Biblia Interlineal |
| 5921 עַל־ prep Sobre |
| 4931 מִשְׁמַרְתִּ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi guarda |
| 5975 אֶעֱמֹ֔דָה verbo.qal.impf.p1.u.sg estaré |
| 9005 וְ conj y |
| 3320 אֶֽתְיַצְּבָ֖ה verbo.hit.impf.p1.u.sg me situaré |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 4692 מָצֹ֑ור subs.m.sg.a fortaleza |
| 9005 וַ conj y |
| 6822 אֲצַפֶּ֗ה verbo.piel.impf.p1.u.sg observaré |
| 9003 לִ prep para |
| 7200 רְאֹות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 4100 מַה־ prin.u.u lo que |
| 1696 יְדַבֶּר־ verbo.piel.impf.p3.m.sg dirá |
| 9001 בִּ֔י prep.prs.p1.u.sg a mi |
| 9005 וּ conj y |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u lo que |
| 7725 אָשִׁ֖יב verbo.hif.impf.p1.u.sg responderé |
| 5921 עַל־ prep acerca de |
| 8433 תֹּוכַחְתִּֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi queja |
Y Jehová me respondió, y dijo: Escribe la visión, y declárala en tablas, para que corra el que leyere en ella.
| 9005 וַ conj Entonces |
| 6030 יַּעֲנֵ֤נִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me contestó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֔אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg :dijo |
| 3789 כְּתֹ֣וב verbo.qal.impv.p2.m.sg Escribe |
| 2377 חָזֹ֔ון subs.m.sg.a visión |
| 9005 וּ conj y |
| 874 בָאֵ֖ר verbo.piel.impv.p2.m.sg explica |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art las |
| 3871 לֻּחֹ֑ות subs.m.pl.a tabletas |
| 4616 לְמַ֥עַן conj para que |
| 7323 יָר֖וּץ verbo.qal.impf.p3.m.sg corra |
| 7121 קֹ֥ורֵא verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quien lea |
| 9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en ella |
Aunque la visión tardará aún por un tiempo, mas se apresura hacia el fin, y no mentirá; aunque tardare, espéralo, porque sin duda vendrá, no tardará.
| 3588 כִּ֣י conj Pues |
| 5750 עֹ֤וד advb.m.sg.a aún |
| 2377 חָזֹון֙ subs.m.sg.a visión |
| 9003 לַ prep para |
| 4150 מֹּועֵ֔ד subs.m.sg.a tiempo señalado |
| 9005 וְ conj y |
| 6315 יָפֵ֥חַ verbo.qal.impf.p3.m.sg trata |
| 9003 לַ prep del |
| 7093 קֵּ֖ץ subs.m.sg.a fin |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3576 יְכַזֵּ֑ב verbo.piel.impf.p3.m.sg miente |
| 518 אִם־ conj aunque |
| 4102 יִתְמַהְמָהּ֙ verbo.hit.impf.p3.m.sg se retrase |
| 2442 חַכֵּה־ verbo.piel.impv.p2.m.sg espera |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 935 בֹ֥א advb.qal.infa.u.u.u.a venir |
| 935 יָבֹ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 309 יְאַחֵֽר׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg se demorará |
He aquí que aquel cuya alma no es recta, se enorgullece; mas el justo por su fe vivirá.
| 2009 הִנֵּ֣ה intj He aquí |
| 6075 עֻפְּלָ֔ה verbo.pual.perf.p3.f.sg se ensoberbece |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3474 יָשְׁרָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg recta |
| 5315 נַפְשֹׁ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 9005 וְ conj pero |
| 6662 צַדִּ֖יק subs.m.sg.a justo |
| 9001 בֶּ prep por |
| 530 אֱמוּנָתֹ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su fe |
| 2421 יִחְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg vivirá |
Y también, el que es dado al vino es traicionero, hombre soberbio, que no permanecerá; ensanchó como el Seol su alma, y es como la muerte, que no se saciará; antes reunió para sí todas las gentes, y juntó para sí todos los pueblos.
| 9005 וְ conj Y |
| 637 אַף֙ advb también |
| 3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
| 9006 הַ art el |
| 3196 יַּ֣יִן subs.m.sg.a vino |
| 898 בֹּוגֵ֔ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a :traicionero |
| 1397 גֶּ֥בֶר subs.m.sg.a hombre |
| 3093 יָהִ֖יר adjv.m.sg.a arrogante |
| 9005 וְ conj que |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5115 יִנְוֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg descansa |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj porque |
| 7337 הִרְחִ֨יב verbo.hif.perf.p3.m.sg se ensancha |
| 9002 כִּ prep como |
| 7585 שְׁאֹ֜ול subs.u.sg.a Seol |
| 5315 נַפְשֹׁ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su deseo |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
| 9002 כַ prep como la |
| 4194 מָּ֨וֶת֙ subs.m.sg.a muerte |
| 9005 וְ conj que |
| 3808 לֹ֣א nega nunca |
| 7646 יִשְׂבָּ֔ע verbo.qal.impf.p3.m.sg está satisfecha |
| 9005 וַ conj y |
| 622 יֶּאֱסֹ֤ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg reúne |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg para si mismo |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וַ conj y |
| 6908 יִּקְבֹּ֥ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg amontona |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg para si mismo |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ art los |
| 5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a pueblos |
¿No han de levantar todos estos refrán sobre él, y sarcasmos contra él? Dirán: ¡Ay del que multiplicó lo que no era suyo! ¿Hasta cuándo había de acumular sobre sí prenda tras prenda?
| 9004 הֲ inrg Acaso¿ |
| 3808 לֹוא־ nega no |
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl estos |
| 3605 כֻלָּ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 4912 מָשָׁ֣ל subs.m.sg.a proverbio |
| 5375 יִשָּׂ֔אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl alzarán |
| 9005 וּ conj y |
| 4426 מְלִיצָ֖ה subs.f.sg.a sátira |
| 2420 חִידֹ֣ות subs.f.pl.a burlas |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 9005 וְ conj y |
| 559 יֹאמַ֗ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dice |
| 1945 הֹ֚וי intj ay¡ |
| 9006 הַ conj el |
| 7235 מַּרְבֶּ֣ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que incrementa |
| 3808 לֹּא־ nega no |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg !para él |
| 5704 עַד־ prep hasta¿ |
| 4970 מָתַ֕י inrg cuándo |
| 9005 וּ conj y |
| 3513 מַכְבִּ֥יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que enriquece |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5671 עַבְטִֽיט׃ subs.m.sg.a ?prenda |
¿No se levantarán de repente tus deudores, y se despertarán los que te harán temblar, y serás despojo para ellos?
| 9004 הֲ inrg Acaso¿ |
| 3808 לֹ֣וא nega no |
| 6621 פֶ֗תַע advb.m.sg.a de repente |
| 6965 יָק֨וּמוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se levantarán |
| 5391 נֹשְׁכֶ֔יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus expoliadores |
| 9005 וְ conj y |
| 3364 יִקְצ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se despertarán |
| 2111 מְזַעְזְעֶ֑יךָ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg los que te hacen temblar |
| 9005 וְ conj Entonces |
| 1961 הָיִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 9003 לִ prep por |
| 4933 מְשִׁסֹּ֖ות subs.f.pl.a víctima |
| 9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl ?de ellos |
Por cuanto tú has despojado a muchas naciones, todos los otros pueblos te despojarán, a causa de la sangre de los hombres, y de los robos de la tierra, de las ciudades y de todos los que habitan en ellas.
| 3588 כִּֽי conj Porque |
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg tú |
| 7997 שַׁלֹּ֨ותָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg saqueaste |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a muchas |
| 7997 יְשָׁלּ֖וּךָ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg te saquearán |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3499 יֶ֣תֶר subs.m.sg.c resto de |
| 5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a pueblos |
| 4480 מִ prep de |
| 1818 דְּמֵ֤י subs.m.pl.c sangres de |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וַ conj y |
| 2555 חֲמַס־ subs.m.sg.c destrucción de |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 7151 קִרְיָ֖ה subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a todos |
| 3427 יֹ֥שְׁבֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
| 9001 בָֽהּ׃ פ prep.prs.p3.f.sg en ella |
¡Ay del que codicia injusta ganancia para su casa, para poner en alto su nido, para escaparse del poder del mal!
| 1945 הֹ֗וי intj Ay¡ |
| 1214 בֹּצֵ֛עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que gana |
| 1215 בֶּ֥צַע subs.u.sg.a ganancia |
| 7451 רָ֖ע adjv.m.sg.a mala |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 9003 לָ prep para |
| 7760 שׂ֤וּם verbo.qal.infc.u.u.u.a poner |
| 9001 בַּ prep en lo |
| 4791 מָּרֹום֙ subs.m.sg.a alto de |
| 7064 קִנֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nido |
| 9003 לְ prep para |
| 5337 הִנָּצֵ֖ל verbo.nif.infc.u.u.u.a escapar |
| 4480 מִ prep de |
| 3709 כַּף־ subs.f.sg.c mano de |
| 7451 רָֽע׃ subs.m.sg.a !desgracia |
Tomaste consejo vergonzoso para tu casa, asolaste muchos pueblos, y has pecado contra tu vida.
| 3289 יָעַ֥צְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Tramaste |
| 1322 בֹּ֖שֶׁת subs.f.sg.a vergüenza |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵיתֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
| 7096 קְצֹות־ verbo.qal.infc.u.u.u.c ruinas de |
| 5971 עַמִּ֥ים subs.m.pl.a pueblos |
| 7227 רַבִּ֖ים adjv.m.pl.a muchos |
| 9005 וְ conj y |
| 2398 חֹוטֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a perdiendo |
| 5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vida |
Porque la piedra clamará desde el muro, y la tabla del enmaderado le responderá.
| 3588 כִּי־ conj Ciertamente |
| 68 אֶ֖בֶן subs.f.sg.a piedra |
| 4480 מִ prep desde |
| 7023 קִּ֣יר subs.m.sg.a pared |
| 2199 תִּזְעָ֑ק verbo.qal.impf.p3.f.sg gritará |
| 9005 וְ conj y |
| 3714 כָפִ֖יס subs.m.sg.a vigas |
| 4480 מֵ prep de |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.a madera |
| 6030 יַעֲנֶֽנָּה׃ פ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg responde |
¡Ay del que edifica la ciudad con sangre, y del que funda una ciudad con iniquidad!
| 1945 הֹ֛וי intj Ay¡ |
| 1129 בֹּנֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que construye |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9001 בְּ prep con |
| 1818 דָמִ֑ים subs.m.pl.a sangres |
| 9005 וְ conj y |
| 3559 כֹונֵ֥ן verbo.piel.perf.p3.m.sg establece |
| 7151 קִרְיָ֖ה subs.f.sg.a aldea |
| 9001 בְּ prep con |
| 5766 עַוְלָֽה׃ subs.f.sg.a crimen |
¿No es esto de Jehová de los ejércitos? Los pueblos, pues, trabajarán para el fuego, y las naciones se fatigarán en vano.
| 9004 הֲ inrg Acaso¿ |
| 3808 לֹ֣וא nega no |
| 2009 הִנֵּ֔ה intj he aquí |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹ֑ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 9005 וְ conj que |
| 3021 יִֽיגְע֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl trabajen |
| 5971 עַמִּים֙ subs.m.pl.a pueblos |
| 9001 בְּ prep por |
| 1767 דֵי־ subs.m.sg.c - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וּ conj y |
| 3816 לְאֻמִּ֖ים subs.m.pl.a naciones |
| 9001 בְּ prep por |
| 1767 דֵי־ subs.m.sg.c - |
| 7385 רִ֥יק subs.m.sg.a vanidad |
| 3286 יִעָֽפוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl ?se afanan |
Porque la tierra será llena del conocimiento de la gloria de Jehová, como las aguas cubren el mar.
| 3588 כִּ֚י conj Porque |
| 4390 תִּמָּלֵ֣א verbo.nif.impf.p3.f.sg será llena |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לָ prep para |
| 3045 דַ֖עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a conoces |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3519 כְּבֹ֣וד subs.u.sg.c gloria de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כַּ prep como |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
| 3680 יְכַסּ֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl cubren |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3220 יָֽם׃ ס subs.m.sg.a mar |
¡Ay del que da de beber a su prójimo! ¡Ay de ti, que le acercas tu hiel, y le embriagas para mirar su desnudez!
| 1945 הֹ֚וי intj Ay¡ |
| 8248 מַשְׁקֵ֣ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.c el que da de beber a |
| 7453 רֵעֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 5596 מְסַפֵּ֥חַ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a que escancia |
| 2534 חֲמָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu licor |
| 9005 וְ conj y |
| 637 אַ֣ף advb hasta |
| 7937 שַׁכֵּ֑ר verbo.piel.infa.u.u.u.a embriagarse |
| 4616 לְמַ֥עַן prep para |
| 5027 הַבִּ֖יט verbo.hif.infc.u.u.u.a contemplar |
| 5921 עַל־ prep a |
| 4589 מְעֹורֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus cuerpos desnudos |
Te has llenado de deshonra más que de honra; bebe tú también, y serás descubierto; el cáliz de la mano derecha de Jehová vendrá hasta ti, y vómito de afrenta sobre tu gloria.
| 7646 שָׂבַ֤עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Te llenarás de |
| 7036 קָלֹון֙ subs.m.sg.a vergüenza |
| 4480 מִ prep en |
| 3519 כָּבֹ֔וד subs.u.sg.a lugar de gloria |
| 8354 שְׁתֵ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg bebe |
| 1571 גַם־ advb también |
| 859 אַ֖תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וְ conj y |
| 6188 הֵֽעָרֵ֑ל verbo.nif.impv.p2.m.sg queda desnudo |
| 5437 תִּסֹּ֣וב verbo.qal.impf.p3.f.sg se volverá |
| 5921 עָלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 3563 כֹּ֚וס subs.f.sg.c copa de |
| 3225 יְמִ֣ין subs.f.sg.c diestra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj e |
| 7022 קִיקָלֹ֖ון subs.m.sg.a ignominia |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3519 כְּבֹודֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu gloria |
Porque la rapiña del Líbano caerá sobre ti, y la destrucción de las fieras te quebrantará, a causa de la sangre de los hombres, y del robo de la tierra, de las ciudades y de todos los que en ellas habitaban.
| 3588 כִּ֣י conj Ciertamente |
| 2555 חֲמַ֤ס subs.m.sg.c violencia de |
| 3844 לְבָנֹון֙ nmpr.u.sg.a Líbano |
| 3680 יְכַסֶּ֔ךָּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te cubrirá |
| 9005 וְ conj y |
| 7701 שֹׁ֥ד subs.m.sg.c destrucción de |
| 929 בְּהֵמֹ֖ות subs.f.pl.a animales |
| 2865 יְחִיתַ֑ן verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.pl las atemorizó |
| 4480 מִ prep de |
| 1818 דְּמֵ֤י subs.m.pl.c sangres de |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וַ conj y |
| 2555 חֲמַס־ subs.m.sg.c destrucción de |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 7151 קִרְיָ֖ה subs.f.sg.a aldea |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a todos |
| 3427 יֹ֥שְׁבֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes |
| 9001 בָֽהּ׃ ס prep.prs.p3.f.sg en ella |
¿De qué sirve la escultura que esculpió el que la hizo?, ¿la estatua de fundición que enseña mentira, para que haciendo imágenes mudas confíe el hacedor en su obra?
| 4100 מָֽה־ prin.u.u Qué¿ |
| 3276 הֹועִ֣יל verbo.hif.perf.p3.m.sg vale |
| 6459 פֶּ֗סֶל subs.m.sg.a ?un ídolo |
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 6458 פְסָלֹו֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo esculpió |
| 3335 יֹֽצְרֹ֔ו subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg el que lo forma |
| 4541 מַסֵּכָ֖ה subs.f.sg.a imagen |
| 9005 וּ conj y |
| 3384 מֹ֣ורֶה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a maestro de |
| 8267 שָּׁ֑קֶר subs.m.sg.a mentira |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 982 בָטַ֞ח verbo.qal.perf.p3.m.sg confia |
| 3335 יֹצֵ֤ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a el que forma |
| 3336 יִצְרֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su obra |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
| 457 אֱלִילִ֥ים subs.m.pl.a ídolos |
| 483 אִלְּמִֽים׃ ס adjv.m.pl.a mudos |
¡Ay del que dice al palo: Despiértate; y a la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí está cubierto de oro y plata, y no hay espíritu dentro de él.
| 1945 הֹ֣וי intj Ay¡ |
| 559 אֹמֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que dice |
| 9003 לָ prep al |
| 6086 עֵץ֙ subs.m.sg.a madero |
| 6972 הָקִ֔יצָה verbo.hif.impv.p2.m.sg animate |
| 5782 ע֖וּרִי verbo.qal.impv.p2.f.sg despierta |
| 9003 לְ prep a |
| 68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a piedra |
| 1748 דּוּמָ֑ם advb !inanimada |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 3384 יֹורֶ֔ה verbo.hif.impf.p3.m.sg maestro |
| 2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
| 8610 תָּפוּשׂ֙ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a cubierto de |
| 2091 זָהָ֣ב subs.m.sg.a oro |
| 9005 וָ conj y |
| 3701 כֶ֔סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c algún |
| 7307 ר֖וּחַ subs.u.sg.a aliento |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 9001 בְּ prep dentro |
| 7130 קִרְבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de él |
Mas Jehová está en su santo templo; calle delante de él toda la tierra.
| 9005 וַֽ conj Pero |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 1964 הֵיכַ֣ל subs.m.sg.c templo de |
| 6944 קָדְשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su santidad |
| 2013 הַ֥ס verbo.piel.impv.p2.m.sg silencio |
| 4480 מִ prep ante |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg él |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ פ subs.u.sg.a tierra |