Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob: |
| 6965 ק֛וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta, |
| 5927 עֲלֵ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube a |
| 1008 בֵֽית־אֵ֖ל nmpr.u.sg.a Bet El |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 שֶׁב־ verbo.qal.impv.p2.m.sg queda |
| 8033 שָׁ֑ם advb allí |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשֵׂה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 4196 מִזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a altar |
| 9003 לָ prep a |
| 410 אֵל֙ subs.m.sg.a Dios |
| 9006 הַ conj el que |
| 7200 נִּרְאֶ֣ה verbo.nif.ptca.u.m.sg.a apareció |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9001 בְּ prep en |
| 1272 בָרְחֲךָ֔ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu huida |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c faz de |
| 6215 עֵשָׂ֥ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 251 אָחִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano. |
Entonces Jacob dijo a su familia y a todos los que con él estaban: Quitad los dioses ajenos que hay entre vosotros, y limpiaos, y mudad vuestros vestidos.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶ֖ל prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj el que |
| 5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él, |
| 5493 הָסִ֜רוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl quitad |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c dioses de |
| 9006 הַ art el |
| 5236 נֵּכָר֙ subs.m.sg.a extraño |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בְּ prep entre |
| 8432 תֹכְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 2891 הִֽטַּהֲר֔וּ verbo.hit.impv.p2.m.pl purificaos |
| 9005 וְ conj y |
| 2498 הַחֲלִ֖יפוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl cambiad |
| 8071 שִׂמְלֹתֵיכֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros vestidos. |
Y levantémonos, y subamos a Bet-el; y haré allí altar al Dios que me respondió en el día de mi angustia, y ha estado conmigo en el camino que he andado.
| 9005 וְ conj Y |
| 6965 נָק֥וּמָה verbo.qal.impf.p1.u.pl levantémonos |
| 9005 וְ conj y |
| 5927 נַעֲלֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl subamos |
| 1008 בֵּֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a Bet El |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 8033 שָּׁ֣ם advb allí |
| 4196 מִזְבֵּ֗חַ subs.m.sg.a altar |
| 9003 לָ prep a |
| 410 אֵ֞ל subs.m.sg.a Dios |
| 9006 הָ conj el |
| 6030 עֹנֶ֤ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que responde |
| 853 אֹתִי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 6869 צָֽרָתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi angustia |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 5978 עִמָּדִ֔י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg conmigo |
| 9001 בַּ prep en |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1980 הָלָֽכְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg anduve. |
Así dieron a Jacob todos los dioses ajenos que había en poder de ellos, y los zarcillos que estaban en sus orejas; y Jacob los escondió debajo de una encina que estaba junto a Siquem.
| 9005 וַ conj Y |
| 5414 יִּתְּנ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dieron |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 853 אֵ֣ת prep (objeto marcador) |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c dioses de |
| 9006 הַ art el |
| 5236 נֵּכָר֙ subs.m.sg.a extraño |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus manos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art los |
| 5141 נְּזָמִ֖ים subs.m.pl.a zarcillos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 241 אָזְנֵיהֶ֑ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus orejas |
| 9005 וַ conj y |
| 2934 יִּטְמֹ֤ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg enterró |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c bajo |
| 9006 הָ art la |
| 424 אֵלָ֖ה subs.f.sg.a encima |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5973 עִם־ prep en |
| 7927 שְׁכֶֽם׃ nmpr.u.sg.a Siquem. |
Y salieron, y el terror de Dios estuvo sobre las ciudades que había en sus alrededores, y no persiguieron a los hijos de Jacob.
| 9005 וַ conj Y |
| 5265 יִּסָּ֑עוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se fueron |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 2847 חִתַּ֣ת subs.f.sg.c terror de |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הֶֽ art las |
| 5892 עָרִים֙ subs.f.pl.a ciudades |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 5439 סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl en torno a ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7291 רָֽדְפ֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl persiguieron |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c tras |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob. |
Y llegó Jacob a Luz, que está en tierra de Canaán (esta es Bet-el), él y todo el pueblo que con él estaba.
| 9005 וַ conj Y |
| 935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 3290 יַעֲקֹ֜ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 3870 ל֗וּזָה nmpr.u.sg.a a Luz |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg que |
| 1008 בֵּֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a Bet El, |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5973 עִמֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él. |
Y edificó allí un altar, y llamó al lugar El-bet-el, porque allí le había aparecido Dios, cuando huía de su hermano.
| 9005 וַ conj Y |
| 1129 יִּ֤בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg edificó |
| 8033 שָׁם֙ advb allí |
| 4196 מִזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a altar |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 9003 לַ prep a |
| 4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a lugar |
| 410 אֵ֖ל subs.m.sg.c El |
| 1008 בֵּֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a Bet El |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 8033 שָׁ֗ם advb allí |
| 1540 נִגְל֤וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se revelaron |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9006 הָֽ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 1272 בָרְחֹ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su huir |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c faz de |
| 251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano. |
Entonces murió Débora, ama de Rebeca, y fue sepultada al pie de Bet-el, debajo de una encina, la cual fue llamada Alón-bacut.
| 9005 וַ conj Y |
| 4191 תָּ֤מָת verbo.qal.wayq.p3.f.sg murió |
| 1683 דְּבֹרָה֙ nmpr.f.sg.a Débora |
| 5134 מֵינֶ֣קֶת subs.f.sg.c ama de cría de |
| 7259 רִבְקָ֔ה nmpr.f.sg.a Rebeca |
| 9005 וַ conj y |
| 6912 תִּקָּבֵ֛ר verbo.nif.wayq.p3.f.sg fue enterrada |
| 4480 מִ prep de |
| 8478 תַּ֥חַת subs.m.sg.a debajo |
| 9003 לְ prep a |
| 1008 בֵֽית־אֵ֖ל nmpr.u.sg.a Bet El |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c bajo |
| 9006 הָֽ art la |
| 437 אַלֹּ֑ון subs.m.sg.a encina |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 437 אַלֹּ֥ון subs.m.sg.c Alón |
| 439 בָּכֽוּת׃ פ subs.f.sg.a Bacut. |
Apareció otra vez Dios a Jacob, cuando había vuelto de Padan-aram, y le bendijo.
| 9005 וַ conj Y |
| 7200 יֵּרָ֨א verbo.nif.wayq.p3.m.sg apareció |
| 430 אֱלֹהִ֤ים subs.m.pl.a Dios |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a aún |
| 9001 בְּ prep en |
| 935 בֹאֹ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su volver |
| 4480 מִ prep de |
| 6307 פַּדַּ֣ן subs.u.sg.c Padán |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a Aram; |
| 9005 וַ conj y |
| 1288 יְבָ֖רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg bendijo |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él. |
Y le dijo Dios: Tu nombre es Jacob; no se llamará más tu nombre Jacob, sino Israel será tu nombre; y llamó su nombre Israel.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּֽאמֶר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob, |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7121 יִקָּרֵא֩ verbo.nif.impf.p3.m.sg se llamará |
| 8034 שִׁמְךָ֨ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a más |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 518 אִם־ conj ahora |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 8034 שְׁמֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
También le dijo Dios: Yo soy el Dios omnipotente: crece y multiplícate; una nación y conjunto de naciones procederán de ti, y reyes saldrán de tus lomos.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לֹ֨ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Dios |
| 589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg yo |
| 410 אֵ֤ל subs.m.sg.c Dios |
| 7706 שַׁדַּי֙ nmpr.m.sg.a Todopoderoso, |
| 6500 פְּרֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg fructifica |
| 9005 וּ conj y |
| 7235 רְבֵ֔ה verbo.qal.impv.p2.m.sg multiplica |
| 1471 גֹּ֛וי subs.m.sg.a nación |
| 9005 וּ conj y |
| 6951 קְהַ֥ל subs.m.sg.c asamblea de |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 4480 מִמֶּ֑ךָּ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 9005 וּ conj y |
| 4428 מְלָכִ֖ים subs.m.pl.a reyes |
| 4480 מֵ prep de |
| 2504 חֲלָצֶ֥יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus lomos |
| 3318 יֵצֵֽאוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl saldrán. |
La tierra que he dado a Abraham y a Isaac, la daré a ti, y a tu descendencia después de ti daré la tierra.
| 9005 וְ conj Y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5414 נָתַ֛תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
| 9003 לְ prep a |
| 85 אַבְרָהָ֥ם nmpr.m.sg.a Abraham |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 3327 יִצְחָ֖ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 5414 אֶתְּנֶ֑נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg la daré; |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 2233 זַרְעֲךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu descendencia |
| 310 אַחֲרֶ֖יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg después de ti |
| 5414 אֶתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra. |
Y se fue de él Dios, del lugar en donde había hablado con él.
| 9005 וַ conj Y |
| 5927 יַּ֥עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בַּ prep en |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg dijo |
| 854 אִתֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él. |
Y Jacob erigió una señal en el lugar donde había hablado con él, una señal de piedra, y derramó sobre ella libación, y echó sobre ella aceite.
| 9005 וַ conj Y |
| 5324 יַּצֵּ֨ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg erigió |
| 3290 יַעֲקֹ֜ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 4676 מַצֵּבָ֗ה subs.f.sg.a pilar |
| 9001 בַּ prep en |
| 4725 מָּקֹ֛ום subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 4678 מַצֶּ֣בֶת subs.f.sg.c pilar de |
| 68 אָ֑בֶן subs.f.sg.a piedra; |
| 9005 וַ conj y |
| 5258 יַּסֵּ֤ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg derramó |
| 5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
| 5262 נֶ֔סֶךְ subs.m.sg.a libación |
| 9005 וַ conj y |
| 3332 יִּצֹ֥ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg derramó |
| 5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
| 8081 שָֽׁמֶן׃ subs.m.sg.a aceite. |
Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar donde Dios había hablado con él, Bet-el.
| 9005 וַ conj Y |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 3290 יַעֲקֹ֜ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 9006 הַ art el |
| 4725 מָּקֹ֗ום subs.m.sg.a lugar |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 1696 דִּבֶּ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 854 אִתֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 8033 שָׁ֛ם advb allí |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 1008 בֵּֽית־אֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Bet El. |
Después partieron de Bet-el; y había aún como media legua de tierra para llegar a Efrata, cuando dio a luz Raquel, y hubo trabajo en su parto.
| 9005 וַ conj Y |
| 5265 יִּסְעוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl marcharon |
| 4480 מִ prep de |
| 1008 בֵּ֣ית אֵ֔ל nmpr.u.sg.a Bet El |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg era |
| 5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a aún |
| 3530 כִּבְרַת־ subs.f.sg.c distante de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.a ir a |
| 672 אֶפְרָ֑תָה nmpr.f.sg.a Efrata |
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּ֥לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 9005 וַ conj y |
| 7185 תְּקַ֥שׁ verbo.piel.wayq.p3.f.sg tuvo dificultad |
| 9001 בְּ prep en |
| 3205 לִדְתָּֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg su dar a luz. |
Y aconteció, como había trabajo en su parto, que le dijo la partera: No temas, que también tendrás este hijo.
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בְ prep en |
| 7185 הַקְשֹׁתָ֖הּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg su tener dificultad |
| 9001 בְּ prep en |
| 3205 לִדְתָּ֑הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg su dar a luz; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 9003 לָ֤הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9006 הַ art la |
| 3205 מְיַלֶּ֨דֶת֙ subs.piel.ptca.u.f.sg.a comadrona |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּ֣ירְאִ֔י verbo.qal.impf.p2.f.sg temas |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 1571 גַם־ advb otro |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg este |
| 9003 לָ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg para ti |
| 1121 בֵּֽן׃ subs.m.sg.a hijo. |
Y aconteció que al salírsele el alma (pues murió), llamó su nombre Benoni; mas su padre lo llamó Benjamín.
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בְּ prep en |
| 3318 צֵ֤את verbo.qal.infc.u.u.u.c irse |
| 5315 נַפְשָׁהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su alma |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 4191 מֵ֔תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg murió |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 1126 בֶּן־אֹונִ֑י nmpr.m.sg.a Ben Oní, |
| 9005 וְ conj y |
| 1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 7121 קָֽרָא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1144 בִנְיָמִֽין׃ nmpr.u.sg.a Benjamín. |
Así murió Raquel, y fue sepultada en el camino de Efrata, la cual es Belén.
| 9005 וַ conj Y |
| 4191 תָּ֖מָת verbo.qal.wayq.p3.f.sg murió |
| 7354 רָחֵ֑ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 9005 וַ conj y |
| 6912 תִּקָּבֵר֙ verbo.nif.wayq.p3.f.sg fue enterrada |
| 9001 בְּ prep en |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 672 אֶפְרָ֔תָה nmpr.f.sg.a Efrata |
| 1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg que |
| 1035 בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ nmpr.u.sg.a Bet Lehem. |
Y levantó Jacob un pilar sobre su sepultura; esta es la señal de la sepultura de Raquel hasta hoy.
| 9005 וַ conj Y |
| 5324 יַּצֵּ֧ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg erigió |
| 3290 יַעֲקֹ֛ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 4676 מַצֵּבָ֖ה subs.f.sg.a pilar |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6900 קְבֻרָתָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su tumba |
| 1931 הִ֛וא prps.p3.f.sg que |
| 4678 מַצֶּ֥בֶת subs.f.sg.c pilar de |
| 6900 קְבֻֽרַת־ subs.f.sg.c tumba de |
| 7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a hoy. |
Y salió Israel, y plantó su tienda más allá de Migdal-edar.
| 9005 וַ conj Y |
| 5265 יִּסַּ֖ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg partió |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel, |
| 9005 וַ conj y |
| 5186 יֵּ֣ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg plantó |
| 168 אָֽהֳלֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tienda |
| 4480 מֵ prep más |
| 1973 הָ֖לְאָה advb allá |
| 9003 לְ prep a |
| 4029 מִגְדַּל־עֵֽדֶר׃ nmpr.u.sg.a Migdal Eber. |
Aconteció que cuando moraba Israel en aquella tierra, fue Rubén y durmió con Bilha la concubina de su padre; lo cual llegó a saber Israel. Ahora bien, los hijos de Israel fueron doce:
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בִּ prep al |
| 7931 שְׁכֹּ֤ן verbo.qal.infc.u.u.u.c morar |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9006 הַ art la |
| 1931 הִ֔וא prde.p3.f.sg aquella |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 7205 רְאוּבֵ֔ן nmpr.u.sg.a Rubén |
| 9005 וַ conj y |
| 7901 יִּשְׁכַּ֕ב֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg yació |
| 854 אֶת־ prep con |
| 1090 בִּלְהָ֖ה֙ nmpr.f.sg.a Bilha |
| 6370 פִּילֶ֣גֶשׁ subs.f.sg.c concubina de |
| 1 אָבִ֑֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre, |
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֖ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽ֑ל פ nmpr.u.sg.a Israel; |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יִּֽהְי֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl eran |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 8147 שְׁנֵ֥ים subs.u.du.a dos |
| 6240 עָשָֽׂר׃ subs.u.sg.a diez. |
los hijos de Lea: Rubén el primogénito de Jacob; Simeón, Leví, Judá, Isacar y Zabulón.
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c Hijos de |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 1060 בְּכֹ֥ור subs.m.sg.c primogénito de |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 7205 רְאוּבֵ֑ן nmpr.u.sg.a Rubén; |
| 9005 וְ conj y |
| 8095 שִׁמְעֹון֙ nmpr.u.sg.a Simeón |
| 9005 וְ conj y |
| 3878 לֵוִ֣י nmpr.u.sg.a Leví |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj e |
| 3485 יִשָּׂשכָ֖ר nmpr.u.sg.a Isacar |
| 9005 וּ conj y |
| 2074 זְבוּלֻֽן׃ nmpr.u.sg.a Zabulón. |
Los hijos de Raquel: José y Benjamín.
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c Hijos de |
| 7354 רָחֵ֔ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
| 9005 וּ conj y |
| 1144 בִנְיָמִֽן׃ nmpr.u.sg.a Benjamín. |
Los hijos de Bilha, sierva de Raquel: Dan y Neftalí.
| 9005 וּ conj E |
| 1121 בְנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
| 1090 בִלְהָה֙ nmpr.f.sg.a Bilha |
| 8198 שִׁפְחַ֣ת subs.f.sg.c sierva de |
| 7354 רָחֵ֔ל nmpr.f.sg.a Raquel, |
| 1835 דָּ֖ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 9005 וְ conj y |
| 5321 נַפְתָּלִֽי׃ nmpr.u.sg.a Neftalí. |
Y los hijos de Zilpa, sierva de Lea: Gad y Aser. Estos fueron los hijos de Jacob, que le nacieron en Padan-aram.
| 9005 וּ conj E |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 2153 זִלְפָּ֛ה nmpr.f.sg.a Zilpa |
| 8198 שִׁפְחַ֥ת subs.f.sg.c sierva de |
| 3812 לֵאָ֖ה nmpr.f.sg.a Lea, |
| 1410 גָּ֣ד nmpr.u.sg.a Gad |
| 9005 וְ conj y |
| 836 אָשֵׁ֑ר nmpr.u.sg.a Aser, |
| 428 אֵ֚לֶּה prde.u.pl éstos |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3205 יֻלַּד־ verbo.pual.perf.p3.m.sg fue nacido |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9001 בְּ prep en |
| 6307 פַדַּ֥ן subs.u.sg.c Padán |
| 758 אֲרָֽם׃ nmpr.u.sg.a Aram. |
Después vino Jacob a Isaac su padre a Mamre, a la ciudad de Arba, que es Hebrón, donde habitaron Abraham e Isaac.
| 9005 וַ conj Y |
| 935 יָּבֹ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3327 יִצְחָ֣ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 4471 מַמְרֵ֖א nmpr.u.sg.a Mamre |
| 7153 קִרְיַ֣ת הָֽאַרְבַּ֑ע nmpr.u.sg.a Kiriat el Arba |
| 1931 הִ֣וא prps.p3.f.sg que |
| 2275 חֶבְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Hebrón |
| 834 אֲשֶׁר־ conj donde |
| 1481 גָּֽר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg habitó |
| 8033 שָׁ֥ם advb allí |
| 85 אַבְרָהָ֖ם nmpr.m.sg.a Abraham |
| 9005 וְ conj e |
| 3327 יִצְחָֽק׃ nmpr.m.sg.a Isaac. |
Y fueron los días de Isaac ciento ochenta años.
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יִּֽהְי֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días de |
| 3327 יִצְחָ֑ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 3967 מְאַ֥ת subs.f.sg.c cien |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a año |
| 9005 וּ conj y |
| 8083 שְׁמֹנִ֥ים subs.m.pl.a ochenta |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a año. |
Y exhaló Isaac el espíritu, y murió, y fue recogido a su pueblo, viejo y lleno de días; y lo sepultaron Esaú y Jacob sus hijos.
| 9005 וַ conj Y |
| 1478 יִּגְוַ֨ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg expiró |
| 3327 יִצְחָ֤ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּ֨מָת֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
| 9005 וַ conj y |
| 622 יֵּאָ֣סֶף verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue reunido |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5971 עַמָּ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su pueblo, |
| 2205 זָקֵ֖ן adjv.m.sg.a viejo |
| 9005 וּ conj y |
| 7649 שְׂבַ֣ע adjv.m.sg.c lleno de |
| 3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a días, |
| 9005 וַ conj y |
| 6912 יִּקְבְּר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl enterraron |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6215 עֵשָׂ֥ו nmpr.m.sg.a Esaú |
| 9005 וְ conj y |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1121 בָּנָֽיו׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos. |