Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 7200 תֵּ֣רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vio |
| 7354 רָחֵ֗ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3205 יָֽלְדָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg engendraba |
| 9003 לְ prep para |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וַ conj y |
| 7065 תְּקַנֵּ֥א verbo.piel.wayq.p3.f.sg tuvo celos |
| 7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 9001 בַּ prep de |
| 269 אֲחֹתָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su hermana |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob: |
| 3051 הָֽבָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1121 בָנִ֔ים subs.m.pl.a hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 369 אַ֖יִן nega.m.sg.a no |
| 4191 מֵתָ֥ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a muriendo |
| 595 אָנֹֽכִי׃ prps.p1.u.sg yo. |
Y Jacob se enojó contra Raquel, y dijo: ¿Soy yo acaso Dios, que te impidió el fruto de tu vientre?
| 9005 וַ conj Y |
| 2734 יִּֽחַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ardió |
| 639 אַ֥ף subs.m.sg.c ira de |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9001 בְּ prep contra |
| 7354 רָחֵ֑ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 9004 הֲ inrg ? |
| 8478 תַ֤חַת prep.m.sg.c acaso |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 595 אָנֹ֔כִי prps.p1.u.sg yo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 4513 מָנַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg impidió |
| 4480 מִמֵּ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg de ti |
| 6529 פְּרִי־ subs.m.sg.c fruto de |
| 990 בָֽטֶן׃ subs.f.sg.a vientre. |
Y ella dijo: He aquí mi sierva Bilha; llégate a ella, y dará a luz sobre mis rodillas, y yo también tendré hijos de ella.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 תֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj he aquí |
| 519 אֲמָתִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi sierva |
| 1090 בִלְהָ֖ה nmpr.f.sg.a Bilha, |
| 935 בֹּ֣א verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 413 אֵלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9005 וְ conj y |
| 3205 תֵלֵד֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg dará a luz |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1290 בִּרְכַּ֔י subs.f.du.a mis rodillas |
| 9005 וְ conj y |
| 1129 אִבָּנֶ֥ה verbo.nif.impf.p1.u.sg edificaré |
| 1571 גַם־ advb también |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 4480 מִמֶּֽנָּה׃ prep.prs.p3.f.sg de ella. |
Así le dio a Bilha su sierva por mujer; y Jacob se llegó a ella.
| 9005 וַ conj Y |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio |
| 9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1090 בִּלְהָ֥ה nmpr.f.sg.a Bilha |
| 8198 שִׁפְחָתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su servidora |
| 9003 לְ prep por |
| 802 אִשָּׁ֑ה subs.f.sg.a mujer; |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg se llegó |
| 413 אֵלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob. |
Y concibió Bilha, y dio a luz un hijo a Jacob.
| 9005 וַ conj Y |
| 2029 תַּ֣הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg concibió |
| 1090 בִּלְהָ֔ה nmpr.f.sg.a Bilha |
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּ֥לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 9003 לְ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1121 בֵּֽן׃ subs.m.sg.a hijo. |
Dijo entonces Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 7354 רָחֵל֙ nmpr.f.sg.a Raquel |
| 1777 דָּנַ֣נִּי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me vindicó |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם֙ advb también |
| 8085 שָׁמַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg oyó |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹלִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1121 בֵּ֑ן subs.m.sg.a hijo, |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֛ן advb eso |
| 7121 קָרְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg llamó |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 1835 דָּֽן׃ nmpr.u.sg.a Dan. |
Concibió otra vez Bilha la sierva de Raquel, y dio a luz un segundo hijo a Jacob.
| 9005 וַ conj Y |
| 2029 תַּ֣הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg concibió |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a otra vez |
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּ֕לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 1090 בִּלְהָ֖ה nmpr.f.sg.a Bilha |
| 8198 שִׁפְחַ֣ת subs.f.sg.c sierva de |
| 7354 רָחֵ֑ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 1121 בֵּ֥ן subs.m.sg.a hijo |
| 8145 שֵׁנִ֖י adjv.m.sg.a segundo |
| 9003 לְ prep para |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob. |
Y dijo Raquel: Con luchas de Dios he contendido con mi hermana, y he vencido. Y llamó su nombre Neftalí.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 7354 רָחֵ֗ל nmpr.f.sg.a Raquel: |
| 5319 נַפְתּוּלֵ֨י subs.m.pl.c luchas de |
| 430 אֱלֹהִ֧ים׀ subs.m.pl.a Dios |
| 6617 נִפְתַּ֛לְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg luché |
| 5973 עִם־ prep con |
| 269 אֲחֹתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermana, |
| 1571 גַּם־ advb cierto |
| 3201 יָכֹ֑לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he vencido |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 5321 נַפְתָּלִֽי׃ nmpr.u.sg.a Naftalí. |
Viendo, pues, Lea, que había dejado de dar a luz, tomó a Zilpa su sierva, y la dio a Jacob por mujer.
| 9005 וַ conj Y |
| 7200 תֵּ֣רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vio |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 5975 עָמְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg cesó |
| 4480 מִ prep de |
| 3205 לֶּ֑דֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a engendrar |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 תִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg tomó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 2153 זִלְפָּ֣ה nmpr.f.sg.a Zilpa |
| 8198 שִׁפְחָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su servidora |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio |
| 853 אֹתָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9003 לְ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9003 לְ prep para |
| 802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a mujer. |
Y Zilpa sierva de Lea dio a luz un hijo a Jacob.
| 9005 וַ conj Y |
| 3205 תֵּ֗לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 2153 זִלְפָּ֛ה nmpr.f.sg.a Zilpa |
| 8198 שִׁפְחַ֥ת subs.f.sg.c sierva de |
| 3812 לֵאָ֖ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 9003 לְ prep para |
| 3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1121 בֵּֽן׃ subs.m.sg.a hijo. |
Y dijo Lea: Vino la ventura; y llamó su nombre Gad.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 תֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 3812 לֵאָ֖ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
| 1409 גָ֑ד subs.m.sg.a ventura |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 1410 גָּֽד׃ nmpr.u.sg.a Gad. |
Luego Zilpa la sierva de Lea dio a luz otro hijo a Jacob.
| 9005 וַ conj Y |
| 3205 תֵּ֗לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 2153 זִלְפָּה֙ nmpr.f.sg.a Zilpa |
| 8198 שִׁפְחַ֣ת subs.f.sg.c sierva de |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 1121 בֵּ֥ן subs.m.sg.a hijo |
| 8145 שֵׁנִ֖י adjv.m.sg.a segundo |
| 9003 לְ prep para |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob. |
Y dijo Lea: Para dicha mía; porque las mujeres me dirán dichosa; y llamó su nombre Aser.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Lea: |
| 9001 בְּ prep cuán |
| 837 אָשְׁרִ֕י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg feliz |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 833 אִשְּׁר֖וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me felicitarán |
| 1323 בָּנֹ֑ות subs.f.pl.a mujeres, |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 836 אָשֵֽׁר׃ nmpr.u.sg.a Aser. |
Fue Rubén en tiempo de la siega de los trigos, y halló mandrágoras en el campo, y las trajo a Lea su madre; y dijo Raquel a Lea: Te ruego que me des de las mandrágoras de tu hijo.
| 9005 וַ conj Y |
| 1980 יֵּ֨לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 7205 רְאוּבֵ֜ן nmpr.u.sg.a Rubén |
| 9001 בִּ prep en |
| 3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c días de |
| 7105 קְצִיר־ subs.m.sg.c siega de |
| 2406 חִטִּ֗ים subs.f.pl.a trigo |
| 9005 וַ conj y |
| 4672 יִּמְצָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg encontró |
| 1736 דֽוּדָאִים֙ subs.m.pl.a mandrágoras |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֵ֣א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl ellas |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3812 לֵאָ֖ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 517 אִמֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 7354 רָחֵל֙ nmpr.f.sg.a Raquel |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Lea: |
| 5414 תְּנִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg da |
| 4994 נָ֣א intj por favor |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para |
| 4480 מִ prep mí |
| 1736 דּוּדָאֵ֖י subs.m.pl.c mandrágoras de |
| 1121 בְּנֵֽךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu hijo. |
Y ella respondió: ¿Es poco que hayas tomado mi marido, sino que también te has de llevar las mandrágoras de mi hijo? Y dijo Raquel: Pues dormirá contigo esta noche por las mandrágoras de tu hijo.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 9003 לָ֗הּ prep.prs.p3.f.sg a ella: |
| 9004 הַ inrg acaso? |
| 4592 מְעַט֙ subs.m.sg.a poco |
| 3947 קַחְתֵּ֣ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg tomarte |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 376 אִישִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi marido |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ prep |
| 3947 קַ֕חַת verbo.qal.infc.u.u.u.a tomas |
| 1571 גַּ֥ם advb también |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 1736 דּוּדָאֵ֖י subs.m.pl.c mandrágoras de |
| 1121 בְּנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 7354 רָחֵ֗ל nmpr.f.sg.a Raquel: |
| 3651 לָכֵן֙ advb bien, |
| 7901 יִשְׁכַּ֤ב verbo.qal.impf.p3.m.sg yacerá |
| 5973 עִמָּךְ֙ prep.prs.p2.f.sg contigo |
| 9006 הַ art esta |
| 3915 לַּ֔יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 8478 תַּ֖חַת prep.m.sg.c por |
| 1736 דּוּדָאֵ֥י subs.m.pl.c mandrágoras de |
| 1121 בְנֵֽךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu hijo. |
Cuando, pues, Jacob volvía del campo a la tarde, salió Lea a él, y le dijo: Llégate a mí, porque a la verdad te he alquilado por las mandrágoras de mi hijo. Y durmió con ella aquella noche.
| 9005 וַ conj Y |
| 935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó |
| 3290 יַעֲקֹ֣ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶה֮ subs.m.sg.a campo |
| 9001 בָּ prep por |
| 6153 עֶרֶב֒ subs.m.sg.a tarde |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 תֵּצֵ֨א verbo.qal.wayq.p3.f.sg salió |
| 3812 לֵאָ֜ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרָאתֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg llamarle |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 413 אֵלַ֣י prep conmigo |
| 935 תָּבֹ֔וא verbo.qal.impf.p2.m.sg llégate |
| 3588 כִּ֚י conj porque |
| 7939 שָׂכֹ֣ר advb.qal.infa.u.u.u.a alquilar |
| 7939 שְׂכַרְתִּ֔יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te alquilé |
| 9001 בְּ prep por |
| 1736 דוּדָאֵ֖י subs.m.pl.c mandrágoras de |
| 1121 בְּנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo; |
| 9005 וַ conj y |
| 7901 יִּשְׁכַּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg yació |
| 5973 עִמָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
| 9001 בַּ prep en |
| 3915 לַּ֥יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg aquella. |
Y oyó Dios a Lea; y concibió, y dio a luz el quinto hijo a Jacob.
| 9005 וַ conj Y |
| 8085 יִּשְׁמַ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3812 לֵאָ֑ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 9005 וַ conj y |
| 2029 תַּ֛הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg concibió |
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּ֥לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 9003 לְ prep para |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 1121 בֵּ֥ן subs.m.sg.a hijo |
| 2549 חֲמִישִֽׁי׃ adjv.m.sg.a quinto. |
Y dijo Lea: Dios me ha dado mi recompensa, por cuanto di mi sierva a mi marido; por eso llamó su nombre Isacar.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 3812 לֵאָ֗ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 7939 שְׂכָרִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi recompensa |
| 834 אֲשֶׁר־ conj porque |
| 5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
| 8198 שִׁפְחָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi sierva |
| 9003 לְ prep a |
| 376 אִישִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi marido |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 3485 יִשָּׂשכָֽר׃ nmpr.u.sg.a Isacar. |
Después concibió Lea otra vez, y dio a luz el sexto hijo a Jacob.
| 9005 וַ conj Y |
| 2029 תַּ֤הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg concibió |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a otra vez |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּ֥לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 1121 בֵּן־ subs.m.sg.a hijo |
| 8345 שִׁשִּׁ֖י adjv.m.sg.a sexto |
| 9003 לְּ prep para |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob. |
Y dijo Lea: Dios me ha dado una buena dote; ahora morará conmigo mi marido, porque le he dado a luz seis hijos; y llamó su nombre Zabulón.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 3812 לֵאָ֗ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 2064 זְבָדַ֨נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me regaló |
| 430 אֱלֹהִ֥ים׀ subs.m.pl.a Dios |
| 853 אֹתִי֮ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 2065 זֵ֣בֶד subs.m.sg.a regalo |
| 2896 טֹוב֒ adjv.m.sg.a bueno, |
| 9006 הַ art esta |
| 6471 פַּ֨עַם֙ subs.f.sg.a vez |
| 2082 יִזְבְּלֵ֣נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me honrará |
| 376 אִישִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi marido |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 3205 יָלַ֥דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di a luz |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 8337 שִׁשָּׁ֣ה subs.f.sg.a seis |
| 1121 בָנִ֑ים subs.m.pl.a hijos; |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 2074 זְבֻלֽוּן׃ nmpr.u.sg.a Zabulón. |
Después dio a luz una hija, y llamó su nombre Dina.
| 9005 וְ conj Y |
| 310 אַחַ֖ר advb.m.sg.a después |
| 3205 יָ֣לְדָה verbo.qal.perf.p3.f.sg dio a Luz |
| 1323 בַּ֑ת subs.f.sg.a hija |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8034 שְׁמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su nombre |
| 1783 דִּינָֽה׃ nmpr.f.sg.a Dina. |
Y se acordó Dios de Raquel, y la oyó Dios, y le concedió hijos.
| 9005 וַ conj Y |
| 2142 יִּזְכֹּ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg recordó |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 853 אֶת־ prep a |
| 7354 רָחֵ֑ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg oyó |
| 413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 6605 יִּפְתַּ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg abrió |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 7358 רַחְמָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su vientre. |
Y concibió, y dio a luz un hijo, y dijo: Dios ha quitado mi afrenta;
| 9005 וַ conj Y |
| 2029 תַּ֖הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg concibió |
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 1121 בֵּ֑ן subs.m.sg.a hijo; |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 622 אָסַ֥ף verbo.qal.perf.p3.m.sg quitó |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 2781 חֶרְפָּתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi desgracia. |
y llamó su nombre José, diciendo: Añádame Jehová otro hijo.
| 9005 וַ conj Y |
| 7121 תִּקְרָ֧א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 8034 שְׁמֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
| 9003 לֵ prep al |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir: |
| 3254 יֹסֵ֧ף verbo.hif.impf.p3.m.sg añada |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1121 בֵּ֥ן subs.m.sg.a hijo |
| 312 אַחֵֽר׃ adjv.m.sg.a otro. |
Aconteció cuando Raquel hubo dado a luz a José, que Jacob dijo a Labán: Envíame, e iré a mi lugar, y a mi tierra.
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9002 כַּ prep cuando |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj |
| 3205 יָלְדָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dio a luz |
| 7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a Raquel |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a José |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3837 לָבָ֔ן nmpr.m.sg.a Labán: |
| 7971 שַׁלְּחֵ֨נִי֙ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg envíame |
| 9005 וְ conj e |
| 1980 אֵ֣לְכָ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4725 מְקֹומִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi lugar |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 776 אַרְצִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi tierra. |
Dame mis mujeres y mis hijos, por las cuales he servido contigo, y déjame ir; pues tú sabes los servicios que te he hecho.
| 5414 תְּנָ֞ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Entrega |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 802 נָשַׁ֣י subs.f.pl.a mis mujeres |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3206 יְלָדַ֗י subs.m.pl.a mis niños |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj por quienes |
| 5647 עָבַ֧דְתִּי verb.qal.perf.p1.u.sg serví |
| 853 אֹֽתְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9001 בָּהֵ֖ן prep.prs.p3.f.pl por ellos |
| 9005 וְ conj e |
| 1980 אֵלֵ֑כָה verbo.qal.impf.p1.u.sg iré |
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tu |
| 3045 יָדַ֔עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoces |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 5656 עֲבֹדָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi trabajo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5647 עֲבַדְתִּֽיךָ׃ verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te trabajé. |
Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, y quédate; he experimentado que Jehová me ha bendecido por tu causa.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3837 לָבָ֔ן nmpr.m.sg.a Labán: |
| 518 אִם־ conj si |
| 4994 נָ֛א intj ahora |
| 4672 מָצָ֥אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg encontré |
| 2580 חֵ֖ן subs.m.sg.a gracia |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 5172 נִחַ֕שְׁתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg he adivinado |
| 9005 וַ conj que |
| 1288 יְבָרֲכֵ֥נִי verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me bendijo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בִּ prep por |
| 1558 גְלָלֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu causa. |
Y dijo: Señálame tu salario, y yo lo daré.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 5344 נָקְבָ֧ה verbo.qal.impv.p2.m.sg señala |
| 7939 שְׂכָרְךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu salario |
| 5921 עָלַ֖י prep a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 אֶתֵּֽנָה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg pagaré. |
Y él respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cómo ha estado tu ganado conmigo.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él: |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tu |
| 3045 יָדַ֔עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabes |
| 853 אֵ֖ת prep (objeto marcador) |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj cómo |
| 5647 עֲבַדְתִּ֑יךָ verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te trabajé |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֛ת prep (objeto marcador) |
| 834 אֲשֶׁר־ conj cómo |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 4735 מִקְנְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
| 854 אִתִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg conmigo. |
Porque poco tenías antes de mi venida, y ha crecido en gran número, y Jehová te ha bendecido con mi llegada; y ahora, ¿cuándo trabajaré también por mi propia casa?
| 3588 כִּ֡י conj Pues |
| 4592 מְעַט֩ subs.m.sg.a poco |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
| 9003 לְךָ֤ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9003 לְ prep de mí |
| 6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a antes |
| 9005 וַ conj y |
| 6555 יִּפְרֹ֣ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg aumentó |
| 9003 לָ prep en |
| 7230 רֹ֔ב subs.m.sg.a mucho |
| 9005 וַ conj y |
| 1288 יְבָ֧רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg ha bendecido |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֹתְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9003 לְ prep a |
| 7272 רַגְלִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mis pies |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora, |
| 4970 מָתַ֛י inrg cuándo? |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 1571 גַם־ advb también |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵיתִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa. |
Y él dijo: ¿Qué te daré? Y respondió Jacob: No me des nada; si hicieres por mí esto, volveré a apacentar tus ovejas.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u qué? |
| 5414 אֶתֶּן־ verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob: |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5414 תִתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg des |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3972 מְא֔וּמָה subs.f.sg.a nada, |
| 518 אִם־ conj si |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg haces |
| 9003 לִּי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a cosa |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg ésta: |
| 7725 אָשׁ֛וּבָה verbo.qal.impf.p1.u.sg volveré |
| 7462 אֶרְעֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg apacentaré |
| 6629 צֹֽאנְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
| 8104 אֶשְׁמֹֽר׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg vigilaré. |
Yo pasaré hoy por todo tu rebaño, poniendo aparte todas las ovejas manchadas y salpicadas de color, y todas las ovejas de color oscuro, y las manchadas y salpicadas de color entre las cabras; y esto será mi salario.
| 5674 אֶֽעֱבֹ֨ר verbo.qal.impf.p1.u.sg Pasaré |
| 9001 בְּ prep por |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 6629 צֹֽאנְךָ֜ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a hoy, |
| 5493 הָסֵ֨ר verbo.hif.infa.u.u.u.a separando |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֜ם advb allí |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 7716 שֶׂ֣ה׀ subs.u.sg.a oveja |
| 5348 נָקֹ֣ד adjv.m.sg.a manchada |
| 9005 וְ conj y |
| 2921 טָל֗וּא adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a moteada, |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 7716 שֶׂה־ subs.u.sg.a oveja |
| 2345 חוּם֙ adjv.m.sg.a oscura |
| 9001 בַּ prep de |
| 3775 כְּשָׂבִ֔ים subs.m.pl.a corderos |
| 9005 וְ conj y |
| 2921 טָל֥וּא subs.qal.ptcp.u.m.sg.a moteado |
| 9005 וְ conj y |
| 5348 נָקֹ֖ד subs.m.sg.a manchado |
| 9001 בָּ prep de |
| 5795 עִזִּ֑ים subs.f.pl.a cabras; |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 7939 שְׂכָרִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi salario. |
Así responderá por mí mi honradez mañana, cuando vengas a reconocer mi salario; toda la que no fuere pintada ni manchada en las cabras, y de color oscuro entre mis ovejas, se me ha de tener como de hurto.
| 9005 וְ conj Y |
| 6030 עָֽנְתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg responderá |
| 9001 בִּ֤י prep.prs.p1.u.sg por mí |
| 6666 צִדְקָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi integridad |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a día |
| 4279 מָחָ֔ר subs.m.sg.a futuro |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 935 תָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p2.m.sg compruebes |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7939 שְׂכָרִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi salario |
| 9003 לְ prep de ti |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante; |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 369 אֵינֶנּוּ֩ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no es |
| 5348 נָקֹ֨ד adjv.m.sg.a el manchado |
| 9005 וְ conj y |
| 2921 טָל֜וּא adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a moteado |
| 9001 בָּֽ prep de |
| 5795 עִזִּ֗ים subs.f.pl.a cabras |
| 9005 וְ conj y |
| 2345 חוּם֙ adjv.m.sg.a oscuro |
| 9001 בַּ prep de |
| 3775 כְּשָׂבִ֔ים subs.m.pl.a corderos, |
| 1589 גָּנ֥וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a robado |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 854 אִתִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a mi. |
Dijo entonces Labán: Mira, sea como tú dices.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dibo |
| 3837 לָבָ֖ן nmpr.m.sg.a Labán |
| 2005 הֵ֑ן intj bien, |
| 3863 ל֖וּ conj ahora |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 9002 כִ prep como |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra. |
Y Labán apartó aquel día los machos cabríos manchados y rayados, y todas las cabras manchadas y salpicadas de color, y toda aquella que tenía en sí algo de blanco, y todas las de color oscuro entre las ovejas, y las puso en mano de sus hijos.
| 9005 וַ conj Y |
| 5493 יָּ֣סַר verbo.hif.wayq.p3.m.sg separó |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּום֩ subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֨וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art los |
| 8495 תְּיָשִׁ֜ים subs.m.pl.a machos cabrios |
| 9006 הָֽ art los |
| 6124 עֲקֻדִּ֣ים adjv.m.pl.a manchados |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 2921 טְּלֻאִ֗ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a moteados |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֤ת prep (objeto marcador) |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הָֽ art las |
| 5795 עִזִּים֙ subs.f.pl.a cabras |
| 9006 הַ art las |
| 5348 נְּקֻדֹּ֣ות adjv.f.pl.a manchadas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 2921 טְּלֻאֹ֔ת adjv.qal.ptcp.u.f.pl.a moteadas |
| 3605 כֹּ֤ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3836 לָבָן֙ subs.m.sg.a blanco |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
| 2345 ח֖וּם adjv.m.sg.a oscuro |
| 9001 בַּ prep de |
| 3775 כְּשָׂבִ֑ים subs.m.pl.a corderos |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּ֖ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg entregó |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 1121 בָּנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos. |
Y puso tres días de camino entre sí y Jacob; y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán.
| 9005 וַ conj Y |
| 7760 יָּ֗שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 1870 דֶּ֚רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c tres |
| 3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a días |
| 996 בֵּינֹ֖ו prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg entre él |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob; |
| 9005 וְ conj y |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 7462 רֹעֶ֛ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pastoreando |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 6629 צֹ֥אן subs.u.sg.c ovejas de |
| 3837 לָבָ֖ן nmpr.m.sg.a Labán |
| 9006 הַ conj las |
| 3498 נֹּותָרֹֽת׃ verbo.nif.ptca.u.f.pl.a restantes. |
Tomó luego Jacob varas verdes de álamo, de avellano y de castaño, y descortezó en ellas mondaduras blancas, descubriendo así lo blanco de las varas.
| 9005 וַ conj Y |
| 3947 יִּֽקַּֽח־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 4731 מַקַּ֥ל subs.m.sg.c de la rama de |
| 3839 לִבְנֶ֛ה subs.m.sg.a álamo |
| 3892 לַ֖ח adjv.m.sg.a recién cortada |
| 9005 וְ conj y |
| 3869 ל֣וּז subs.m.sg.a almendro |
| 9005 וְ conj y |
| 6196 עֶרְמֹ֑ון subs.m.sg.a castaño; |
| 9005 וַ conj y |
| 6478 יְפַצֵּ֤ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg descortezó |
| 9001 בָּהֵן֙ prep.prs.p3.f.pl en ellas |
| 6479 פְּצָלֹ֣ות subs.f.pl.a mondaduras |
| 3836 לְבָנֹ֔ות adjv.f.pl.a blancas |
| 4286 מַחְשֹׂף֙ subs.m.sg.c mostrando |
| 9006 הַ art lo |
| 3836 לָּבָ֔ן subs.m.sg.a blanco |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art las |
| 4731 מַּקְלֹֽות׃ subs.m.pl.a ramas. |
Y puso las varas que había mondado delante del ganado, en los canales de los abrevaderos del agua donde venían a beber las ovejas, las cuales procreaban cuando venían a beber.
| 9005 וַ conj Y |
| 3322 יַּצֵּ֗ג verbo.hif.wayq.p3.m.sg colocó |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art las |
| 4731 מַּקְלֹות֙ subs.m.pl.a ramas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6478 פִּצֵּ֔ל verbo.piel.perf.p3.m.sg mondó |
| 9001 בָּ prep en |
| 7298 רֳהָטִ֖ים subs.m.pl.a abrevaderos |
| 9001 בְּ prep en |
| 8268 שִֽׁקֲתֹ֣ות subs.f.pl.c los canales |
| 9006 הַ art el |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a agua |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 935 תָּבֹ֨אןָ verbo.qal.impf.p3.f.pl venían |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֤אן subs.u.sg.a ovejas |
| 9003 לִ prep a |
| 8354 שְׁתֹּות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a beber |
| 9003 לְ prep de |
| 5226 נֹ֣כַח subs.m.sg.c delante |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֔אן subs.u.sg.a ovejas |
| 9005 וַ conj y |
| 3179 יֵּחַ֖מְנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl se calentaban |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 935 בֹאָ֥ן verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl venían |
| 9003 לִ prep a |
| 8354 שְׁתֹּֽות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a beber. |
Así concebían las ovejas delante de las varas; y parían borregos listados, pintados y salpicados de diversos colores.
| 9005 וַ conj Y |
| 3179 יֶּחֱמ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se ayuntaban |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֖אן subs.u.sg.a ovejas |
| 413 אֶל־ prep junto a |
| 9006 הַ art las |
| 4731 מַּקְלֹ֑ות subs.m.pl.a ramas |
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּלַ֣דְןָ verbo.qal.wayq.p3.f.pl parían |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֔אן subs.u.sg.a ovejas |
| 6124 עֲקֻדִּ֥ים subs.m.pl.a listados |
| 5348 נְקֻדִּ֖ים adjv.m.pl.a moteados |
| 9005 וּ conj y |
| 2921 טְלֻאִֽים׃ adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a manchados. |
Y apartaba Jacob los corderos, y ponía con su propio rebaño los listados y todo lo que era oscuro del hato de Labán. Y ponía su hato aparte, y no lo ponía con las ovejas de Labán.
| 9005 וְ conj Y |
| 9006 הַ art los |
| 3775 כְּשָׂבִים֮ subs.m.pl.a corderos |
| 6504 הִפְרִ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg separaba |
| 3290 יַעֲקֹב֒ nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וַ֠ conj y |
| 5414 יִּתֵּן verbo.qal.wayq.p3.m.sg ponía |
| 6440 פְּנֵ֨י subs.m.pl.c faces de |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֧אן subs.u.sg.a ovejas |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6124 עָקֹ֛ד subs.m.sg.a listado |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 2345 ח֖וּם subs.m.sg.a oscuro |
| 9001 בְּ prep en |
| 6629 צֹ֣אן subs.u.sg.c ovejas de |
| 3837 לָבָ֑ן nmpr.m.sg.a Labán; |
| 9005 וַ conj e |
| 7896 יָּֽשֶׁת־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
| 9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 5739 עֲדָרִים֙ subs.m.pl.a rebaños |
| 9003 לְ prep |
| 905 בַדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg propios |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7896 שָׁתָ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los ponía |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 6629 צֹ֥אן subs.u.sg.c ovejas de |
| 3837 לָבָֽן׃ nmpr.m.sg.a Labán. |
Y sucedía que cuantas veces se hallaban en celo las ovejas más fuertes, Jacob ponía las varas delante de las ovejas en los abrevaderos, para que concibiesen a la vista de las varas.
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c se |
| 3179 יַחֵם֮ verbo.piel.infc.u.u.u.c calentaban |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֣אן subs.u.sg.a ovejas |
| 9006 הַ art las |
| 7194 מְקֻשָּׁרֹות֒ adjv.pual.ptcp.u.f.pl.a más fuertes |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שָׂ֨ם verbo.qal.perf.p3.m.sg ponía |
| 3290 יַעֲקֹ֧ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art las |
| 4731 מַּקְלֹ֛ות subs.m.pl.a ramas |
| 9003 לְ prep a |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֖אן subs.u.sg.a ovejas |
| 9001 בָּ prep en |
| 7298 רֳהָטִ֑ים subs.m.pl.a abrevaderos |
| 9003 לְ prep para |
| 3179 יַחְמֵ֖נָּה verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl ayuntarlas |
| 9001 בַּ prep junto a |
| 4731 מַּקְלֹֽות׃ subs.m.pl.a ramas. |
Pero cuando venían las ovejas más débiles, no las ponía; así eran las más débiles para Labán, y las más fuertes para Jacob.
| 9005 וּ conj Pero |
| 9001 בְ prep si era |
| 5848 הַעֲטִ֥יף verbo.hif.infc.u.u.u.c débil |
| 9006 הַ art la |
| 6629 צֹּ֖אן subs.u.sg.a oveja |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7760 יָשִׂ֑ים verbo.qal.impf.p3.m.sg ponía; |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
| 9006 הָ art los |
| 5848 עֲטֻפִים֙ subs.m.pl.a débiles |
| 9003 לְ prep para |
| 3837 לָבָ֔ן nmpr.m.sg.a Labán |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 7194 קְּשֻׁרִ֖ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a más fuertes |
| 9003 לְ prep para |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jacob. |
Y se enriqueció el varón muchísimo, y tuvo muchas ovejas, y siervas y siervos, y camellos y asnos.
| 9005 וַ conj Y |
| 6555 יִּפְרֹ֥ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se enriqueció |
| 9006 הָ art el |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 3966 מְאֹ֣ד advb.m.sg.a mucho |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho; |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg para él |
| 6629 צֹ֣אן subs.u.sg.a ovejas |
| 7227 רַבֹּ֔ות adjv.f.pl.a muchas |
| 9005 וּ conj y |
| 8198 שְׁפָחֹות֙ subs.f.pl.a siervas |
| 9005 וַ conj y |
| 5650 עֲבָדִ֔ים subs.m.pl.a siervos |
| 9005 וּ conj y |
| 1581 גְמַלִּ֖ים subs.m.pl.a camellos |
| 9005 וַ conj y |
| 2543 חֲמֹרִֽים׃ subs.m.pl.a asnos. |