Biblia Interlineal |
9001 בַּ prep En el |
7637 שְּׁבִיעִ֕י subs.m.sg.a séptimo |
9001 בְּ prep en |
6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וְ conj y |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
9003 לַ prep del |
2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep por |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
2292 חַגַּ֥י nmpr.m.sg.a Hageo |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֖יא subs.m.sg.a profeta |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
Habla ahora a Zorobabel hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y a Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote, y al resto del pueblo, diciendo: (RV1960)
559 אֱמָר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Habla |
4994 נָ֗א intj ahora |
413 אֶל־ prep a |
2216 זְרֻבָּבֶ֤ל nmpr.m.sg.a Zorobabel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
7597 שַׁלְתִּיאֵל֙ nmpr.m.sg.a Salatiel |
6346 פַּחַ֣ת subs.m.sg.c gobernador de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
3091 יְהֹושֻׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3087 יְהֹוצָדָ֖ק nmpr.m.sg.a Josadac |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a sumo |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
7611 שְׁאֵרִ֥ית subs.f.sg.c remanente de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
¿Quién ha quedado entre vosotros que haya visto esta casa en su gloria primera, y cómo la veis ahora? ¿No es ella como nada delante de vuestros ojos? (RV1960)
4310 מִ֤י prin.u.u Quién¿ |
9001 בָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl en vosotros |
9006 הַ art el |
7604 נִּשְׁאָ֔ר subs.nif.ptca.u.m.sg.a que queda |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
7200 רָאָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg haya visto |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
1004 בַּ֣יִת subs.m.sg.a Templo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg éste |
9001 בִּ prep en |
3519 כְבֹודֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su gloria |
9006 הָ art la |
7223 רִאשֹׁ֑ון adjv.m.sg.a ?primera |
9005 וּ conj y¿ |
4100 מָ֨ה prin.u.u cómo |
859 אַתֶּ֜ם prps.p2.m.pl vosotros |
7200 רֹאִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a miráis |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
6258 עַ֔תָּה advb ?ahora |
9004 הֲ inrg Acaso¿ |
3808 לֹ֥וא nega no |
3644 כָמֹ֛הוּ prep.prs.p3.m.sg como él |
9002 כְּ prep como |
369 אַ֖יִן subs.m.sg.a nada |
9001 בְּ prep en |
5869 עֵינֵיכֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.pl ?vuestro ojos |
Pues ahora, Zorobabel, esfuérzate, dice Jehová; esfuérzate también, Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote; y cobrad ánimo, pueblo todo de la tierra, dice Jehová, y trabajad; porque yo estoy con vosotros, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)
9005 וְ conj Pero |
6258 עַתָּ֣ה advb ahora |
2388 חֲזַ֣ק verbo.qal.impv.p2.m.sg sé fuerte |
2216 זְרֻבָּבֶ֣ל׀ nmpr.m.sg.a Zorobabel |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֡ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
2388 חֲזַ֣ק verbo.qal.impv.p2.m.sg sé fuerte |
3091 יְהֹושֻׁ֣עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3087 יְהֹוצָדָק֩ nmpr.m.sg.a Josadac |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֨ן subs.m.sg.a sacerdote |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֜ול adjv.m.sg.a sumo |
9005 וַ conj y |
2388 חֲזַ֨ק verbo.qal.impv.p2.m.sg sea fuerte |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
5971 עַ֥ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַֽ conj y |
6213 עֲשׂ֑וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl actuad |
3588 כִּֽי־ conj pues |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg Yo |
854 אִתְּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl ;con vosotros |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |
Según el pacto que hice con vosotros cuando salisteis de Egipto, así mi Espíritu estará en medio de vosotros, no temáis. (RV1960)
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֞ר subs.m.sg.a cosa |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
3772 כָּרַ֤תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg pacté |
854 אִתְּכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
9001 בְּ prep en |
3318 צֵאתְכֶ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestra salida |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
7307 רוּחִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi Espíritu |
5975 עֹמֶ֣דֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a está |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹוכְכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl medio de vosotros |
408 אַל־ nega no |
3372 תִּירָֽאוּ׃ ס verbo.qal.impf.p2.m.pl temáis |
Porque así dice Jehová de los ejércitos: De aquí a poco yo haré temblar los cielos y la tierra, el mar y la tierra seca; (RV1960)
3588 כִּ֣י conj Porque |
3541 כֹ֤ה advb así |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a :ejércitos |
5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a Aún |
259 אַחַ֖ת subs.f.sg.c un |
4592 מְעַ֣ט subs.m.sg.a poco |
1931 הִ֑יא prps.p3.f.sg ella |
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg Yo |
7493 מַרְעִישׁ֙ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a sacudo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הֶ art la |
2724 חָרָבָֽה׃ subs.f.sg.a ;tierra seca |
y haré temblar a todas las naciones, y vendrá el Deseado de todas las naciones; y llenaré de gloria esta casa, ha dicho Jehová de los ejércitos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7493 הִרְעַשְׁתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg sacudiré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וּ conj y |
935 בָ֖אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendrá |
2532 חֶמְדַּ֣ת subs.f.sg.c deseado de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וּ conj y |
4390 מִלֵּאתִ֞י verbo.piel.perf.p1.u.sg llenaré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
1004 בַּ֤יִת subs.m.sg.a Templo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg éste |
3519 כָּבֹ֔וד subs.u.sg.a gloria |
559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |
Mía es la plata, y mío es el oro, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)
9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg Para mi |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
9005 וְ conj y |
9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mi |
9006 הַ art el |
2091 זָּהָ֑ב subs.m.sg.a oro |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |
La gloria postrera de esta casa será mayor que la primera, ha dicho Jehová de los ejércitos; y daré paz en este lugar, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)
1419 גָּדֹ֣ול adjv.m.sg.a (más)Grande |
1961 יִֽהְיֶ֡ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
3519 כְּבֹוד֩ subs.u.sg.c gloria de |
9006 הַ art el |
1004 בַּ֨יִת subs.m.sg.a Templo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֤ה prde.m.sg éste |
9006 הָ art el |
314 אַֽחֲרֹון֙ adjv.m.sg.a último |
4480 מִן־ prep que |
9006 הָ֣ art el |
7223 רִאשֹׁ֔ון subs.m.sg.a primero |
559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a ejércitos |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en el |
4725 מָּקֹ֤ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg éste |
5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a paz |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹֽות׃ פ subs.m.pl.a ejércitos |
A los veinticuatro días del noveno mes, en el segundo año de Darío, vino palabra de Jehová por medio del profeta Hageo, diciendo: (RV1960)
9001 בְּ prep En |
6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וְ conj y |
702 אַרְבָּעָה֙ subs.f.sg.a cuatro |
9003 לַ prep del |
8671 תְּשִׁיעִ֔י subs.m.sg.a noveno |
9001 בִּ prep en |
8141 שְׁנַ֥ת subs.f.sg.c año |
8147 שְׁתַּ֖יִם subs.f.du.a dos |
9003 לְ prep de |
1867 דָרְיָ֑וֶשׁ nmpr.m.sg.a Darío |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
2292 חַגַּ֥י nmpr.m.sg.a Hageo |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֖יא subs.m.sg.a profeta |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Pregunta ahora a los sacerdotes acerca de la ley, diciendo: (RV1960)
3541 כֹּ֥ה advb Así |
559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a ejércitos |
7592 שְׁאַל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg pregunta |
4994 נָ֧א intj ahora |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִ֛ים subs.m.pl.a sacerdotes |
8451 תֹּורָ֖ה subs.f.sg.a ley |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
Si alguno llevare carne santificada en la falda de su ropa, y con el vuelo de ella tocare pan, o vianda, o vino, o aceite, o cualquier otra comida, ¿será santificada? Y respondieron los sacerdotes y dijeron: No. (RV1960)
2005 הֵ֣ן׀ intj Si |
5375 יִשָּׂא־ verbo.qal.impf.p3.m.sg lleva |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a alguien |
1320 בְּשַׂר־ subs.m.sg.c carne de |
6944 קֹ֜דֶשׁ subs.m.sg.a santidad |
9001 בִּ prep en |
3671 כְנַ֣ף subs.f.sg.c falda de |
899 בִּגְדֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vestido |
9005 וְ conj y |
5060 נָגַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg toca |
9001 בִּ֠ prep en |
3671 כְנָפֹו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su falda |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
3899 לֶּ֨חֶם subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep o |
9006 הַ art el |
5138 נָּזִ֜יד subs.m.sg.a guiso |
9005 וְ conj o |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
3196 יַּ֧יִן subs.m.sg.a vino |
9005 וְ conj o |
413 אֶל־ prep a |
8081 שֶׁ֛מֶן subs.m.sg.a aceite |
9005 וְ conj o |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
3978 מַאֲכָ֖ל subs.m.sg.a alimento |
9004 הֲ inrg Acaso¿ |
6942 יִקְדָּ֑שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg ?es santificado |
9005 וַ conj Y |
6030 יַּעֲנ֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl respondieron |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִ֛ים subs.m.pl.a sacerdotes |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl :dijeron |
3808 לֹֽא׃ nega No |
Y dijo Hageo: Si un inmundo a causa de cuerpo muerto tocare alguna cosa de estas, ¿será inmunda? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: Inmunda será. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2292 חַגַּ֔י nmpr.m.sg.a :Hageo |
518 אִם־ conj Si |
5060 יִגַּ֧ע verbo.qal.impf.p3.m.sg tiene contacto |
2931 טְמֵא־ adjv.m.sg.c inmundo de |
5315 נֶ֛פֶשׁ subs.f.sg.a cuerpo |
9001 בְּ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c alguno de |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
9004 הֲ inrg Acaso¿ |
2930 יִטְמָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg ?es inmundo |
9005 וַ conj Y |
6030 יַּעֲנ֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl respondieron |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִ֛ים subs.m.pl.a sacerdotes |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl :dijeron |
2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg Es inmundo |
Y respondió Hageo y dijo: Así es este pueblo y esta gente delante de mí, dice Jehová; y asimismo toda obra de sus manos; y todo lo que aquí ofrecen es inmundo. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
2292 חַגַּ֜י nmpr.m.sg.a Hageo |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg :dijo |
3651 כֵּ֣ן advb Así |
9006 הָֽ art el |
5971 עָם־ subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ֠ art el |
2088 זֶּה prde.m.sg éste |
9005 וְ conj y |
3651 כֵן־ advb así |
9006 הַ art la |
1471 גֹּ֨וי subs.m.sg.a nación |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֤ה prde.m.sg esta |
9003 לְ prep a |
6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a ;delante de mi |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3651 כֵ֖ן advb así |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c obra de |
3027 יְדֵיהֶ֑ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl sus manos |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
7126 יַקְרִ֛יבוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl ofrecen |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg ello |
Ahora, pues, meditad en vuestro corazón desde este día en adelante, antes que pongan piedra sobre piedra en el templo de Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
6258 עַתָּה֙ advb ahora |
7760 שִֽׂימוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl vigilad |
4994 נָ֣א intj ahora |
3824 לְבַבְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra intención |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
9005 וָ conj y |
4605 מָ֑עְלָה subs.u.sg.a en adelante |
4480 מִ prep de |
2962 טֶּ֧רֶם subs.u.sg.c antes |
7760 שֽׂוּם־ verbo.qal.infc.u.u.u.a poner |
68 אֶ֛בֶן subs.f.sg.a piedra |
413 אֶל־ prep sobre |
68 אֶ֖בֶן subs.f.sg.a piedra |
9001 בְּ prep en |
1964 הֵיכַ֥ל subs.m.sg.c Templo de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Antes que sucediesen estas cosas, venían al montón de veinte efas, y había diez; venían al lagar para sacar cincuenta cántaros, y había veinte. (RV1960)
4480 מִֽ prep Antes de |
1961 הְיֹותָ֥ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl suceder |
935 בָּא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg se iba |
413 אֶל־ prep a |
6194 עֲרֵמַ֣ת subs.f.sg.c montón de |
6242 עֶשְׂרִ֔ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וְ conj pero |
1961 הָיְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg había |
6235 עֲשָׂרָ֑ה subs.f.sg.a diez |
935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg se iba |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
3342 יֶּ֗קֶב subs.m.sg.a lagar |
9003 לַ prep para |
2834 חְשֹׂף֙ verbo.qal.infc.u.u.u.c sacar |
2568 חֲמִשִּׁ֣ים subs.m.pl.a cincuenta |
6333 פּוּרָ֔ה subs.f.sg.a batos |
9005 וְ conj pero |
1961 הָיְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg había |
6242 עֶשְׂרִֽים׃ subs.m.pl.a veinte |
Os herí con viento solano, con tizoncillo y con granizo en toda obra de vuestras manos; mas no os convertisteis a mí, dice Jehová. (RV1960)
5221 הִכֵּ֨יתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg Golpeé |
853 אֶתְכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9001 בַּ prep con |
7711 שִּׁדָּפֹ֤ון subs.m.sg.a tizón |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep con |
3420 יֵּֽרָקֹון֙ subs.m.sg.a añublo |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep con |
1259 בָּרָ֔ד subs.m.sg.a granizo |
853 אֵ֖ת prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c obra de |
3027 יְדֵיכֶ֑ם subs.u.du.a.prs.p2.m.pl vuestras manos |
9005 וְ conj y |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hubo |
853 אֶתְכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
413 אֵלַ֖י prep a mi |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Meditad, pues, en vuestro corazón, desde este día en adelante, desde el día veinticuatro del noveno mes, desde el día que se echó el cimiento del templo de Jehová; meditad, pues, en vuestro corazón. (RV1960)
7760 שִׂימוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Poned |
4994 נָ֣א intj ahora |
3824 לְבַבְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra atención |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
9005 וָ conj y |
4605 מָ֑עְלָה subs.u.sg.a en adelante |
4480 מִ prep desde |
3117 יֹּום֩ subs.m.sg.c día |
6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וְ conj y |
702 אַרְבָּעָ֜ה subs.f.sg.a cuatro |
9003 לַ prep del |
8671 תְּשִׁיעִ֗י subs.m.sg.a noveno |
9003 לְ prep a |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.a día |
834 אֲשֶׁר־ conj cuando |
3245 יֻסַּ֥ד verbo.pual.perf.p3.m.sg fue fundado |
1964 הֵֽיכַל־ subs.m.sg.c Templo de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7760 שִׂ֥ימוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl poned |
3824 לְבַבְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestras atención |
¿No está aún la simiente en el granero? Ni la vid, ni la higuera, ni el granado, ni el árbol de olivo ha florecido todavía; mas desde este día os bendeciré. (RV1960)
9004 הַ inrg Acaso¿ |
5750 עֹ֤וד advb.m.sg.a no |
9006 הַ art la |
2233 זֶּ֨רַע֙ subs.m.sg.a simiente |
9001 בַּ prep en el |
4035 מְּגוּרָ֔ה subs.f.sg.a ?granero |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta que |
9006 הַ art la |
1612 גֶּ֨פֶן subs.u.sg.a viña |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
8384 תְּאֵנָ֧ה subs.f.sg.a higuera |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
7416 רִמֹּ֛ון subs.m.sg.a granado |
9005 וְ conj y |
6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.c árbol de |
9006 הַ art la |
2132 זַּ֖יִת subs.m.sg.a oliva |
3808 לֹ֣א nega no |
5375 נָשָׂ֑א verbo.qal.perf.p3.m.sg produjo |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
1288 אֲבָרֵֽךְ׃ ס verbo.piel.impf.p1.u.sg te bendeciré |
Vino por segunda vez palabra de Jehová a Hageo, a los veinticuatro días del mismo mes, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
8145 שֵׁנִית֙ advb.f.sg.a segunda vez |
413 אֶל־ prep a |
2292 חַגַּ֔י nmpr.m.sg.a Hageo |
9001 בְּ prep a |
6242 עֶשְׂרִ֧ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וְ conj y |
702 אַרְבָּעָ֛ה subs.f.sg.a cuatro |
9003 לַ prep del |
2320 חֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
Habla a Zorobabel gobernador de Judá, diciendo: Yo haré temblar los cielos y la tierra; (RV1960)
559 אֱמֹ֕ר verbo.qal.impv.p2.m.sg Di |
413 אֶל־ prep a |
2216 זְרֻבָּבֶ֥ל nmpr.m.sg.a Zorobabel |
6346 פַּֽחַת־ subs.m.sg.c gobernador de |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a :diciendo |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg Yo |
7493 מַרְעִ֔ישׁ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a sacudiré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
y trastornaré el trono de los reinos, y destruiré la fuerza de los reinos de las naciones; trastornaré los carros y los que en ellos suben, y vendrán abajo los caballos y sus jinetes, cada cual por la espada de su hermano. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
2015 הָֽפַכְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg trastornaré |
3678 כִּסֵּ֣א subs.m.sg.c trono de |
4467 מַמְלָכֹ֔ות subs.f.pl.a reinados |
9005 וְ conj y |
8045 הִ֨שְׁמַדְתִּ֔י verbo.hif.perf.p1.u.sg sacudiré |
2392 חֹ֖זֶק subs.m.sg.c poder de |
4467 מַמְלְכֹ֣ות subs.f.pl.c reinos de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וְ conj y |
2015 הָפַכְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg derribaré |
4818 מֶרְכָּבָה֙ subs.f.sg.a carro |
9005 וְ conj y |
7392 רֹ֣כְבֶ֔יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg su carretero |
9005 וְ conj y |
3381 יָרְד֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl caerán |
5483 סוּסִים֙ subs.m.pl.a caballos |
9005 וְ conj y |
7392 רֹ֣כְבֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus jinetes |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
9001 בְּ prep por |
2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.c espada de |
251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, te tomaré, oh Zorobabel hijo de Salatiel, siervo mío, dice Jehová, y te pondré como anillo de sellar; porque yo te escogí, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)
9001 בַּ prep En el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֣וּא prde.p3.m.sg aquel |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹ֡ות subs.m.pl.a ejércitos |
3947 אֶ֠קָּחֲךָ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te tomaré |
2216 זְרֻבָּבֶ֨ל nmpr.m.sg.a Zorobabel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
7597 שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל nmpr.m.sg.a Salatiel |
5650 עַבְדִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
7760 שַׂמְתִּ֖יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te pondré |
9002 כַּֽ prep como |
2368 חֹותָ֑ם subs.m.sg.a sello |
3588 כִּֽי־ conj pues |
9001 בְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg a ti |
977 בָחַ֔רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg elegí |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a ejércitos |