Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
3588 כִּ֥י conj que |
3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a había |
7668 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.a grano |
9001 בְּ prep en |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Efipto; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
9003 לְ prep a |
1121 בָנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos: |
4100 לָ֖מָּה inrg por qué |
7200 תִּתְרָאֽוּ׃ verbo.hit.impf.p2.m.pl os miráis?. |
Y dijo: He aquí, yo he oído que hay víveres en Egipto; descended allá, y comprad de allí para nosotros, para que podamos vivir, y no muramos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
8085 שָׁמַ֔עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he oído |
3588 כִּ֥י conj que |
3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a hay |
7668 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.a grano |
9001 בְּ prep en |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto; |
3381 רְדוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl descended |
8033 שָׁ֨מָּה֙ advb allá |
9005 וְ conj y |
7666 שִׁבְרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl comprad |
9003 לָ֣נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֔ם advb allí |
9005 וְ conj y |
2421 נִחְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl vivamos |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
4191 נָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl muramos. |
Y descendieron los diez hermanos de José a comprar trigo en Egipto. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
3381 יֵּרְד֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl descendieron |
251 אֲחֵֽי־ subs.m.pl.c hermanos de |
3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
6235 עֲשָׂרָ֑ה subs.f.sg.a diez |
9003 לִ prep a |
7666 שְׁבֹּ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.c comprar |
1250 בָּ֖ר subs.m.sg.a grano |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto. |
Mas Jacob no envió a Benjamín, hermano de José, con sus hermanos; porque dijo: No sea que le acontezca algún desastre. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
853 אֶת־ prep a |
1144 בִּנְיָמִין֙ nmpr.u.sg.a Benjamín |
251 אֲחִ֣י subs.m.sg.c hermano de |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
3808 לֹא־ nega no |
7971 שָׁלַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
854 אֶת־ prep con |
251 אֶחָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
3588 כִּ֣י conj pues |
559 אָמַ֔ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo: |
6435 פֶּן־ conj quizá |
7122 יִקְרָאֶ֖נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le acontezca |
611 אָסֹֽון׃ subs.m.sg.a daño. |
Vinieron los hijos de Israel a comprar entre los que venían; porque había hambre en la tierra de Canaán. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לִ prep a |
7666 שְׁבֹּ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a comprar |
9001 בְּ prep |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c entre |
9006 הַ conj los |
935 בָּאִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que iban; |
3588 כִּֽי־ conj pues |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
9006 הָ art el |
7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a Canaán. |
Y José era el señor de la tierra, quien le vendía a todo el pueblo de la tierra; y llegaron los hermanos de José, y se inclinaron a él rostro a tierra. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3130 יֹוסֵ֗ף nmpr.m.sg.a José |
1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
9006 הַ art el |
7989 שַּׁלִּ֣יט subs.m.sg.a gobernador |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra, |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
9006 הַ conj el |
7666 מַּשְׁבִּ֖יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a vendedor |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
251 אֲחֵ֣י subs.m.pl.c hermanos de |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
9005 וַ conj y |
7812 יִּשְׁתַּֽחֲווּ־ verbo.hsht.wayq.p3.m.pl se inclinaron |
9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
639 אַפַּ֖יִם subs.m.du.a rostro |
776 אָֽרְצָה׃ subs.u.sg.a a tierra. |
Y José, cuando vio a sus hermanos, los conoció; mas hizo como que no los conocía, y les habló ásperamente, y les dijo: ¿De dónde habéis venido? Ellos respondieron: De la tierra de Canaán, para comprar alimentos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7200 יַּ֥רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
3130 יֹוסֵ֛ף nmpr.m.sg.a José |
853 אֶת־ prep a |
251 אֶחָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
9005 וַ conj y |
5234 יַּכִּרֵ֑ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les reconoció |
9005 וַ conj y |
5234 יִּתְנַכֵּ֨ר verbo.hit.wayq.p3.m.sg se hizo extraño |
413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
854 אִתָּ֣ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
7186 קָשֹׁ֗ות subs.f.pl.a duramente |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos: |
4480 מֵ prep de |
370 אַ֣יִן inrg dónde? |
935 בָּאתֶ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl venís; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנַ֖עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
9003 לִ prep a |
7666 שְׁבָּר־ verbo.qal.infc.u.u.u.c comprar |
400 אֹֽכֶל׃ subs.m.sg.a alimento. |
José, pues, conoció a sus hermanos; pero ellos no le conocieron. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5234 יַּכֵּ֥ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg reconoció |
3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
853 אֶת־ prep a |
251 אֶחָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos; |
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
3808 לֹ֥א nega no |
5234 הִכִּרֻֽהוּ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg le reconocieron. |
Entonces se acordó José de los sueños que había tenido acerca de ellos, y les dijo: Espías sois; por ver lo descubierto del país habéis venido. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
2142 יִּזְכֹּ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg recordó |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
853 אֵ֚ת prep (objeto marcador) |
9006 הַ art los |
2472 חֲלֹמֹ֔ות subs.m.pl.a sueños |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
2492 חָלַ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg sonó |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
7270 מְרַגְּלִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a espías |
859 אַתֶּ֔ם prps.p2.m.pl vosotros |
9003 לִ prep para |
7200 רְאֹ֛ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
6172 עֶרְוַ֥ת subs.f.sg.c debilidad de |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
935 בָּאתֶֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl vinisteis. |
Ellos le respondieron: No, señor nuestro, sino que tus siervos han venido a comprar alimentos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּאמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él: |
3808 לֹ֣א nega no |
113 אֲדֹנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg señor mío |
9005 וַ conj sino que |
5650 עֲבָדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
935 בָּ֖אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
9003 לִ prep a |
7666 שְׁבָּר־ verbo.qal.infc.u.u.u.c comprar |
400 אֹֽכֶל׃ subs.m.sg.a comida. |
Todos nosotros somos hijos de un varón; somos hombres honrados; tus siervos nunca fueron espías. (RV1960)
3605 כֻּלָּ֕נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl Todos nosotros |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a varón |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno; |
5168 נָ֑חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
3651 כֵּנִ֣ים adjv.m.pl.a honrados |
587 אֲנַ֔חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
3808 לֹא־ nega no |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son |
5650 עֲבָדֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
7270 מְרַגְּלִֽים׃ subs.piel.ptca.u.m.pl.a espías. |
Pero José les dijo: No; para ver lo descubierto del país habéis venido. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos: |
3808 לֹ֕א nega no |
3588 כִּֽי־ conj pues |
6172 עֶרְוַ֥ת subs.f.sg.c debilidad de |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
935 בָּאתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl vinisteis |
9003 לִ prep a |
7200 רְאֹֽות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a ver. |
Y ellos respondieron: Tus siervos somos doce hermanos, hijos de un varón en la tierra de Canaán; y he aquí el menor está hoy con nuestro padre, y otro no parece. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
8147 שְׁנֵ֣ים subs.u.du.a dos |
6240 עָשָׂר֩ subs.u.sg.a diez |
5650 עֲבָדֶ֨יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
251 אַחִ֧ים׀ subs.m.pl.a hermanos |
587 אֲנַ֛חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a varón |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
9006 הַ art el |
6996 קָּטֹ֤ן subs.m.sg.a pequeño |
854 אֶת־ prep con |
1 אָבִ֨ינוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro padre |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a hoy, |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
369 אֵינֶֽנּוּ׃ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no está. |
Y José les dijo: Eso es lo que os he dicho, afirmando que sois espías. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a José: |
1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg esto |
834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
1696 דִּבַּ֧רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg dije |
413 אֲלֵכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a |
9003 לֵ prep vosotros |
559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
7270 מְרַגְּלִ֥ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a espías |
859 אַתֶּֽם׃ prps.p2.m.pl vosotros. |
En esto seréis probados: Vive Faraón, que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor viniere aquí. (RV1960)
9001 בְּ prep En |
2063 זֹ֖את prde.f.sg esto |
974 תִּבָּחֵ֑נוּ verbo.nif.impf.p2.m.pl seréis probados: |
2416 חֵ֤י adjv.m.sg.a vida de |
6547 פַרְעֹה֙ subs.m.sg.a Faraón |
518 אִם־ conj no |
3318 תֵּצְא֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl saldreis |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֔ה prde.m.sg esto |
3588 כִּ֧י conj excepto |
518 אִם־ conj si |
9001 בְּ prep en |
935 בֹ֛וא verbo.qal.infc.u.u.u.c venir |
251 אֲחִיכֶ֥ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
9006 הַ art el |
6996 קָּטֹ֖ן adjv.m.sg.a pequeño |
2008 הֵֽנָּה׃ advb aquí. |
Enviad a uno de vosotros y traiga a vuestro hermano, y vosotros quedad presos, y vuestras palabras serán probadas, si hay verdad en vosotros; y si no, vive Faraón, que sois espías. (RV1960)
7971 שִׁלְח֨וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Enviad |
4480 מִכֶּ֣ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
259 אֶחָד֮ subs.u.sg.a uno |
9005 וְ conj y |
3947 יִקַּ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg tome |
853 אֶת־ prep a |
251 אֲחִיכֶם֒ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
9005 וְ conj y |
859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
631 הֵאָ֣סְר֔וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl id a prisión |
9005 וְ conj y |
974 יִבָּֽחֲנוּ֙ verbo.nif.impf.p3.m.pl se comprobarán |
1697 דִּבְרֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras palabras, |
9004 הַֽ inrg si verdad |
571 אֱמֶ֖ת subs.f.sg.a en |
854 אִתְּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl vosotros |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֕א nega no |
2416 חֵ֣י adjv.m.sg.a vive |
6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
3588 כִּ֥י conj que |
7270 מְרַגְּלִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a espías |
859 אַתֶּֽם׃ prps.p2.m.pl vosotros. |
Entonces los puso juntos en la cárcel por tres días. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
622 יֶּאֱסֹ֥ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
853 אֹתָ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
413 אֶל־ prep en |
4929 מִשְׁמָ֖ר subs.m.sg.a vigilancia |
7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c tres |
3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días. |
Y al tercer día les dijo José: Haced esto, y vivid: Yo temo a Dios. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a José |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7992 שְּׁלִישִׁ֔י adjv.m.sg.a tercero: |
2063 זֹ֥את prde.f.sg esto |
6213 עֲשׂ֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl haced |
9005 וִֽ conj y |
2421 חְי֑וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl viviréis: |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3372 יָרֵֽא׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a temo. |
Si sois hombres honrados, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos, y vosotros id y llevad el alimento para el hambre de vuestra casa. (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
3651 כֵּנִ֣ים adjv.m.pl.a honrados |
859 אַתֶּ֔ם prps.p2.m.pl vosotros |
251 אֲחִיכֶ֣ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
631 יֵאָסֵ֖ר verbo.nif.impf.p3.m.sg se quede |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
4929 מִשְׁמַרְכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra cárcel; |
9005 וְ conj y |
859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
1980 לְכ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
935 הָבִ֔יאוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl llevad |
7668 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.c grano |
7459 רַעֲבֹ֥ון subs.m.sg.c hambre de |
1004 בָּתֵּיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras casas. |
Pero traeréis a vuestro hermano menor, y serán verificadas vuestras palabras, y no moriréis. Y ellos lo hicieron así. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
853 אֶת־ prep a |
251 אֲחִיכֶ֤ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
9006 הַ art el |
6996 קָּטֹן֙ adjv.m.sg.a pequeño |
935 תָּבִ֣יאוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl traed |
413 אֵלַ֔י prep a mí. |
9005 וְ conj Y |
539 יֵאָמְנ֥וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán verificadas |
1697 דִבְרֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras palabras |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
4191 תָמ֑וּתוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl moriréis; |
9005 וַ conj e |
6213 יַּעֲשׂוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
3651 כֵֽן׃ advb así. |
Y decían el uno al otro: Verdaderamente hemos pecado contra nuestro hermano, pues vimos la angustia de su alma cuando nos rogaba, y no le escuchamos; por eso ha venido sobre nosotros esta angustia. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּאמְר֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
413 אֶל־ prep a |
251 אָחִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano: |
61 אֲבָל֮ intj cierto |
818 אֲשֵׁמִ֣ים׀ adjv.m.pl.a castigados |
587 אֲנַחְנוּ֮ prps.p1.u.pl nosotros |
5921 עַל־ prep por |
251 אָחִינוּ֒ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro hermano |
834 אֲשֶׁ֨ר conj al cual |
7200 רָאִ֜ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
6869 צָרַ֥ת subs.f.sg.c angustia de |
5315 נַפְשֹׁ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
9001 בְּ prep al |
2603 הִתְחַֽנְנֹ֥ו verbo.hit.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg rogar |
413 אֵלֵ֖ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
8085 שָׁמָ֑עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl escuchamos, |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּן֙ advb esto |
935 בָּ֣אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg vino |
413 אֵלֵ֔ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9006 הַ art la |
6869 צָּרָ֖ה subs.f.sg.a angustia |
9006 הַ art la |
2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg ésta. |
Entonces Rubén les respondió, diciendo: ¿No os hablé yo y dije: No pequéis contra el joven, y no escuchasteis? He aquí también se nos demanda su sangre. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
6030 יַּעַן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
7205 רְאוּבֵ֨ן nmpr.u.sg.a Rubén |
853 אֹתָ֜ם prep.prs.p3.m.pl a |
9003 לֵ prep ellos |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
9004 הֲ inrg acaso? |
3808 לֹוא֩ nega no |
559 אָמַ֨רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
413 אֲלֵיכֶ֧ם׀ prep.prs.p2.m.pl a |
9003 לֵ prep vosotros |
559 אמֹ֛ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
408 אַל־ nega no |
2398 תֶּחֶטְא֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl pequéis |
9001 בַ prep contra |
3206 יֶּ֖לֶד subs.m.sg.a niño |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
8085 שְׁמַעְתֶּ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl escuchasteis; |
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
1818 דָּמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sangre |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
1875 נִדְרָֽשׁ׃ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a es demandada. |
Pero ellos no sabían que los entendía José, porque había intérprete entre ellos. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1992 הֵם֙ prps.p3.m.pl ellos |
3808 לֹ֣א nega no |
3045 יָֽדְע֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sabían |
3588 כִּ֥י conj que |
8085 שֹׁמֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a comprendiendo |
3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a José, |
3588 כִּ֥י conj pues |
9006 הַ art el |
3887 מֵּלִ֖יץ subs.hif.ptca.u.m.sg.a intérprete |
996 בֵּינֹתָֽם׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl entre ellos. |
Y se apartó José de ellos, y lloró; después volvió a ellos, y les habló, y tomó de entre ellos a Simeón, y lo aprisionó a vista de ellos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5437 יִּסֹּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se apartó |
4480 מֵֽ prep de |
5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl ellos |
9005 וַ conj y |
1058 יֵּ֑בְךְּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg lloró; |
9005 וַ conj y |
7725 יָּ֤שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
4480 מֵֽ prep de |
854 אִתָּם֙ prep.prs.p3.m.pl ellos |
853 אֶת־ prep a |
8095 שִׁמְעֹ֔ון nmpr.u.sg.a Simeón; |
9005 וַ conj y |
631 יֶּאֱסֹ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ató |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9003 לְ prep ante |
5869 עֵינֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos. |
Después mandó José que llenaran sus sacos de trigo, y devolviesen el dinero de cada uno de ellos, poniéndolo en su saco, y les diesen comida para el camino; y así se hizo con ellos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
6680 יְצַ֣ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg mandó |
3130 יֹוסֵ֗ף nmpr.m.sg.a José |
9005 וַ conj y |
4390 יְמַלְא֣וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl llenaron |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
3627 כְּלֵיהֶם֮ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus sacos |
1250 בָּר֒ subs.m.sg.a grano |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
7725 הָשִׁ֤יב verbo.hif.infc.u.u.u.c poner |
3701 כַּסְפֵּיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus dineros |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
413 אֶל־ prep en |
8242 שַׂקֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su saco |
9005 וְ conj y |
9003 לָ prep |
5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
6720 צֵדָ֖ה subs.f.sg.a provisión |
9003 לַ prep para |
1870 דָּ֑רֶךְ subs.u.sg.a camino |
9005 וַ conj e |
6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
3651 כֵּֽן׃ advb así. |
Y ellos pusieron su trigo sobre sus asnos, y se fueron de allí. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5375 יִּשְׂא֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
7668 שִׁבְרָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su trigo |
5921 עַל־ prep sobre |
2543 חֲמֹרֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus asnos; |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl marcharon |
4480 מִ prep de |
8033 שָּֽׁם׃ advb allí. |
Pero abriendo uno de ellos su saco para dar de comer a su asno en el mesón, vio su dinero que estaba en la boca de su costal. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
6605 יִּפְתַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg abrió |
9006 הָ art el |
259 אֶחָ֜ד subs.u.sg.a uno |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
8242 שַׂקֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su saco |
9003 לָ prep para |
5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.c dar |
4554 מִסְפֹּ֛וא subs.m.sg.a forraje |
9003 לַ prep a |
2543 חֲמֹרֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su asno |
9001 בַּ prep en |
4411 מָּלֹ֑ון subs.m.sg.a lugar, |
9005 וַ conj y |
7200 יַּרְא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
3701 כַּסְפֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su dinero |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9001 בְּ prep en |
6310 פִ֥י subs.m.sg.c boca de |
572 אַמְתַּחְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su saco. |
Y dijo a sus hermanos: Mi dinero se me ha devuelto, y helo aquí en mi saco. Entonces se les sobresaltó el corazón, y espantados dijeron el uno al otro: ¿Qué es esto que nos ha hecho Dios? (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
251 אֶחָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos: |
7725 הוּשַׁ֣ב verbo.hof.perf.p3.m.sg fue devuelto |
3701 כַּסְפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi dinero |
9005 וְ conj y |
1571 גַ֖ם advb también |
2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
9001 בְ prep en |
572 אַמְתַּחְתִּ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi saco; |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg se salió |
3820 לִבָּ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
9005 וַ conj y |
2729 יֶּֽחֶרְד֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temblaron |
376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
413 אֶל־ prep con |
251 אָחִיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9003 לֵ prep |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
4100 מַה־ prin.u.u qué? |
2063 זֹּ֛את prde.f.sg esto |
6213 עָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl a nosotros?. |
Y venidos a Jacob su padre en tierra de Canaán, le contaron todo lo que les había acontecido, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj Y |
935 יָּבֹ֛אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
413 אֶל־ prep a |
3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a Jacob |
1 אֲבִיהֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre |
776 אַ֣רְצָה subs.u.sg.c a tierra de |
3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán; |
9005 וַ conj y |
5046 יַּגִּ֣ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl explicaron |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
853 אֵ֛ת prep (objeto marcador) |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todos |
9006 הַ conj los |
7136 קֹּרֹ֥ת verbo.qal.ptca.u.f.pl.a sucedidos |
853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לֵ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Aquel varón, el señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como a espías de la tierra. (RV1960)
1696 דִּ֠בֶּר verbo.piel.perf.p3.m.sg Habló |
9006 הָ art el |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
113 אֲדֹנֵ֥י subs.m.pl.c señores de |
9006 הָ art la |
776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
854 אִתָּ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
7186 קָשֹׁ֑ות subs.f.pl.a duramente |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg trató |
853 אֹתָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9002 כִּֽ prep como |
7270 מְרַגְּלִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a espías |
853 אֶת־ prep de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra. |
Y nosotros le dijimos: Somos hombres honrados, nunca fuimos espías. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 נֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p1.u.pl dijimos |
413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
3651 כֵּנִ֣ים adjv.m.pl.a honrados |
587 אֲנָ֑חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
3808 לֹ֥א nega no |
1961 הָיִ֖ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl somos |
7270 מְרַגְּלִֽים׃ subs.piel.ptca.u.m.pl.a espías. |
Somos doce hermanos, hijos de nuestro padre; uno no parece, y el menor está hoy con nuestro padre en la tierra de Canaán. (RV1960)
8147 שְׁנֵים־ subs.u.du.a Dos |
6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a diez |
587 אֲנַ֛חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
251 אַחִ֖ים subs.m.pl.a hermanos |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
1 אָבִ֑ינוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro padre; |
9006 הָ art el |
259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a uno |
369 אֵינֶ֔נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no está |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
6996 קָּטֹ֥ן subs.m.sg.a pequeño |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.a hoy |
854 אֶת־ prep con |
1 אָבִ֖ינוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro padre |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a Canaán. |
Entonces aquel varón, el señor de la tierra, nos dijo: En esto conoceré que sois hombres honrados: dejad conmigo uno de vuestros hermanos, y tomad para el hambre de vuestras casas, y andad, (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלֵ֗ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9006 הָ art el |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
113 אֲדֹנֵ֣י subs.m.pl.c señores de |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra: |
9001 בְּ prep en |
2063 זֹ֣את prde.f.sg esto |
3045 אֵדַ֔ע verbo.qal.impf.p1.u.sg sabré |
3588 כִּ֥י conj que |
3651 כֵנִ֖ים adjv.m.pl.a honrados |
859 אַתֶּ֑ם prps.p2.m.pl vosotros: |
251 אֲחִיכֶ֤ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
9006 הָֽ art el |
259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
5117 הַנִּ֣יחוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl dejad |
854 אִתִּ֔י prep.prs.p1.u.sg con migo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep para |
7459 רַעֲבֹ֥ון subs.m.sg.c hambre de |
1004 בָּתֵּיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras casas |
3947 קְח֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl tomad |
9005 וָ conj y |
1980 לֵֽכוּ׃ verbo.qal.impv.p2.m.pl marchad. |
y traedme a vuestro hermano el menor, para que yo sepa que no sois espías, sino hombres honrados; así os daré a vuestro hermano, y negociaréis en la tierra. (RV1960)
9005 וְ֠ conj Y |
935 הָבִיאוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl traed |
853 אֶת־ prep a |
251 אֲחִיכֶ֣ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
9006 הַ art el |
6996 קָּטֹן֮ adjv.m.sg.a pequeño |
413 אֵלַי֒ prep a mí |
9005 וְ conj y |
3045 אֵֽדְעָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg sabré |
3588 כִּ֣י conj que |
3808 לֹ֤א nega no |
7270 מְרַגְּלִים֙ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a espías |
859 אַתֶּ֔ם prps.p2.m.pl vosotros |
3588 כִּ֥י conj sino |
3651 כֵנִ֖ים adjv.m.pl.a honrados |
859 אַתֶּ֑ם prps.p2.m.pl vosotros |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
251 אֲחִיכֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro hermano |
5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep en |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
5503 תִּסְחָֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl negociaréis. |
Y aconteció que vaciando ellos sus sacos, he aquí que en el saco de cada uno estaba el atado de su dinero; y viendo ellos y su padre los atados de su dinero, tuvieron temor. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1992 הֵ֚ם prps.p3.m.pl ellos |
7324 מְרִיקִ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a vaciando |
8242 שַׂקֵּיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus sacos |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada |
6872 צְרֹור־ subs.m.sg.c bolsa |
3701 כַּסְפֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su dinero |
9001 בְּ prep en |
8242 שַׂקֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su saco; |
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְא֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
6872 צְרֹרֹ֧ות subs.m.pl.c bolsas de |
3701 כַּסְפֵּיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su dinero |
1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl ellos |
9005 וַ conj y |
1 אֲבִיהֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre |
9005 וַ conj y |
3372 יִּירָֽאוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temieron. |
Entonces su padre Jacob les dijo: Me habéis privado de mis hijos; José no parece, ni Simeón tampoco, y a Benjamín le llevaréis; contra mí son todas estas cosas. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3290 יַעֲקֹ֣ב nmpr.m.sg.a Jacob |
1 אֲבִיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su padre: |
853 אֹתִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
7921 שִׁכַּלְתֶּ֑ם verbo.piel.perf.p2.m.pl privasteis; |
3130 יֹוסֵ֤ף nmpr.m.sg.a José |
369 אֵינֶ֨נּוּ֙ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no está |
9005 וְ conj y |
8095 שִׁמְעֹ֣ון nmpr.u.sg.a Simeón |
369 אֵינֶ֔נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no está |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1144 בִּנְיָמִ֣ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
3947 תִּקָּ֔חוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl tomáis, |
5921 עָלַ֖י prep contra mí |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl están |
3605 כֻלָּֽנָה׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl todas las cosas. |
Y Rubén habló a su padre, diciendo: Harás morir a mis dos hijos, si no te lo devuelvo; entrégalo en mi mano, que yo lo devolveré a ti. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
7205 רְאוּבֵן֙ nmpr.u.sg.a Rubén |
413 אֶל־ prep a |
1 אָבִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9003 לֵ prep |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
8147 שְׁנֵ֤י subs.u.du.c dos de |
1121 בָנַי֙ subs.m.pl.a mis hijos |
4191 תָּמִ֔ית verbo.hif.impf.p2.m.sg mata |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֥א nega no |
935 אֲבִיאֶ֖נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le traigo |
413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti; |
5414 תְּנָ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg entrega |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
5921 עַל־ prep en |
3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano, |
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
7725 אֲשִׁיבֶ֥נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg devolveré |
413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti. |
Y él dijo: No descenderá mi hijo con vosotros, pues su hermano ha muerto, y él solo ha quedado; y si le aconteciere algún desastre en el camino por donde vais, haréis descender mis canas con dolor al Seol. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
3808 לֹֽא־ nega no |
3381 יֵרֵ֥ד verbo.qal.impf.p3.m.sg descenderá |
1121 בְּנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
5973 עִמָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros, |
3588 כִּֽי־ conj pues |
251 אָחִ֨יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
4191 מֵ֜ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a está muerto |
9005 וְ conj y |
1931 ה֧וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לְ prep sólo |
905 בַדֹּ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg él |
7604 נִשְׁאָ֗ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a queda |
9005 וּ conj y |
7122 קְרָאָ֤הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le sobrevive |
611 אָסֹון֙ subs.m.sg.a daño |
9001 בַּ prep en |
1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1980 תֵּֽלְכוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl marcháis |
9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en él |
9005 וְ conj y |
3381 הֹורַדְתֶּ֧ם verbo.hif.perf.p2.m.pl haréis descender |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
7872 שֵׂיבָתִ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mis canas |
9001 בְּ prep con |
3015 יָגֹ֖ון subs.m.sg.a dolor |
7585 שְׁאֹֽולָה׃ subs.u.sg.a al Seol. |