-API-3P fueron golpeados salvajemente con varas |
3756 οὐ PRT-N no |
4327 προσδεξάμενοι V-ADP-NPM habiendo aceptado dispuestos favorablemente |
3588 τὴν T-ASF a la |
629 ἀπολύτρωσιν, N-ASF liberación por rescate |
2443 ἵνα CONJ para que |
2909 κρείττονος A-GSF-C de mejor |
386 ἀναστάσεως N-GSF levantamiento |
5177 τύχωσιν· V-2AAS-3P obtengan |
Otros experimentaron vituperios y azotes, y a más de esto prisiones y cárceles. (RV1960)
2087 ἕτεροι A-NPM Otros diferentes |
1161 δὲ CONJ pero |
1701 ἐμπαιγμῶν N-GPM de burlas |
2532 καὶ CONJ y |
3148 μαστίγων N-GPF azotes |
3984 πεῖραν N-ASF puesta a prueba |
2983 ἔλαβον, V-2AAI-3P recibieron |
2089 ἔτι ADV todavía |
1161 δὲ CONJ pero |
1199 δεσμῶν N-GPM de cadenas |
2532 καὶ CONJ y |
5438 φυλακῆς· N-GSF de prisión |
Fueron apedreados, aserrados, puestos a prueba, muertos a filo de espada; anduvieron de acá para allá cubiertos de pieles de ovejas y de cabras, pobres, angustiados, maltratados; (RV1960)
3034 ἐλιθάσθησαν, V-API-3P fueron apedreados |
3985 ἐπειράσθησαν, V-API-3P fueron puestos a prueba |
4249 ἐπρίσθησαν, V-API-3P fueron aserrados (en pedazos) |
1722 ἐν PREP en |
5408 φόνῳ N-DSM asesinato |
3162 μαχαίρης N-GSF de espada |
599 ἀπέθανον, V-2AAI-3P murieron |
4022 περιῆλθον V-2AAI-3P fueron alrededor |
1722 ἐν PREP en |
3374 μηλωταῖς, N-DPF pieles de oveja |
1722 ἐν PREP en |
122 αἰγείοις A-DPN de cabra |
1192 δέρμασιν, N-DPN pieles |
5302 ὑστερούμενοι, V-PPP-NPM siendo en necesidad |
2346 θλιβόμενοι, V-PPP-NPM siendo puestos en aflicción |
2558 κακουχούμενοι, V-PPP-NPM siendo maltratados |
de los cuales el mundo no era digno; errando por los desiertos, por los montes, por las cuevas y por las cavernas de la tierra. (RV1960)
3739 ὧν R-GPM de quienes |
3756 οὐκ PRT-N no |
1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
514 ἄξιος A-NSM digno |
3588 ὁ T-NSM el |
2889 κόσμος, N-NSM mundo |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
2047 ἐρημίαις N-DPF desiertos |
4105 πλανώμενοι V-PPP-NPM siendo hechos vagar |
2532 καὶ CONJ y |
3735 ὄρεσιν N-DPN a montañas |
2532 καὶ CONJ y |
4693 σπηλαίοις N-DPN a cuevas |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ταῖς T-DPF a las |
3692 ὀπαῖς N-DPF cavernas |
3588 τῆς T-GSF de la |
1093 γῆς. N-GSF tierra |
Y todos estos, aunque alcanzaron buen testimonio mediante la fe, no recibieron lo prometido; (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3778 οὗτοι D-NPM estos |
3956 πάντες A-NPM todos |
3140 μαρτυρηθέντες V-APP-NPM habiendo recibido testimonio |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῆς T-GSF de la |
4102 πίστεως N-GSF confianza |
3756 οὐκ PRT-N no |
2865 ἐκομίσαντο V-AMI-3P obtuvieron |
3588 τὴν T-ASF la |
1860 ἐπαγγελίαν, N-ASF promesa |
proveyendo Dios alguna cosa mejor para nosotros, para que no fuesen ellos perfeccionados aparte de nosotros. (RV1960)
3588 τοῦ T-GSM De el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
4012 περὶ PREP acerca de |
2249 ἡμῶν P-1GP nosotros |
2909 κρεῖττόν A-ASN-C mejor |
5100 τι X-ASN algo |
4265 προβλεψαμένου, V-AMP-GSM haviendo previsto |
2443 ἵνα CONJ para que |
3361 μὴ PRT-N no |
5565 χωρὶς ADV aparte de |
2249 ἡμῶν P-1GP nosotros |
5048 τελειωθῶσιν. V-APS-3P sean completados |