Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Génesis 29

×

Bereshit

Siguió luego Jacob su camino, y fue a la tierra de los orientales.

9005
וַ
conj
Y
5375
יִּשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
alzó
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
7272
רַגְלָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus pies
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
marchó
776
אַ֥רְצָה
subs.u.sg.c
a la tierra de
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
6924
קֶֽדֶם׃
subs.m.sg.a
oriente.


Y miró, y vio un pozo en el campo; y he aquí tres rebaños de ovejas que yacían cerca de él, porque de aquel pozo abrevaban los ganados; y había una gran piedra sobre la boca del pozo. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7200
יַּ֞רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
miró
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֧ה
intj
he aquí
875
בְאֵ֣ר
subs.f.sg.a
pozo
9001
בַּ
prep
en
7704
שָּׂדֶ֗ה
subs.m.sg.a
campo
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה־
intj
he aquí
8033
שָׁ֞ם
advb
allí
7969
שְׁלֹשָׁ֤ה
subs.f.sg.a
tres
5739
עֶדְרֵי־
subs.m.pl.c
rebaños de
6629
צֹאן֙
subs.u.sg.a
ovejas
7257
רֹבְצִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
recostadas
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
junto a él
3588
כִּ֚י
conj
porque
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.a
pozo
9006
הַ
art
el
1931
הִ֔וא
prde.p3.f.sg
aquel
8248
יַשְׁק֖וּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
abrevaban
9006
הָ
art
los
5739
עֲדָרִ֑ים
subs.m.pl.a
ganados
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
68
אֶ֥בֶן
subs.f.sg.a
piedra
1419
גְּדֹלָ֖ה
adjv.f.sg.a
grande
5921
עַל־
prep
sobre
6310
פִּ֥י
subs.m.sg.c
boca de
9006
הַ
art
el
875
בְּאֵֽר׃
subs.f.sg.a
pozo.


Y juntaban allí todos los rebaños; y revolvían la piedra de la boca del pozo, y abrevaban las ovejas, y volvían la piedra sobre la boca del pozo a su lugar. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
622
נֶאֶסְפוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se juntaban
8033
שָׁ֣מָּה
advb
allí
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הָ
art
los
5739
עֲדָרִ֗ים
subs.m.pl.a
ganados
9005
וְ
conj
y
1556
גָלֲל֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
removían
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ
art
la
68
אֶ֨בֶן֙
subs.f.sg.a
piedra
4480
מֵ
prep
de
5921
עַל֙
prep
sobre
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
boca de
9006
הַ
art
el
875
בְּאֵ֔ר
subs.f.sg.a
pozo,
9005
וְ
conj
y
8248
הִשְׁק֖וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
abrevaban
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
las
6629
צֹּ֑אן
subs.u.sg.a
ovejas;
9005
וְ
conj
y
7725
הֵשִׁ֧יבוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
volvían a poner
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ
art
la
68
אֶ֛בֶן
subs.f.sg.a
piedra
5921
עַל־
prep
sobre
6310
פִּ֥י
subs.m.sg.c
boca de
9006
הַ
art
el
875
בְּאֵ֖ר
subs.f.sg.a
pozo
9003
לִ
prep
a
4725
מְקֹמָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su lugar.


Y les dijo Jacob: Hermanos míos, ¿de dónde sois? Y ellos respondieron: De Harán somos. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
251
אַחַ֖י
subs.m.pl.a
hermanos míos
4480
מֵ
prep
de
370
אַ֣יִן
inrg
dónde?
859
אַתֶּ֑ם
prps.p2.m.pl
vosotros;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
4480
מֵ
prep
de
2771
חָרָ֖ן
nmpr.u.sg.a
Harán
587
אֲנָֽחְנוּ׃
prps.p1.u.pl
nosotros.


Él les dijo: ¿Conocéis a Labán hijo de Nacor? Y ellos dijeron: Sí, le conocemos. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9004
הַ
inrg
acaso?
3045
יְדַעְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
conocéis
853
אֶת־
prep
a
3837
לָבָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Labán
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
5152
נָחֹ֑ור
nmpr.m.sg.a
Nacor;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron:
3045
יָדָֽעְנוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl
conocemos.


Y él les dijo: ¿Está bien? Y ellos dijeron: Bien, y he aquí Raquel su hija viene con las ovejas. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9004
הֲ
inrg
7965
שָׁלֹ֣ום
subs.m.sg.a
la paz
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
7965
שָׁלֹ֔ום
subs.m.sg.a
paz,
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה֙
intj
he aquí
7354
רָחֵ֣ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
1323
בִּתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hija
935
בָּאָ֖ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
viene
5973
עִם־
prep
con
9006
הַ
art
las
6629
צֹּֽאן׃
subs.u.sg.a
ovejas.


Y él dijo: He aquí es aún muy de día; no es tiempo todavía de recoger el ganado; abrevad las ovejas, e id a apacentarlas. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
2005
הֵ֥ן
intj
mira
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
todavía
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
largo,
3808
לֹא־
nega
no
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.c
tiempo de
622
הֵאָסֵ֣ף
verbo.nif.infc.u.u.u.c
recoger
9006
הַ
art
el
4735
מִּקְנֶ֑ה
subs.m.sg.a
ganado;
8248
הַשְׁק֥וּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
abrevad
9006
הַ
art
las
6629
צֹּ֖אן
subs.u.sg.a
ovejas
9005
וּ
conj
e
1980
לְכ֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
id
7462
רְעֽוּ׃
verbo.qal.impv.p2.m.pl
apacentad.


Y ellos respondieron: No podemos, hasta que se junten todos los rebaños, y remuevan la piedra de la boca del pozo, para que abrevemos las ovejas. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּאמְרוּ֮
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
3808
לֹ֣א
nega
no
3201
נוּכַל֒
verbo.qal.impf.p1.u.pl
podemos
5704
עַ֣ד
prep
hasta
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
622
יֵאָֽסְפוּ֙
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se recojan
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הָ֣
art
los
5739
עֲדָרִ֔ים
subs.m.pl.a
rebaños
9005
וְ
conj
y
1556
גָֽלֲלוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
remuevan
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ
art
la
68
אֶ֔בֶן
subs.f.sg.a
piedra
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֖ל
prep
sobre
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
boca de
9006
הַ
art
el
875
בְּאֵ֑ר
subs.f.sg.a
pozo;
9005
וְ
conj
y
8248
הִשְׁקִ֖ינוּ
verbo.hif.perf.p1.u.pl
abrevaremos
9006
הַ
art
las
6629
צֹּֽאן׃
subs.u.sg.a
ovejas.


Mientras él aún hablaba con ellos, Raquel vino con el rebaño de su padre, porque ella era la pastora. (RV1960)

5750
עֹודֶ֖נּוּ
advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Aún él
1696
מְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
hablando
5973
עִמָּ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
9005
וְ
conj
y
7354
רָחֵ֣ל׀
nmpr.f.sg.a
Raquel
935
בָּ֗אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
venía
5973
עִם־
prep
con
9006
הַ
art
las
6629
צֹּאן֙
subs.u.sg.a
ovejas
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9003
לְ
prep
de
1
אָבִ֔יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su padre
3588
כִּ֥י
conj
porque
7462
רֹעָ֖ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
pastora
1931
הִֽוא׃
prps.p3.f.sg
ella.


Y sucedió que cuando Jacob vio a Raquel, hija de Labán hermano de su madre, y las ovejas de Labán el hermano de su madre, se acercó Jacob y removió la piedra de la boca del pozo, y abrevó el rebaño de Labán hermano de su madre. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֡י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9002
כַּ
prep
cuando
834
אֲשֶׁר֩
conj
7200
רָאָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vio
3290
יַעֲקֹ֜ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
853
אֶת־
prep
a
7354
רָחֵ֗ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
3837
לָבָן֙
nmpr.m.sg.a
Labán
251
אֲחִ֣י
subs.m.sg.c
hermano de
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre,
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
6629
צֹ֥אן
subs.u.sg.c
ovejas de
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Labán
251
אֲחִ֣י
subs.m.sg.c
hermano de
517
אִמֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre;
9005
וַ
conj
y
5066
יִּגַּ֣שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se acercó
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וַ
conj
y
1556
יָּ֤גֶל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
removió
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ
art
la
68
אֶ֨בֶן֙
subs.f.sg.a
piedra
4480
מֵ
prep
de
5921
עַל֙
prep
sobre
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
boca de
9006
הַ
art
el
875
בְּאֵ֔ר
subs.f.sg.a
pozo,
9005
וַ
conj
y
8248
יַּ֕שְׁקְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
abrevó
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
6629
צֹ֥אן
subs.u.sg.c
ovejas de
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Labán
251
אֲחִ֥י
subs.m.sg.c
hermano de
517
אִמֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre.


Y Jacob besó a Raquel, y alzó su voz y lloró. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5401
יִּשַּׁ֥ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
besó
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9003
לְ
prep
a
7354
רָחֵ֑ל
nmpr.f.sg.a
Raquel;
9005
וַ
conj
y
5375
יִּשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
alzó
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
6963
קֹלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su voz
9005
וַ
conj
y
1058
יֵּֽבְךְּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lloró.


Y Jacob dijo a Raquel que él era hermano de su padre, y que era hijo de Rebeca; y ella corrió, y dio las nuevas a su padre. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5046
יַּגֵּ֨ד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
dijo
3290
יַעֲקֹ֜ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9003
לְ
prep
a
7354
רָחֵ֗ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
3588
כִּ֣י
conj
que
251
אֲחִ֤י
subs.m.sg.c
hermano de
1
אָבִ֨יהָ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su padre
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
y
3588
כִ֥י
conj
que
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
7259
רִבְקָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Rebeca
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él;
9005
וַ
conj
y
7323
תָּ֖רָץ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
corrió
9005
וַ
conj
y
5046
תַּגֵּ֥ד
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
contó
9003
לְ
prep
a
1
אָבִֽיהָ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su padre.


Así que oyó Labán las nuevas de Jacob, hijo de su hermana, corrió a recibirlo, y lo abrazó, lo besó, y lo trajo a su casa; y él contó a Labán todas estas cosas. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9002
כִ
prep
cuando
8085
שְׁמֹ֨עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
oyó
3837
לָבָ֜ן
nmpr.m.sg.a
Labán
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
8088
שֵׁ֣מַע׀
subs.m.sg.c
nueva de
3290
יַעֲקֹ֣ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
269
אֲחֹתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermana
9005
וַ
conj
y
7323
יָּ֤רָץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
corrió
9003
לִ
prep
a
7122
קְרָאתֹו֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
encontrarle
9005
וַ
conj
y
2263
יְחַבֶּק־
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
abrazó
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
5401
יְנַשֶּׁק־
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
besó
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
935
יְבִיאֵ֖הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le hizo entrar
413
אֶל־
prep
en
1004
בֵּיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa;
9005
וַ
conj
y
5608
יְסַפֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
explicó
9003
לְ
prep
a
3837
לָבָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Labán
853
אֵ֥ת
prep
(objeto marcador)
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
cosas
9006
הָ
art
las
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
éstas.


Y Labán le dijo: Ciertamente hueso mío y carne mía eres. Y estuvo con él durante un mes. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
3837
לָבָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Labán:
389
אַ֛ךְ
advb
cierto
6106
עַצְמִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hueso
9005
וּ
conj
y
1320
בְשָׂרִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi carne
859
אָ֑תָּה
prps.p2.m.sg
tú;
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֥שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
habitó
5973
עִמֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
2320
חֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.c
mes de
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
días.


Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me servirás de balde? Dime cuál será tu salario. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3837
לָבָן֙
nmpr.m.sg.a
Labán
9003
לְ
prep
a
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9004
הֲ
inrg
por qué?
3588
כִי־
conj
mi
251
אָחִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hermano
859
אַ֔תָּה
prps.p2.m.sg
tu
9005
וַ
conj
y
5647
עֲבַדְתַּ֖נִי
verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me Servirás
2600
חִנָּ֑ם
advb
gratis;
5046
הַגִּ֥ידָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
di
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
4100
מַה־
prin.u.u
cuál
4909
מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu salario.


Y Labán tenía dos hijas: el nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Raquel. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
9003
לְ
prep
para
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Labán
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
dos
1323
בָנֹ֑ות
subs.f.pl.a
hijas
8034
שֵׁ֤ם
subs.m.sg.c
de nombre
9006
הַ
art
la
1419
גְּדֹלָה֙
subs.f.sg.a
mayor
3812
לֵאָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Lea
9005
וְ
conj
y
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
9006
הַ
art
la
6996
קְּטַנָּ֖ה
subs.f.sg.a
menor
7354
רָחֵֽל׃
nmpr.f.sg.a
Raquel.


Y los ojos de Lea eran delicados, pero Raquel era de lindo semblante y de hermoso parecer. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
ojos de
3812
לֵאָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Lea
7390
רַכֹּ֑ות
adjv.f.pl.a
débiles,
9005
וְ
conj
y
7354
רָחֵל֙
nmpr.f.sg.a
Raquel
1961
הָֽיְתָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
era
3303
יְפַת־
adjv.f.sg.c
hermosa de
8389
תֹּ֖אַר
subs.m.sg.a
forma
9005
וִ
conj
y
3303
יפַ֥ת
adjv.f.sg.c
hermosa de
4758
מַרְאֶֽה׃
subs.m.sg.a
aspecto.


Y Jacob amó a Raquel, y dijo: Yo te serviré siete años por Raquel tu hija menor. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
157
יֶּאֱהַ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
amó
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
853
אֶת־
prep
a
7354
רָחֵ֑ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
5647
אֶֽעֱבָדְךָ֙
verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te serviré
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siete
8141
שָׁנִ֔ים
subs.f.pl.a
años
9001
בְּ
prep
por
7354
רָחֵ֥ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
1323
בִּתְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hija
9006
הַ
art
la
6996
קְּטַנָּֽה׃
adjv.f.sg.a
menor.


Y Labán respondió: Mejor es que te la dé a ti, y no que la dé a otro hombre; quédate conmigo. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3837
לָבָ֗ן
nmpr.m.sg.a
Labán:
2896
טֹ֚וב
adjv.m.sg.a
mejor
5414
תִּתִּ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
darme
853
אֹתָ֣הּ
prep.prs.p3.f.sg
ella
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
4480
מִ
prep
que
5414
תִּתִּ֥י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
darme
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
ella
9003
לְ
prep
a
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
312
אַחֵ֑ר
adjv.m.sg.a
otro;
3427
שְׁבָ֖ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
habita
5978
עִמָּדִֽי׃
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
conmigo.


Así sirvió Jacob por Raquel siete años; y le parecieron como pocos días, porque la amaba. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5647
יַּעֲבֹ֧ד
verb.qal.wayq.p3.m.sg
sirvió
3290
יַעֲקֹ֛ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9001
בְּ
prep
por
7354
רָחֵ֖ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siete
8141
שָׁנִ֑ים
subs.f.pl.a
años;
9005
וַ
conj
y
1961
יִּהְי֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
fueron
9001
בְ
prep
en
5869
עֵינָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
9002
כְּ
prep
como
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
259
אֲחָדִ֔ים
subs.m.pl.a
pocos
9001
בְּ
prep
en
160
אַהֲבָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su amar
853
אֹתָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
a ella.


Entonces dijo Jacob a Labán: Dame mi mujer, porque mi tiempo se ha cumplido, para unirme a ella. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3290
יַעֲקֹ֤ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
413
אֶל־
prep
a
3837
לָבָן֙
nmpr.m.sg.a
Labán:
3051
הָבָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
entrega
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
802
אִשְׁתִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mujer
3588
כִּ֥י
conj
porque
4390
מָלְא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
cumplodos
3117
יָמָ֑י
subs.m.pl.a
mis días;
9005
וְ
conj
y
935
אָבֹ֖ואָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
yaceré
413
אֵלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
con ella.


Entonces Labán juntó a todos los varones de aquel lugar, e hizo banquete. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
622
יֶּאֱסֹ֥ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
reunió
3837
לָבָ֛ן
nmpr.m.sg.a
Labán
853
אֶת־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
hombres de
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
lugar
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
4960
מִשְׁתֶּֽה׃
subs.m.sg.a
fiesta.


Y sucedió que a la noche tomó a Lea su hija, y se la trajo; y él se llegó a ella. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9001
בָ
prep
a
6153
עֶ֔רֶב
subs.m.sg.a
atardecer
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּח֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
853
אֶת־
prep
a
3812
לֵאָ֣ה
nmpr.f.sg.a
Lea
1323
בִתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hija
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֵ֥א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
llevó
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
413
אֵלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se llegó
413
אֵלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
a ella.


Y dio Labán su sierva Zilpa a su hija Lea por criada. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5414
יִּתֵּ֤ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
3837
לָבָן֙
nmpr.m.sg.a
Labán
9003
לָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
853
אֶת־
prep
a
2153
זִלְפָּ֖ה
nmpr.f.sg.a
Zilpa
8198
שִׁפְחָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su criada
9003
לְ
prep
a
3812
לֵאָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Lea
1323
בִתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hija
8198
שִׁפְחָֽה׃
subs.f.sg.a
servidora.


Venida la mañana, he aquí que era Lea; y Jacob dijo a Labán: ¿Qué es esto que me has hecho? ¿No te he servido por Raquel? ¿Por qué, pues, me has engañado? (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9001
בַ
prep
por
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
mañana
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה־
intj
he aquí
1931
הִ֖וא
prps.p3.f.sg
ella
3812
לֵאָ֑ה
nmpr.f.sg.a
Lea;
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֶל־
prep
a
3837
לָבָ֗ן
nmpr.m.sg.a
Labán
4100
מַה־
prin.u.u
que?
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
esto
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hiciste
9003
לִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9004
הֲ
inrg
acaso
3808
לֹ֤א
nega
no
9001
בְ
prep
por
7354
רָחֵל֙
nmpr.f.sg.a
Raquel
5647
עָבַ֣דְתִּי
verb.qal.perf.p1.u.sg
serví
5973
עִמָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9005
וְ
conj
y
4100
לָ֖מָּה
inrg
por qué?
7411
רִמִּיתָֽנִי׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me engañaste.


Y Labán respondió: No se hace así en nuestro lugar, que se dé la menor antes de la mayor. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3837
לָבָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Labán:
3808
לֹא־
nega
no
6213
יֵעָשֶׂ֥ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se hace
3651
כֵ֖ן
advb
así
9001
בִּ
prep
en
4725
מְקֹומֵ֑נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
en nuestro lugar;
9003
לָ
prep
dar
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
a
9006
הַ
art
la
6810
צְּעִירָ֖ה
subs.f.sg.a
joven
9003
לִ
prep
antes
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
que
9006
הַ
art
la
1067
בְּכִירָֽה׃
subs.f.sg.a
primogénita.


Cumple la semana de esta, y se te dará también la otra, por el servicio que hagas conmigo otros siete años. (RV1960)

4390
מַלֵּ֖א
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Cumple
7620
שְׁבֻ֣עַ
subs.m.sg.c
semana de
2063
זֹ֑את
prde.f.sg
ésta
9005
וְ
conj
y
5414
נִתְּנָ֨ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
daremos
9003
לְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
a ti
1571
גַּם־
advb
también
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
2063
זֹ֗את
prde.f.sg
ésta
9001
בַּ
prep
por
5656
עֲבֹדָה֙
subs.f.sg.a
trabajo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5647
תַּעֲבֹ֣ד
verb.qal.impf.p2.m.sg
trabajes
5978
עִמָּדִ֔י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
para mí
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
aún
7651
שֶֽׁבַע־
subs.u.sg.a
siete
8141
שָׁנִ֥ים
subs.f.pl.a
años
312
אֲחֵרֹֽות׃
adjv.f.pl.a
otros.


E hizo Jacob así, y cumplió la semana de aquella; y él le dio a Raquel su hija por mujer. (RV1960)

9005
וַ
conj
E
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Jacob
3651
כֵּ֔ן
advb
así
9005
וַ
conj
y
4390
יְמַלֵּ֖א
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
cumplió
7620
שְׁבֻ֣עַ
subs.m.sg.c
semana de
2063
זֹ֑את
prde.f.sg
ésta;
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
853
אֶת־
prep
a
7354
רָחֵ֥ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
1323
בִּתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hija
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לְ
prep
para
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
mujer.


Y dio Labán a Raquel su hija su sierva Bilha por criada. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5414
יִּתֵּ֤ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
3837
לָבָן֙
nmpr.m.sg.a
Labán
9003
לְ
prep
a
7354
רָחֵ֣ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
1323
בִּתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hija
853
אֶת־
prep
a
1090
בִּלְהָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Bilha
8198
שִׁפְחָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su sierva;
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9003
לְ
prep
por
8198
שִׁפְחָֽה׃
subs.f.sg.a
servidora.


Y se llegó también a Raquel, y la amó también más que a Lea; y sirvió a Labán aún otros siete años. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se llegó
1571
גַּ֣ם
advb
también
413
אֶל־
prep
a
7354
רָחֵ֔ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
9005
וַ
conj
y
157
יֶּאֱהַ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
amó
1571
גַּֽם־
advb
más
853
אֶת־
prep
a
7354
רָחֵ֖ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
4480
מִ
prep
que a
3812
לֵּאָ֑ה
nmpr.f.sg.a
Lea;
9005
וַ
conj
y
5647
יַּעֲבֹ֣ד
verb.qal.wayq.p3.m.sg
trabajó
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
aún
7651
שֶֽׁבַע־
subs.u.sg.a
siete
8141
שָׁנִ֥ים
subs.f.pl.a
años
312
אֲחֵרֹֽות׃
adjv.f.pl.a
otros.


Y vio Jehová que Lea era menospreciada, y le dio hijos; pero Raquel era estéril. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7200
יַּ֤רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּֽי־
conj
que
8130
שְׂנוּאָ֣ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
menospreciada
3812
לֵאָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Lea
9005
וַ
conj
y
6605
יִּפְתַּ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
abrió
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
7358
רַחְמָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su vientre;
9005
וְ
conj
y
7354
רָחֵ֖ל
nmpr.f.sg.a
Raquel
6135
עֲקָרָֽה׃
adjv.f.sg.a
estéril.


Y concibió Lea, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Rubén, porque dijo: Ha mirado Jehová mi aflicción; ahora, por tanto, me amará mi marido. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
2029
תַּ֤הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
concibió
3812
לֵאָה֙
nmpr.f.sg.a
Lea
9005
וַ
conj
y
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dio a luz
1121
בֵּ֔ן
subs.m.sg.a
hijo,
9005
וַ
conj
y
7121
תִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
llamó
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
7205
רְאוּבֵ֑ן
nmpr.u.sg.a
Rubén;
3588
כִּ֣י
conj
porque
559
אָֽמְרָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dijo
3588
כִּֽי־
conj
que
7200
רָאָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vio
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
en
6040
עָנְיִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi miseria
3588
כִּ֥י
conj
porque
6258
עַתָּ֖ה
advb
ahora
157
יֶאֱהָבַ֥נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me amará
376
אִישִֽׁי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi marido.


Concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Por cuanto oyó Jehová que yo era menospreciada, me ha dado también este. Y llamó su nombre Simeón. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
2029
תַּ֣הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
concibió
5750
עֹוד֮
advb.m.sg.a
otra vez
9005
וַ
conj
y
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dio a luz
1121
בֵּן֒
subs.m.sg.a
hijo,
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo:
3588
כִּֽי־
conj
porque
8085
שָׁמַ֤ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
oyó
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּֽי־
conj
que
8130
שְׂנוּאָ֣ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
menospreciada
595
אָנֹ֔כִי
prps.p1.u.sg
yo,
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
1571
גַּם־
advb
también
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
2088
זֶ֑ה
prde.m.sg
éste;
9005
וַ
conj
y
7121
תִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
llamó
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
8095
שִׁמְעֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
Simeón.


Y concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Ahora esta vez se unirá mi marido conmigo, porque le he dado a luz tres hijos; por tanto, llamó su nombre Leví. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
2029
תַּ֣הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
concibió
5750
עֹוד֮
advb.m.sg.a
otra vez
9005
וַ
conj
y
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dio a luz
1121
בֵּן֒
subs.m.sg.a
hijo:
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo:
6258
עַתָּ֤ה
advb
ahora
9006
הַ
art
esta
6471
פַּ֨עַם֙
subs.f.sg.a
vez
3867
יִלָּוֶ֤ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se unirá
376
אִישִׁי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi marido
413
אֵלַ֔י
prep
a mí,
3588
כִּֽי־
conj
pues
3205
יָלַ֥דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
di a luz
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
tres
1121
בָנִ֑ים
subs.m.pl.a
hijos,
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֥ן
advb
eso
7121
קָרָֽא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llamó
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
3878
לֵוִֽי׃
nmpr.u.sg.a
Leví.


Concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Esta vez alabaré a Jehová; por esto llamó su nombre Judá; y dejó de dar a luz. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
2029
תַּ֨הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
concibió
5750
עֹ֜וד
advb.m.sg.a
otra vez
9005
וַ
conj
y
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dio a luz
1121
בֵּ֗ן
subs.m.sg.a
hijo,
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
9006
הַ
art
ésta
6471
פַּ֨עַם֙
subs.f.sg.a
vez
3034
אֹודֶ֣ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
alabaré
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh,
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֛ן
advb
eso
7121
קָרְאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
llamó
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá;
9005
וַֽ
conj
y
5975
תַּעֲמֹ֖ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
cesó
4480
מִ
prep
de
3205
לֶּֽדֶת׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar a luz.




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos