Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
7272 רַגְלָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
776 אַ֥רְצָה subs.u.sg.c a la tierra de |
1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
6924 קֶֽדֶם׃ subs.m.sg.a oriente. |
Y miró, y vio un pozo en el campo; y he aquí tres rebaños de ovejas que yacían cerca de él, porque de aquel pozo abrevaban los ganados; y había una gran piedra sobre la boca del pozo. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7200 יַּ֞רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg miró |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֧ה intj he aquí |
875 בְאֵ֣ר subs.f.sg.a pozo |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a campo |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
8033 שָׁ֞ם advb allí |
7969 שְׁלֹשָׁ֤ה subs.f.sg.a tres |
5739 עֶדְרֵי־ subs.m.pl.c rebaños de |
6629 צֹאן֙ subs.u.sg.a ovejas |
7257 רֹבְצִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a recostadas |
5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg junto a él |
3588 כִּ֚י conj porque |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
875 בְּאֵ֣ר subs.f.sg.a pozo |
9006 הַ art el |
1931 הִ֔וא prde.p3.f.sg aquel |
8248 יַשְׁק֖וּ verbo.hif.impf.p3.m.pl abrevaban |
9006 הָ art los |
5739 עֲדָרִ֑ים subs.m.pl.a ganados |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
68 אֶ֥בֶן subs.f.sg.a piedra |
1419 גְּדֹלָ֖ה adjv.f.sg.a grande |
5921 עַל־ prep sobre |
6310 פִּ֥י subs.m.sg.c boca de |
9006 הַ art el |
875 בְּאֵֽר׃ subs.f.sg.a pozo. |
Y juntaban allí todos los rebaños; y revolvían la piedra de la boca del pozo, y abrevaban las ovejas, y volvían la piedra sobre la boca del pozo a su lugar. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
622 נֶאֶסְפוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl se juntaban |
8033 שָׁ֣מָּה advb allí |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הָ art los |
5739 עֲדָרִ֗ים subs.m.pl.a ganados |
9005 וְ conj y |
1556 גָלֲל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl removían |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
68 אֶ֨בֶן֙ subs.f.sg.a piedra |
4480 מֵ prep de |
5921 עַל֙ prep sobre |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.c boca de |
9006 הַ art el |
875 בְּאֵ֔ר subs.f.sg.a pozo, |
9005 וְ conj y |
8248 הִשְׁק֖וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl abrevaban |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art las |
6629 צֹּ֑אן subs.u.sg.a ovejas; |
9005 וְ conj y |
7725 הֵשִׁ֧יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl volvían a poner |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
68 אֶ֛בֶן subs.f.sg.a piedra |
5921 עַל־ prep sobre |
6310 פִּ֥י subs.m.sg.c boca de |
9006 הַ art el |
875 בְּאֵ֖ר subs.f.sg.a pozo |
9003 לִ prep a |
4725 מְקֹמָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su lugar. |
Y les dijo Jacob: Hermanos míos, ¿de dónde sois? Y ellos respondieron: De Harán somos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
251 אַחַ֖י subs.m.pl.a hermanos míos |
4480 מֵ prep de |
370 אַ֣יִן inrg dónde? |
859 אַתֶּ֑ם prps.p2.m.pl vosotros; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
4480 מֵ prep de |
2771 חָרָ֖ן nmpr.u.sg.a Harán |
587 אֲנָֽחְנוּ׃ prps.p1.u.pl nosotros. |
Él les dijo: ¿Conocéis a Labán hijo de Nacor? Y ellos dijeron: Sí, le conocemos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9004 הַ inrg acaso? |
3045 יְדַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl conocéis |
853 אֶת־ prep a |
3837 לָבָ֣ן nmpr.m.sg.a Labán |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5152 נָחֹ֑ור nmpr.m.sg.a Nacor; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron: |
3045 יָדָֽעְנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl conocemos. |
Y él les dijo: ¿Está bien? Y ellos dijeron: Bien, y he aquí Raquel su hija viene con las ovejas. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9004 הֲ inrg |
7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a la paz |
9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a paz, |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּה֙ intj he aquí |
7354 רָחֵ֣ל nmpr.f.sg.a Raquel |
1323 בִּתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija |
935 בָּאָ֖ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a viene |
5973 עִם־ prep con |
9006 הַ art las |
6629 צֹּֽאן׃ subs.u.sg.a ovejas. |
Y él dijo: He aquí es aún muy de día; no es tiempo todavía de recoger el ganado; abrevad las ovejas, e id a apacentarlas. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
2005 הֵ֥ן intj mira |
5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a todavía |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a largo, |
3808 לֹא־ nega no |
6256 עֵ֖ת subs.u.sg.c tiempo de |
622 הֵאָסֵ֣ף verbo.nif.infc.u.u.u.c recoger |
9006 הַ art el |
4735 מִּקְנֶ֑ה subs.m.sg.a ganado; |
8248 הַשְׁק֥וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl abrevad |
9006 הַ art las |
6629 צֹּ֖אן subs.u.sg.a ovejas |
9005 וּ conj e |
1980 לְכ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl id |
7462 רְעֽוּ׃ verbo.qal.impv.p2.m.pl apacentad. |
Y ellos respondieron: No podemos, hasta que se junten todos los rebaños, y remuevan la piedra de la boca del pozo, para que abrevemos las ovejas. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּאמְרוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
3808 לֹ֣א nega no |
3201 נוּכַל֒ verbo.qal.impf.p1.u.pl podemos |
5704 עַ֣ד prep hasta |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
622 יֵאָֽסְפוּ֙ verbo.nif.impf.p3.m.pl se recojan |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הָ֣ art los |
5739 עֲדָרִ֔ים subs.m.pl.a rebaños |
9005 וְ conj y |
1556 גָֽלֲלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl remuevan |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
68 אֶ֔בֶן subs.f.sg.a piedra |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֖ל prep sobre |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.c boca de |
9006 הַ art el |
875 בְּאֵ֑ר subs.f.sg.a pozo; |
9005 וְ conj y |
8248 הִשְׁקִ֖ינוּ verbo.hif.perf.p1.u.pl abrevaremos |
9006 הַ art las |
6629 צֹּֽאן׃ subs.u.sg.a ovejas. |
Mientras él aún hablaba con ellos, Raquel vino con el rebaño de su padre, porque ella era la pastora. (RV1960)
5750 עֹודֶ֖נּוּ advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg Aún él |
1696 מְדַבֵּ֣ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablando |
5973 עִמָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
9005 וְ conj y |
7354 רָחֵ֣ל׀ nmpr.f.sg.a Raquel |
935 בָּ֗אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg venía |
5973 עִם־ prep con |
9006 הַ art las |
6629 צֹּאן֙ subs.u.sg.a ovejas |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9003 לְ prep de |
1 אָבִ֔יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su padre |
3588 כִּ֥י conj porque |
7462 רֹעָ֖ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a pastora |
1931 הִֽוא׃ prps.p3.f.sg ella. |
Y sucedió que cuando Jacob vio a Raquel, hija de Labán hermano de su madre, y las ovejas de Labán el hermano de su madre, se acercó Jacob y removió la piedra de la boca del pozo, y abrevó el rebaño de Labán hermano de su madre. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֡י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9002 כַּ prep cuando |
834 אֲשֶׁר֩ conj |
7200 רָאָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vio |
3290 יַעֲקֹ֜ב nmpr.m.sg.a Jacob |
853 אֶת־ prep a |
7354 רָחֵ֗ל nmpr.f.sg.a Raquel |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
3837 לָבָן֙ nmpr.m.sg.a Labán |
251 אֲחִ֣י subs.m.sg.c hermano de |
517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre, |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
6629 צֹ֥אן subs.u.sg.c ovejas de |
3837 לָבָ֖ן nmpr.m.sg.a Labán |
251 אֲחִ֣י subs.m.sg.c hermano de |
517 אִמֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre; |
9005 וַ conj y |
5066 יִּגַּ֣שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercó |
3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9005 וַ conj y |
1556 יָּ֤גֶל verbo.qal.wayq.p3.m.sg removió |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
68 אֶ֨בֶן֙ subs.f.sg.a piedra |
4480 מֵ prep de |
5921 עַל֙ prep sobre |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.c boca de |
9006 הַ art el |
875 בְּאֵ֔ר subs.f.sg.a pozo, |
9005 וַ conj y |
8248 יַּ֕שְׁקְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg abrevó |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
6629 צֹ֥אן subs.u.sg.c ovejas de |
3837 לָבָ֖ן nmpr.m.sg.a Labán |
251 אֲחִ֥י subs.m.sg.c hermano de |
517 אִמֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre. |
Y Jacob besó a Raquel, y alzó su voz y lloró. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5401 יִּשַּׁ֥ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg besó |
3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9003 לְ prep a |
7354 רָחֵ֑ל nmpr.f.sg.a Raquel; |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
6963 קֹלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
9005 וַ conj y |
1058 יֵּֽבְךְּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg lloró. |
Y Jacob dijo a Raquel que él era hermano de su padre, y que era hijo de Rebeca; y ella corrió, y dio las nuevas a su padre. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5046 יַּגֵּ֨ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg dijo |
3290 יַעֲקֹ֜ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9003 לְ prep a |
7354 רָחֵ֗ל nmpr.f.sg.a Raquel |
3588 כִּ֣י conj que |
251 אֲחִ֤י subs.m.sg.c hermano de |
1 אָבִ֨יהָ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su padre |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj y |
3588 כִ֥י conj que |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
7259 רִבְקָ֖ה nmpr.f.sg.a Rebeca |
1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él; |
9005 וַ conj y |
7323 תָּ֖רָץ verbo.qal.wayq.p3.f.sg corrió |
9005 וַ conj y |
5046 תַּגֵּ֥ד verbo.hif.wayq.p3.f.sg contó |
9003 לְ prep a |
1 אָבִֽיהָ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su padre. |
Así que oyó Labán las nuevas de Jacob, hijo de su hermana, corrió a recibirlo, y lo abrazó, lo besó, y lo trajo a su casa; y él contó a Labán todas estas cosas. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9002 כִ prep cuando |
8085 שְׁמֹ֨עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oyó |
3837 לָבָ֜ן nmpr.m.sg.a Labán |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
8088 שֵׁ֣מַע׀ subs.m.sg.c nueva de |
3290 יַעֲקֹ֣ב nmpr.m.sg.a Jacob |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
269 אֲחֹתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hermana |
9005 וַ conj y |
7323 יָּ֤רָץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg corrió |
9003 לִ prep a |
7122 קְרָאתֹו֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg encontrarle |
9005 וַ conj y |
2263 יְחַבֶּק־ verbo.piel.wayq.p3.m.sg abrazó |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
5401 יְנַשֶּׁק־ verbo.piel.wayq.p3.m.sg besó |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
935 יְבִיאֵ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hizo entrar |
413 אֶל־ prep en |
1004 בֵּיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa; |
9005 וַ conj y |
5608 יְסַפֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg explicó |
9003 לְ prep a |
3837 לָבָ֔ן nmpr.m.sg.a Labán |
853 אֵ֥ת prep (objeto marcador) |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֖ים subs.m.pl.a cosas |
9006 הָ art las |
428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl éstas. |
Y Labán le dijo: Ciertamente hueso mío y carne mía eres. Y estuvo con él durante un mes. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
3837 לָבָ֔ן nmpr.m.sg.a Labán: |
389 אַ֛ךְ advb cierto |
6106 עַצְמִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi hueso |
9005 וּ conj y |
1320 בְשָׂרִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi carne |
859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú; |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֥שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
2320 חֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.c mes de |
3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días. |
Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me servirás de balde? Dime cuál será tu salario. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3837 לָבָן֙ nmpr.m.sg.a Labán |
9003 לְ prep a |
3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9004 הֲ inrg por qué? |
3588 כִי־ conj mi |
251 אָחִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hermano |
859 אַ֔תָּה prps.p2.m.sg tu |
9005 וַ conj y |
5647 עֲבַדְתַּ֖נִי verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me Servirás |
2600 חִנָּ֑ם advb gratis; |
5046 הַגִּ֥ידָה verbo.hif.impv.p2.m.sg di |
9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
4100 מַה־ prin.u.u cuál |
4909 מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salario. |
Y Labán tenía dos hijas: el nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Raquel. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
9003 לְ prep para |
3837 לָבָ֖ן nmpr.m.sg.a Labán |
8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c dos |
1323 בָנֹ֑ות subs.f.pl.a hijas |
8034 שֵׁ֤ם subs.m.sg.c de nombre |
9006 הַ art la |
1419 גְּדֹלָה֙ subs.f.sg.a mayor |
3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Lea |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
9006 הַ art la |
6996 קְּטַנָּ֖ה subs.f.sg.a menor |
7354 רָחֵֽל׃ nmpr.f.sg.a Raquel. |
Y los ojos de Lea eran delicados, pero Raquel era de lindo semblante y de hermoso parecer. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
3812 לֵאָ֖ה nmpr.f.sg.a Lea |
7390 רַכֹּ֑ות adjv.f.pl.a débiles, |
9005 וְ conj y |
7354 רָחֵל֙ nmpr.f.sg.a Raquel |
1961 הָֽיְתָ֔ה verbo.qal.perf.p3.f.sg era |
3303 יְפַת־ adjv.f.sg.c hermosa de |
8389 תֹּ֖אַר subs.m.sg.a forma |
9005 וִ conj y |
3303 יפַ֥ת adjv.f.sg.c hermosa de |
4758 מַרְאֶֽה׃ subs.m.sg.a aspecto. |
Y Jacob amó a Raquel, y dijo: Yo te serviré siete años por Raquel tu hija menor. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
157 יֶּאֱהַ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg amó |
3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
853 אֶת־ prep a |
7354 רָחֵ֑ל nmpr.f.sg.a Raquel |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
5647 אֶֽעֱבָדְךָ֙ verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te serviré |
7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a siete |
8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a años |
9001 בְּ prep por |
7354 רָחֵ֥ל nmpr.f.sg.a Raquel |
1323 בִּתְּךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu hija |
9006 הַ art la |
6996 קְּטַנָּֽה׃ adjv.f.sg.a menor. |
Y Labán respondió: Mejor es que te la dé a ti, y no que la dé a otro hombre; quédate conmigo. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3837 לָבָ֗ן nmpr.m.sg.a Labán: |
2896 טֹ֚וב adjv.m.sg.a mejor |
5414 תִּתִּ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg darme |
853 אֹתָ֣הּ prep.prs.p3.f.sg ella |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
4480 מִ prep que |
5414 תִּתִּ֥י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg darme |
853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg ella |
9003 לְ prep a |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
312 אַחֵ֑ר adjv.m.sg.a otro; |
3427 שְׁבָ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg habita |
5978 עִמָּדִֽי׃ prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg conmigo. |
Así sirvió Jacob por Raquel siete años; y le parecieron como pocos días, porque la amaba. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5647 יַּעֲבֹ֧ד verb.qal.wayq.p3.m.sg sirvió |
3290 יַעֲקֹ֛ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9001 בְּ prep por |
7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a Raquel |
7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a siete |
8141 שָׁנִ֑ים subs.f.pl.a años; |
9005 וַ conj y |
1961 יִּהְי֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
9001 בְ prep en |
5869 עֵינָיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
9002 כְּ prep como |
3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
259 אֲחָדִ֔ים subs.m.pl.a pocos |
9001 בְּ prep en |
160 אַהֲבָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su amar |
853 אֹתָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg a ella. |
Entonces dijo Jacob a Labán: Dame mi mujer, porque mi tiempo se ha cumplido, para unirme a ella. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3290 יַעֲקֹ֤ב nmpr.m.sg.a Jacob |
413 אֶל־ prep a |
3837 לָבָן֙ nmpr.m.sg.a Labán: |
3051 הָבָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg entrega |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
802 אִשְׁתִּ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mujer |
3588 כִּ֥י conj porque |
4390 מָלְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cumplodos |
3117 יָמָ֑י subs.m.pl.a mis días; |
9005 וְ conj y |
935 אָבֹ֖ואָה verbo.qal.impf.p1.u.sg yaceré |
413 אֵלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg con ella. |
Entonces Labán juntó a todos los varones de aquel lugar, e hizo banquete. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
622 יֶּאֱסֹ֥ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg reunió |
3837 לָבָ֛ן nmpr.m.sg.a Labán |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres de |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
9005 וַ conj e |
6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
4960 מִשְׁתֶּֽה׃ subs.m.sg.a fiesta. |
Y sucedió que a la noche tomó a Lea su hija, y se la trajo; y él se llegó a ella. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9001 בָ prep a |
6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a atardecer |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
853 אֶת־ prep a |
3812 לֵאָ֣ה nmpr.f.sg.a Lea |
1323 בִתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg se llegó |
413 אֵלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg a ella. |
Y dio Labán su sierva Zilpa a su hija Lea por criada. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5414 יִּתֵּ֤ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
3837 לָבָן֙ nmpr.m.sg.a Labán |
9003 לָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
853 אֶת־ prep a |
2153 זִלְפָּ֖ה nmpr.f.sg.a Zilpa |
8198 שִׁפְחָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su criada |
9003 לְ prep a |
3812 לֵאָ֥ה nmpr.f.sg.a Lea |
1323 בִתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija |
8198 שִׁפְחָֽה׃ subs.f.sg.a servidora. |
Venida la mañana, he aquí que era Lea; y Jacob dijo a Labán: ¿Qué es esto que me has hecho? ¿No te he servido por Raquel? ¿Por qué, pues, me has engañado? (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9001 בַ prep por |
1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg ella |
3812 לֵאָ֑ה nmpr.f.sg.a Lea; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
3837 לָבָ֗ן nmpr.m.sg.a Labán |
4100 מַה־ prin.u.u que? |
2063 זֹּאת֙ prde.f.sg esto |
6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9004 הֲ inrg acaso |
3808 לֹ֤א nega no |
9001 בְ prep por |
7354 רָחֵל֙ nmpr.f.sg.a Raquel |
5647 עָבַ֣דְתִּי verb.qal.perf.p1.u.sg serví |
5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9005 וְ conj y |
4100 לָ֖מָּה inrg por qué? |
7411 רִמִּיתָֽנִי׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me engañaste. |
Y Labán respondió: No se hace así en nuestro lugar, que se dé la menor antes de la mayor. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3837 לָבָ֔ן nmpr.m.sg.a Labán: |
3808 לֹא־ nega no |
6213 יֵעָשֶׂ֥ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hace |
3651 כֵ֖ן advb así |
9001 בִּ prep en |
4725 מְקֹומֵ֑נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl en nuestro lugar; |
9003 לָ prep dar |
5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.c a |
9006 הַ art la |
6810 צְּעִירָ֖ה subs.f.sg.a joven |
9003 לִ prep antes |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c que |
9006 הַ art la |
1067 בְּכִירָֽה׃ subs.f.sg.a primogénita. |
Cumple la semana de esta, y se te dará también la otra, por el servicio que hagas conmigo otros siete años. (RV1960)
4390 מַלֵּ֖א verbo.piel.impv.p2.m.sg Cumple |
7620 שְׁבֻ֣עַ subs.m.sg.c semana de |
2063 זֹ֑את prde.f.sg ésta |
9005 וְ conj y |
5414 נִתְּנָ֨ה verbo.qal.impf.p1.u.pl daremos |
9003 לְךָ֜ prep.prs.p2.m.sg a ti |
1571 גַּם־ advb también |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
2063 זֹ֗את prde.f.sg ésta |
9001 בַּ prep por |
5656 עֲבֹדָה֙ subs.f.sg.a trabajo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5647 תַּעֲבֹ֣ד verb.qal.impf.p2.m.sg trabajes |
5978 עִמָּדִ֔י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg para mí |
5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a aún |
7651 שֶֽׁבַע־ subs.u.sg.a siete |
8141 שָׁנִ֥ים subs.f.pl.a años |
312 אֲחֵרֹֽות׃ adjv.f.pl.a otros. |
E hizo Jacob así, y cumplió la semana de aquella; y él le dio a Raquel su hija por mujer. (RV1960)
9005 וַ conj E |
6213 יַּ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
3651 כֵּ֔ן advb así |
9005 וַ conj y |
4390 יְמַלֵּ֖א verbo.piel.wayq.p3.m.sg cumplió |
7620 שְׁבֻ֣עַ subs.m.sg.c semana de |
2063 זֹ֑את prde.f.sg ésta; |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
853 אֶת־ prep a |
7354 רָחֵ֥ל nmpr.f.sg.a Raquel |
1323 בִּתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija |
9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9003 לְ prep para |
802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a mujer. |
Y dio Labán a Raquel su hija su sierva Bilha por criada. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5414 יִּתֵּ֤ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
3837 לָבָן֙ nmpr.m.sg.a Labán |
9003 לְ prep a |
7354 רָחֵ֣ל nmpr.f.sg.a Raquel |
1323 בִּתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija |
853 אֶת־ prep a |
1090 בִּלְהָ֖ה nmpr.f.sg.a Bilha |
8198 שִׁפְחָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su sierva; |
9003 לָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9003 לְ prep por |
8198 שִׁפְחָֽה׃ subs.f.sg.a servidora. |
Y se llegó también a Raquel, y la amó también más que a Lea; y sirvió a Labán aún otros siete años. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
935 יָּבֹא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se llegó |
1571 גַּ֣ם advb también |
413 אֶל־ prep a |
7354 רָחֵ֔ל nmpr.f.sg.a Raquel |
9005 וַ conj y |
157 יֶּאֱהַ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg amó |
1571 גַּֽם־ advb más |
853 אֶת־ prep a |
7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a Raquel |
4480 מִ prep que a |
3812 לֵּאָ֑ה nmpr.f.sg.a Lea; |
9005 וַ conj y |
5647 יַּעֲבֹ֣ד verb.qal.wayq.p3.m.sg trabajó |
5973 עִמֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg con él |
5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a aún |
7651 שֶֽׁבַע־ subs.u.sg.a siete |
8141 שָׁנִ֥ים subs.f.pl.a años |
312 אֲחֵרֹֽות׃ adjv.f.pl.a otros. |
Y vio Jehová que Lea era menospreciada, y le dio hijos; pero Raquel era estéril. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7200 יַּ֤רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּֽי־ conj que |
8130 שְׂנוּאָ֣ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a menospreciada |
3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Lea |
9005 וַ conj y |
6605 יִּפְתַּ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg abrió |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
7358 רַחְמָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su vientre; |
9005 וְ conj y |
7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a Raquel |
6135 עֲקָרָֽה׃ adjv.f.sg.a estéril. |
Y concibió Lea, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Rubén, porque dijo: Ha mirado Jehová mi aflicción; ahora, por tanto, me amará mi marido. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
2029 תַּ֤הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg concibió |
3812 לֵאָה֙ nmpr.f.sg.a Lea |
9005 וַ conj y |
3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
1121 בֵּ֔ן subs.m.sg.a hijo, |
9005 וַ conj y |
7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
7205 רְאוּבֵ֑ן nmpr.u.sg.a Rubén; |
3588 כִּ֣י conj porque |
559 אָֽמְרָ֗ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dijo |
3588 כִּֽי־ conj que |
7200 רָאָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vio |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
6040 עָנְיִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi miseria |
3588 כִּ֥י conj porque |
6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
157 יֶאֱהָבַ֥נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me amará |
376 אִישִֽׁי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi marido. |
Concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Por cuanto oyó Jehová que yo era menospreciada, me ha dado también este. Y llamó su nombre Simeón. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
2029 תַּ֣הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg concibió |
5750 עֹוד֮ advb.m.sg.a otra vez |
9005 וַ conj y |
3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
1121 בֵּן֒ subs.m.sg.a hijo, |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo: |
3588 כִּֽי־ conj porque |
8085 שָׁמַ֤ע verbo.qal.perf.p3.m.sg oyó |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּֽי־ conj que |
8130 שְׂנוּאָ֣ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a menospreciada |
595 אָנֹ֔כִי prps.p1.u.sg yo, |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
1571 גַּם־ advb también |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
2088 זֶ֑ה prde.m.sg éste; |
9005 וַ conj y |
7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
8095 שִׁמְעֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Simeón. |
Y concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Ahora esta vez se unirá mi marido conmigo, porque le he dado a luz tres hijos; por tanto, llamó su nombre Leví. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
2029 תַּ֣הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg concibió |
5750 עֹוד֮ advb.m.sg.a otra vez |
9005 וַ conj y |
3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
1121 בֵּן֒ subs.m.sg.a hijo: |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo: |
6258 עַתָּ֤ה advb ahora |
9006 הַ art esta |
6471 פַּ֨עַם֙ subs.f.sg.a vez |
3867 יִלָּוֶ֤ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se unirá |
376 אִישִׁי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi marido |
413 אֵלַ֔י prep a mí, |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3205 יָלַ֥דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di a luz |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
7969 שְׁלֹשָׁ֣ה subs.f.sg.a tres |
1121 בָנִ֑ים subs.m.pl.a hijos, |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֥ן advb eso |
7121 קָרָֽא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
3878 לֵוִֽי׃ nmpr.u.sg.a Leví. |
Concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Esta vez alabaré a Jehová; por esto llamó su nombre Judá; y dejó de dar a luz. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
2029 תַּ֨הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg concibió |
5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a otra vez |
9005 וַ conj y |
3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
1121 בֵּ֗ן subs.m.sg.a hijo, |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
9006 הַ art ésta |
6471 פַּ֨עַם֙ subs.f.sg.a vez |
3034 אֹודֶ֣ה verbo.hif.impf.p1.u.sg alabaré |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh, |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֛ן advb eso |
7121 קָרְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg llamó |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá; |
9005 וַֽ conj y |
5975 תַּעֲמֹ֖ד verbo.qal.wayq.p3.f.sg cesó |
4480 מִ prep de |
3205 לֶּֽדֶת׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a dar a luz. |