Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
3588 כִּֽי־ conj que |
2204 זָקֵ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg viejo |
3327 יִצְחָ֔ק nmpr.m.sg.a Isaac, |
9005 וַ conj y |
3543 תִּכְהֶ֥יןָ verbo.qal.wayq.p3.f.pl se debilitaron |
5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
4480 מֵ prep de |
7200 רְאֹ֑ת verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֞א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
853 אֶת־ prep a |
6215 עֵשָׂ֣ו׀ nmpr.m.sg.a Esaú |
1121 בְּנֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֗ל adjv.m.sg.a mayor |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
1121 בְּנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
2009 הִנֵּֽנִי׃ intj.prs.p1.u.sg heme aquí. |
Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
2009 הִנֵּה־ intj he |
4994 נָ֖א intj aquí |
2204 זָקַ֑נְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg yo viejo; |
3808 לֹ֥א nega no |
3045 יָדַ֖עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg se |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
4194 מֹותִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi muerte. |
Toma, pues, ahora tus armas, tu aljaba y tu arco, y sal al campo y tráeme caza; (RV1960)
9005 וְ conj Y |
6258 עַתָּה֙ advb ahora |
5375 שָׂא־ verbo.qal.impv.p2.m.sg por favor |
4994 נָ֣א intj coge |
3627 כֵלֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus armas, |
8522 תֶּלְיְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu aljaba |
9005 וְ conj y |
7198 קַשְׁתֶּ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg arco |
9005 וְ conj y |
3318 צֵא֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg sal |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
9005 וְ conj y |
6679 צ֥וּדָה verbo.qal.impv.p2.m.sg caza |
9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
6718 צָֽיִד׃ subs.m.sg.a caza. |
y hazme un guisado como a mí me gusta, y tráemelo, y comeré, para que yo te bendiga antes que muera. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
6213 עֲשֵׂה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
9003 לִ֨י prep.prs.p1.u.sg para mí |
4303 מַטְעַמִּ֜ים subs.m.pl.a guisados |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj me |
157 אָהַ֛בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gusta |
9005 וְ conj y |
935 הָבִ֥יאָה verbo.hif.impv.p2.m.sg trae |
9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
9005 וְ conj y |
398 אֹכֵ֑לָה verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré; |
9001 בַּ prep para |
5668 עֲב֛וּר subs.m.sg.c que |
1288 תְּבָרֶכְךָ֥ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te bendiga |
5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
9001 בְּ prep antes |
2962 טֶ֥רֶם subs.u.sg.c que |
4191 אָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg muera. |
Y Rebeca estaba oyendo, cuando hablaba Isaac a Esaú su hijo; y se fue Esaú al campo para buscar la caza que había de traer. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
7259 רִבְקָ֣ה nmpr.f.sg.a Rebeca |
8085 שֹׁמַ֔עַת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a escuchó |
9001 בְּ prep de |
1696 דַבֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.c hablar |
3327 יִצְחָ֔ק nmpr.m.sg.a Isaac |
413 אֶל־ prep a |
6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a Esaú |
1121 בְּנֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo; |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֤לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
6215 עֵשָׂו֙ nmpr.m.sg.a Esaú |
9006 הַ art al |
7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
9003 לָ prep a |
6679 צ֥וּד verbo.qal.infc.u.u.u.c cazar |
6718 צַ֖יִד subs.m.sg.a caza |
9003 לְ prep para |
935 הָבִֽיא׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a traer. |
Entonces Rebeca habló a Jacob su hijo, diciendo: He aquí yo he oído a tu padre que hablaba con Esaú tu hermano, diciendo: (RV1960)
9005 וְ conj Y |
7259 רִבְקָה֙ nmpr.f.sg.a Rebeca |
559 אָֽמְרָ֔ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dijo |
413 אֶל־ prep a |
3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a Jacob |
1121 בְּנָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
9003 לֵ prep |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
8085 שָׁמַ֨עְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg escuché |
853 אֶת־ prep a |
1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
1696 מְדַבֵּ֛ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablando |
413 אֶל־ prep a |
6215 עֵשָׂ֥ו nmpr.m.sg.a Esaú |
251 אָחִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
9003 לֵ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Tráeme caza y hazme un guisado, para que coma, y te bendiga en presencia de Jehová antes que yo muera. (RV1960)
935 הָבִ֨יאָה verbo.hif.impv.p2.m.sg Trae |
9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
6718 צַ֛יִד subs.m.sg.a caza |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשֵׂה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
4303 מַטְעַמִּ֖ים subs.m.pl.a guisados |
9005 וְ conj y |
398 אֹכֵ֑לָה verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré; |
9005 וַ conj y |
1288 אֲבָרֶכְכָ֛ה verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te bendeciré |
9003 לִ prep |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לִ prep antes |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c de |
4194 מֹותִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi muerte. |
Ahora, pues, hijo mío, obedece a mi voz en lo que te mando. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
6258 עַתָּ֥ה advb ahora |
1121 בְנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
8085 שְׁמַ֣ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
9001 בְּ prep a |
6963 קֹלִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
9003 לַ prep lo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
6680 מְצַוָּ֥ה verbo.piel.ptca.u.f.sg.a mando |
853 אֹתָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti. |
Ve ahora al ganado, y tráeme de allí dos buenos cabritos de las cabras, y haré de ellos viandas para tu padre, como a él le gusta; (RV1960)
1980 לֶךְ־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Ve |
4994 נָא֙ intj ahora |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
6629 צֹּ֔אן subs.u.sg.a rebaño |
9005 וְ conj y |
3947 קַֽח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para |
4480 מִ prep ti |
8033 שָּׁ֗ם advb de ahí |
8147 שְׁנֵ֛י subs.u.du.c dos |
1423 גְּדָיֵ֥י subs.m.pl.c crías de |
5795 עִזִּ֖ים subs.f.pl.a cabras |
2896 טֹבִ֑ים adjv.m.pl.a buenas; |
9005 וְ conj y |
6213 אֶֽעֱשֶׂ֨ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
853 אֹתָ֧ם prep.prs.p3.m.pl con ellas |
4303 מַטְעַמִּ֛ים subs.m.pl.a guisados |
9003 לְ prep para |
1 אָבִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj |
157 אָהֵֽב׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg gusta. |
y tú las llevarás a tu padre, y comerá, para que él te bendiga antes de su muerte. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
935 הֵבֵאתָ֥ verbo.hif.perf.p2.m.sg llevarás |
9003 לְ prep a |
1 אָבִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
9005 וְ conj y |
398 אָכָ֑ל verbo.qal.perf.p3.m.sg comerá |
9001 בַּ prep para |
5668 עֲבֻ֛ר subs.m.sg.c que |
834 אֲשֶׁ֥ר conj entonces |
1288 יְבָרֶכְךָ֖ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te bendiga |
9003 לִ prep antes |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c de |
4194 מֹותֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su muerte. |
Y Jacob dijo a Rebeca su madre: He aquí, Esaú mi hermano es hombre velloso, y yo lampiño. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
413 אֶל־ prep a |
7259 רִבְקָ֖ה nmpr.f.sg.a Rebeca |
517 אִמֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre: |
2005 הֵ֣ן intj he aquí |
6215 עֵשָׂ֤ו nmpr.m.sg.a Esaú |
251 אָחִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
8163 שָׂעִ֔ר adjv.m.sg.a velludo |
9005 וְ conj y |
595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
2509 חָלָֽק׃ adjv.m.sg.a lampiño. |
Quizá me palpará mi padre, y me tendrá por burlador, y traeré sobre mí maldición y no bendición. (RV1960)
194 אוּלַ֤י advb quizá |
4959 יְמֻשֵּׁ֨נִי֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me tocará |
1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
9005 וְ conj y |
1961 הָיִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg seré |
9001 בְ prep en |
5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
9002 כִּ prep como |
8591 מְתַעְתֵּ֑עַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a tramposo |
9005 וְ conj y |
935 הֵבֵאתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg traeré |
5921 עָלַ֛י prep sobre mí |
7045 קְלָלָ֖ה subs.f.sg.a maldición |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
1293 בְרָכָֽה׃ subs.f.sg.a bendición. |
Y su madre respondió: Hijo mío, sea sobre mí tu maldición; solamente obedece a mi voz y ve y tráemelos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
5921 עָלַ֥י prep sobre mí |
7045 קִלְלָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu maldición |
1121 בְּנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío; |
389 אַ֛ךְ advb sólo |
8085 שְׁמַ֥ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
9001 בְּ prep a |
6963 קֹלִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
9005 וְ conj y |
1980 לֵ֥ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
3947 קַֽח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg coge |
9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg para mí. |
Entonces él fue y los tomó, y los trajo a su madre; y su madre hizo guisados, como a su padre le gustaba. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1980 יֵּ֨לֶךְ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֔ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֵ֖א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
9003 לְ prep a |
517 אִמֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
9005 וַ conj e |
6213 תַּ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.f.sg hizo |
517 אִמֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
4303 מַטְעַמִּ֔ים subs.m.pl.a guisados |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֖ר conj |
157 אָהֵ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg gustaba |
1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre. |
Y tomó Rebeca los vestidos de Esaú su hijo mayor, los preciosos, que ella tenía en casa, y vistió a Jacob su hijo menor; (RV1960)
9005 וַ conj Y |
3947 תִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg cogió |
7259 רִ֠בְקָה nmpr.f.sg.a Rebeca |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
899 בִּגְדֵ֨י subs.m.pl.c ropas de |
6215 עֵשָׂ֜ו nmpr.m.sg.a Esaú |
1121 בְּנָ֤הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹל֙ adjv.m.sg.a mayor |
9006 הַ art los |
2530 חֲמֻדֹ֔ת subs.f.pl.a mejores |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
854 אִתָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
9001 בַּ prep en |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
9005 וַ conj y |
3847 תַּלְבֵּ֥שׁ verbo.hif.wayq.p3.f.sg vistió |
853 אֶֽת־ prep a |
3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
1121 בְּנָ֥הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
9006 הַ art el |
6996 קָּטָֽן׃ adjv.m.sg.a pequeño. |
y cubrió sus manos y la parte de su cuello donde no tenía vello, con las pieles de los cabritos; (RV1960)
9005 וְ conj Y |
853 אֵ֗ת prep (objeto marcador) |
5785 עֹרֹת֙ subs.m.pl.c pieles de |
1423 גְּדָיֵ֣י subs.m.pl.c crías de |
9006 הָֽ art las |
5795 עִזִּ֔ים subs.f.pl.a cabras |
3847 הִלְבִּ֖ישָׁה verbo.hif.perf.p3.f.sg y |
5921 עַל־ prep cubrió sobre |
3027 יָדָ֑יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
9005 וְ conj y |
5921 עַ֖ל prep sobre |
2513 חֶלְקַ֥ת subs.f.sg.c parte lisa de |
6677 צַוָּארָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su cuello. |
y entregó los guisados y el pan que había preparado, en manos de Jacob su hijo. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5414 תִּתֵּ֧ן verbo.qal.wayq.p3.f.sg entregó |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art los |
4303 מַּטְעַמִּ֛ים subs.m.pl.a guisados |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art el |
3899 לֶּ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
6213 עָשָׂ֑תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg hizo |
9001 בְּ prep en |
3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a Jacob |
1121 בְּנָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo. |
Entonces este fue a su padre y dijo: Padre mío. E Isaac respondió: Heme aquí; ¿quién eres, hijo mío? (RV1960)
9005 וַ conj Y |
935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
413 אֶל־ prep a |
1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1 אָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2009 הִנֶּ֔נִּי intj.prs.p1.u.sg heme aquí, |
4310 מִ֥י prin.u.u quién ? |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
1121 בְּנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío. |
Y Jacob dijo a su padre: Yo soy Esaú tu primogénito; he hecho como me dijiste: levántate ahora, y siéntate, y come de mi caza, para que me bendigas. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3290 יַעֲקֹ֜ב nmpr.m.sg.a Jacob |
413 אֶל־ prep a |
1 אָבִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre: |
595 אָנֹכִי֙ prps.p1.u.sg yo |
6215 עֵשָׂ֣ו nmpr.m.sg.a Esaú |
1060 בְּכֹרֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu primogénito, |
6213 עָשִׂ֕יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj |
1696 דִּבַּ֖רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg dijiste |
413 אֵלָ֑י prep a mí; |
6965 קֽוּם־ verbo.qal.impv.p2.m.sg levántate |
4994 נָ֣א intj ahora |
3427 שְׁבָ֗ה verbo.qal.impv.p2.m.sg siéntate |
9005 וְ conj y |
398 אָכְלָה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg come |
4480 מִ prep de |
6718 צֵּידִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi caza |
9001 בַּ prep para |
5668 עֲב֖וּר subs.m.sg.c que |
1288 תְּבָרֲכַ֥נִּי verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me bendigas |
5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma. |
Entonces Isaac dijo a su hijo: ¿Cómo es que la hallaste tan pronto, hijo mío? Y él respondió: Porque Jehová tu Dios hizo que la encontrase delante de mí. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3327 יִצְחָק֙ nmpr.m.sg.a Isaac |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo: |
4100 מַה־ inrg.u.u cómo? |
2088 זֶּ֛ה prde.m.sg esto |
4116 מִהַ֥רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg fuiste rápido |
9003 לִ prep para |
4672 מְצֹ֖א verbo.qal.infc.u.u.u.a hallar |
1121 בְּנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3588 כִּ֥י conj porque |
7136 הִקְרָ֛ה verbo.hif.perf.p3.m.sg dio éxito |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9003 לְ prep ante |
6440 פָנָֽי׃ subs.m.pl.a mí. |
E Isaac dijo a Jacob: Acércate ahora, y te palparé, hijo mío, por si eres mi hijo Esaú o no. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3327 יִצְחָק֙ nmpr.m.sg.a Isaac |
413 אֶֽל־ prep a |
3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob: |
5066 גְּשָׁה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg acércate |
4994 נָּ֥א intj por favor |
9005 וַ conj y |
4184 אֲמֻֽשְׁךָ֖ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te tocaré |
1121 בְּנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
9004 הַֽ inrg si |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tu |
2088 זֶ֛ה advb.m.sg este |
1121 בְּנִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a Esaú |
518 אִם־ conj o |
3808 לֹֽא׃ nega no. |
Y se acercó Jacob a su padre Isaac, quien le palpó, y dijo: La voz es la voz de Jacob, pero las manos, las manos de Esaú. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5066 יִּגַּ֧שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acercó |
3290 יַעֲקֹ֛ב nmpr.m.sg.a Jacob |
413 אֶל־ prep a |
3327 יִצְחָ֥ק nmpr.m.sg.a Isaac |
1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9005 וַ conj y |
4959 יְמֻשֵּׁ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le tocó |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
9006 הַ art la |
6963 קֹּל֙ subs.m.sg.a voz |
6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
3027 יָּדַ֖יִם subs.u.du.a manos |
3027 יְדֵ֥י subs.u.du.c manos de |
6215 עֵשָֽׂו׃ nmpr.m.sg.a Esaú. |
Y no le conoció, porque sus manos eran vellosas como las manos de Esaú; y le bendijo. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3808 לֹ֣א nega no |
5234 הִכִּירֹ֔ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le reconoció |
3588 כִּֽי־ conj eran |
1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl porque |
3027 יָדָ֗יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
9002 כִּ prep como |
3027 ידֵ֛י subs.u.du.c manos de |
6215 עֵשָׂ֥ו nmpr.m.sg.a Esaú |
251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
8163 שְׂעִרֹ֑ת adjv.f.pl.a vellosas; |
9005 וַֽ conj y |
1288 יְבָרְכֵֽהוּ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le bendijo |
Y dijo: ¿Eres tú mi hijo Esaú? Y Jacob respondió: Yo soy. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
2088 זֶ֖ה advb.m.sg éste |
1121 בְּנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
6215 עֵשָׂ֑ו nmpr.m.sg.a Esaú; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg yo. |
Dijo también: Acércamela, y comeré de la caza de mi hijo, para que yo te bendiga; y Jacob se la acercó, e Isaac comió; le trajo también vino, y bebió. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
5066 הַגִּ֤שָׁה verbo.hif.impv.p2.m.sg trae |
9003 לִּי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וְ conj y |
398 אֹֽכְלָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg comeré |
4480 מִ prep de |
6718 צֵּ֣יד subs.m.sg.c caza de |
1121 בְּנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
4616 לְמַ֥עַן conj para que |
1288 תְּבָֽרֶכְךָ֖ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te bendiga |
5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma; |
9005 וַ conj y |
5066 יַּגֶּשׁ־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg acercó |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
398 יֹּאכַ֔ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg comió |
9005 וַ conj y |
935 יָּ֧בֵא verbo.hif.wayq.p3.m.sg trajo |
9003 לֹ֦ו prep.prs.p3.m.sg para él |
3196 יַ֖יִן subs.m.sg.a vino |
9005 וַ conj y |
8354 יֵּֽשְׁתְּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg bebió. |
Y le dijo Isaac su padre: Acércate ahora, y bésame, hijo mío. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
3327 יִצְחָ֣ק nmpr.m.sg.a Isaac |
1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre, |
5066 גְּשָׁה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg acércate |
4994 נָּ֥א intj ahora |
9005 וּ conj y |
5401 שְׁקָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg besa |
9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
1121 בְּנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío. |
Y Jacob se acercó, y le besó; y olió Isaac el olor de sus vestidos, y le bendijo, diciendo: Mira, el olor de mi hijo, Como el olor del campo que Jehová ha bendecido; (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5066 יִּגַּשׁ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9005 וַ conj y |
5401 יִּשַּׁק־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg besó |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
7304 יָּ֛רַח verbo.hif.wayq.p3.m.sg olió |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
7381 רֵ֥יחַ subs.m.sg.c olor de |
899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
9005 וַֽ conj y |
1288 יְבָרֲכֵ֑הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le bendijo; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
7200 רְאֵה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.c olor de |
1121 בְּנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo, |
9002 כְּ prep como |
7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.c olor de |
7704 שָׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1288 בֵּרֲכֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg bendijo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh. |
Dios, pues, te dé del rocío del cielo, Y de las grosuras de la tierra, Y abundancia de trigo y de mosto. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5414 יִֽתֶּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg de |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
4480 מִ prep del |
2919 טַּל֙ subs.m.sg.c rocío de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de las |
8081 שְׁמַנֵּ֖י subs.m.pl.c riquezas de |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
7230 רֹ֥ב subs.m.sg.c abundancia de |
1715 דָּגָ֖ן subs.m.sg.a grano |
9005 וְ conj y |
8492 תִירֹֽשׁ׃ subs.m.sg.a mosto. |
Sírvante pueblos, Y naciones se inclinen a ti; Sé señor de tus hermanos, Y se inclinen ante ti los hijos de tu madre. Malditos los que te maldijeren, Y benditos los que te bendijeren. (RV1960)
5647 יַֽעַבְד֣וּךָ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg Sirvan a ti |
5971 עַמִּ֗ים subs.m.pl.a pueblos |
9005 וְ conj y |
7812 יִֽשְׁתַּחֲו֤וּ verbo.hsht.impf.p3.m.pl se inclinen |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
3816 לְאֻמִּ֔ים subs.m.pl.a naciones, |
1933 הֱוֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sé |
1376 גְבִיר֙ subs.m.sg.a dueño |
9003 לְ prep para |
251 אַחֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hermanos |
9005 וְ conj y |
7812 יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ verbo.hsht.impf.p3.m.pl se inclinen |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
517 אִמֶּ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu madre; |
779 אֹרְרֶ֣יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus maldicientes |
779 אָר֔וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a malditos, |
9005 וּֽ conj y |
1288 מְבָרֲכֶ֖יךָ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus bendicientes |
1288 בָּרֽוּךְ׃ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a benditos. |
Y aconteció, luego que Isaac acabó de bendecir a Jacob, y apenas había salido Jacob de delante de Isaac su padre, que Esaú su hermano volvió de cazar. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9002 כַּ prep cuando |
834 אֲשֶׁ֨ר conj |
3615 כִּלָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg acabó |
3327 יִצְחָק֮ nmpr.m.sg.a Isaac |
9003 לְ prep de |
1288 בָרֵ֣ךְ verbo.piel.infc.u.u.u.a bendecir |
853 אֶֽת־ prep a |
3290 יַעֲקֹב֒ nmpr.m.sg.a Jacob, |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
389 אַ֣ךְ advb apenas |
3318 יָצֹ֤א advb.qal.infa.u.u.u.a salir |
3318 יָצָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg salió |
3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֥ת prep presencia |
6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c de |
3327 יִצְחָ֣ק nmpr.m.sg.a Isaac |
1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre; |
9005 וְ conj y |
6215 עֵשָׂ֣ו nmpr.m.sg.a Esaú |
251 אָחִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
4480 מִ prep de |
6718 צֵּידֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su caza. |
E hizo él también guisados, y se los llevó a su padre, y le dijo: Levántese mi padre, y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga. (RV1960)
9005 וַ conj E |
6213 יַּ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
1571 גַּם־ advb también |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
4303 מַטְעַמִּ֔ים subs.m.pl.a guisados |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֵ֖א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
9003 לְ prep a |
1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לְ prep a |
1 אָבִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre: |
6965 יָקֻ֤ם verbo.qal.impf.p3.m.sg levántate |
1 אָבִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío |
9005 וְ conj y |
398 יֹאכַל֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg coma |
4480 מִ prep de |
6718 צֵּ֣יד subs.m.sg.c caza de |
1121 בְּנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
9001 בַּ prep para |
5668 עֲב֖וּר subs.m.sg.c que |
1288 תְּבָרֲכַ֥נִּי verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me bendiga |
5315 נַפְשֶֽׁךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma. |
Entonces Isaac su padre le dijo: ¿Quién eres tú? Y él le dijo: Yo soy tu hijo, tu primogénito, Esaú. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
3327 יִצְחָ֥ק nmpr.m.sg.a Isaac |
1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre, |
4310 מִי־ prin.u.u quien? |
859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
1121 בִּנְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
1060 בְכֹֽרְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu primogénito |
6215 עֵשָֽׂו׃ nmpr.m.sg.a Esaú. |
Y se estremeció Isaac grandemente, y dijo: ¿Quién es el que vino aquí, que trajo caza, y me dio, y comí de todo antes que tú vinieses? Yo le bendije, y será bendito. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
2729 יֶּחֱרַ֨ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg tembló |
3327 יִצְחָ֣ק nmpr.m.sg.a Isaac |
2731 חֲרָדָה֮ subs.f.sg.a temblor |
1419 גְּדֹלָ֣ה adjv.f.sg.a grande |
5704 עַד־ prep hasta |
3966 מְאֹד֒ subs.m.sg.a mucho |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
4310 מִֽי־ prin.u.u quién? |
645 אֵפֹ֡וא intj entonces |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
9006 הַ conj la |
6679 צָּֽד־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a caza |
6718 צַיִד֩ subs.m.sg.a cazando |
9005 וַ conj y |
935 יָּ֨בֵא verbo.hif.wayq.p3.m.sg trajo |
9003 לִ֜י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וָ conj y |
398 אֹכַ֥ל verbo.qal.wayq.p1.u.sg comí |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.a todo |
9001 בְּ prep antes |
2962 טֶ֥רֶם subs.u.sg.c que |
935 תָּבֹ֖וא verbo.qal.impf.p2.m.sg llegaras |
9005 וָ conj y |
1288 אֲבָרֲכֵ֑הוּ verbo.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le bendije; |
1571 גַּם־ advb cierto |
1288 בָּר֖וּךְ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será. |
Cuando Esaú oyó las palabras de su padre, clamó con una muy grande y muy amarga exclamación, y le dijo: Bendíceme también a mí, padre mío. (RV1960)
9002 כִּ prep Cuando |
8085 שְׁמֹ֤עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oir |
6215 עֵשָׂו֙ nmpr.m.sg.a Esaú |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c palabras de |
1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9005 וַ conj y |
6817 יִּצְעַ֣ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg clamó |
6818 צְעָקָ֔ה subs.f.sg.a clamor |
1419 גְּדֹלָ֥ה adjv.f.sg.a grande |
9005 וּ conj y |
4751 מָרָ֖ה adjv.f.sg.a amargo |
5704 עַד־ prep hasta |
3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a mucho; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לְ prep a |
1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
1288 בָּרֲכֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg bendíceme |
1571 גַם־ advb también |
589 אָ֖נִי prps.p1.u.sg yo |
1 אָבִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío. |
Y él dijo: Vino tu hermano con engaño, y tomó tu bendición. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
251 אָחִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
9001 בְּ prep en |
4820 מִרְמָ֑ה subs.f.sg.a engaño |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
1293 בִּרְכָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu bendición. |
Y Esaú respondió: Bien llamaron su nombre Jacob, pues ya me ha suplantado dos veces: se apoderó de mi primogenitura, y he aquí ahora ha tomado mi bendición. Y dijo: ¿No has guardado bendición para mí? (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
9004 הֲ inrg |
3588 כִי֩ conj bien |
7121 קָרָ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
8034 שְׁמֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob: |
9005 וַֽ conj pues |
6117 יַּעְקְבֵ֨נִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me engañó |
2088 זֶ֣ה advb.m.sg éste |
6471 פַעֲמַ֔יִם subs.f.du.a dos veces |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
1062 בְּכֹרָתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi primogenitura |
3947 לָקָ֔ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
3947 לָקַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
1293 בִּרְכָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi bendición; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמַ֕ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
9004 הֲ inrg acaso? |
3808 לֹא־ nega no |
680 אָצַ֥לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg reservaste |
9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
1293 בְּרָכָֽה׃ subs.f.sg.a bendición. |
Isaac respondió y dijo a Esaú: He aquí yo le he puesto por señor tuyo, y le he dado por siervos a todos sus hermanos; de trigo y de vino le he provisto; ¿qué, pues, te haré a ti ahora, hijo mío? (RV1960)
9005 וַ conj Y |
6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
3327 יִצְחָ֜ק nmpr.m.sg.a Isaac |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לְ prep a |
6215 עֵשָׂ֗ו nmpr.m.sg.a Esaú |
2005 הֵ֣ן intj mira ! |
1376 גְּבִ֞יר subs.m.sg.a dueño |
7760 שַׂמְתִּ֥יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le puse |
9003 לָךְ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
251 אֶחָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
5414 נָתַ֤תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9003 לַ prep por |
5650 עֲבָדִ֔ים subs.m.pl.a siervos |
9005 וְ conj y |
1715 דָגָ֥ן subs.m.sg.a grano |
9005 וְ conj y |
8492 תִירֹ֖שׁ subs.m.sg.a mosto |
5564 סְמַכְתִּ֑יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le he provisto; |
9005 וּ conj y |
9003 לְכָ֣ה prep.prs.p2.m.sg para ti |
645 אֵפֹ֔וא intj que |
4100 מָ֥ה prin.u.u entonces? |
6213 אֶֽעֱשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
1121 בְּנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío. |
Y Esaú respondió a su padre: ¿No tienes más que una sola bendición, padre mío? Bendíceme también a mí, padre mío. Y alzó Esaú su voz, y lloró. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
6215 עֵשָׂ֜ו nmpr.m.sg.a Esaú |
413 אֶל־ prep a |
1 אָבִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre: |
9004 הַֽ inrg acaso? |
1293 בְרָכָ֨ה subs.f.sg.a bendición |
259 אַחַ֤ת subs.f.sg.a una |
1931 הִֽוא־ prps.p3.f.sg ella |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío |
1288 בָּרֲכֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg bendíceme |
1571 גַם־ advb también |
589 אָ֖נִי prps.p1.u.sg yo |
1 אָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío; |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
6215 עֵשָׂ֛ו nmpr.m.sg.a Esaú |
6963 קֹלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
9005 וַ conj y |
1058 יֵּֽבְךְּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg lloró. |
Entonces Isaac su padre habló y le dijo: He aquí, será tu habitación en grosuras de la tierra, Y del rocío de los cielos de arriba; (RV1960)
9005 וַ conj Y |
6030 יַּ֛עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg respondió |
3327 יִצְחָ֥ק nmpr.m.sg.a Isaac |
1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg a él; |
2009 הִנֵּ֞ה intj he aquí |
4480 מִ prep de |
8081 שְׁמַנֵּ֤י subs.m.pl.c riqueza de |
9006 הָ art la |
776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
4186 מֹֽושָׁבֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu morada |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep del |
2919 טַּ֥ל subs.m.sg.c rocío de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
4480 מֵ prep de |
5920 עָֽל׃ subs.m.sg.a arriba. |
Y por tu espada vivirás, y a tu hermano servirás; Y sucederá cuando te fortalezcas, Que descargarás su yugo de tu cerviz. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5921 עַל־ prep por |
2719 חַרְבְּךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu espada |
2421 תִֽחְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg vivirás |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
251 אָחִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
5647 תַּעֲבֹ֑ד verb.qal.impf.p2.m.sg servirás |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9002 כַּ prep |
834 אֲשֶׁ֣ר conj cuando |
7286 תָּרִ֔יד verbo.hif.impf.p2.m.sg te fortalezcas |
9005 וּ conj |
6561 פָרַקְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg descargarás |
5923 עֻלֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su yugo |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֥ל prep sobre |
6677 צַוָּארֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cerviz. |
Y aborreció Esaú a Jacob por la bendición con que su padre le había bendecido, y dijo en su corazón: Llegarán los días del luto de mi padre, y yo mataré a mi hermano Jacob. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7852 יִּשְׂטֹ֤ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg aborreció |
6215 עֵשָׂו֙ nmpr.m.sg.a Esaú |
853 אֶֽת־ prep a |
3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
5921 עַל־ prep por |
9006 הַ֨ art la |
1293 בְּרָכָ֔ה subs.f.sg.a bendición |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1288 בֵּרֲכֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le bendijo |
1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre; |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
6215 עֵשָׂ֜ו nmpr.m.sg.a Esaú |
9001 בְּ prep en |
3820 לִבֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
7126 יִקְרְבוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl están cerca |
3117 יְמֵי֙ subs.m.pl.c días de |
60 אֵ֣בֶל subs.m.sg.c luto de |
1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
9005 וְ conj y |
2026 אַֽהַרְגָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg mataré |
853 אֶת־ prep a |
3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a Jacob |
251 אָחִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano. |
Y fueron dichas a Rebeca las palabras de Esaú su hijo mayor; y ella envió y llamó a Jacob su hijo menor, y le dijo: He aquí, Esaú tu hermano se consuela acerca de ti con la idea de matarte. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5046 יֻּגַּ֣ד verbo.hof.wayq.p3.m.sg fue dicho |
9003 לְ prep a |
7259 רִבְקָ֔ה nmpr.f.sg.a Rebeca |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabras de |
6215 עֵשָׂ֖ו nmpr.m.sg.a Esaú |
1121 בְּנָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֑ל adjv.m.sg.a mayor; |
9005 וַ conj y |
7971 תִּשְׁלַ֞ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg envió |
9005 וַ conj y |
7121 תִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
9003 לְ prep a |
3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jacob |
1121 בְּנָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hijo |
9006 הַ art el |
6996 קָּטָ֔ן adjv.m.sg.a pequeño |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
2009 הִנֵּה֙ intj he aquí |
6215 עֵשָׂ֣ו nmpr.m.sg.a Esaú |
251 אָחִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
5162 מִתְנַחֵ֥ם verb.hit.ptca.u.m.sg.a se consuela |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg de ti |
9003 לְ prep para |
2026 הָרְגֶֽךָ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg matarte. |
Ahora pues, hijo mío, obedece a mi voz; levántate y huye a casa de Labán mi hermano en Harán, (RV1960)
9005 וְ conj Y |
6258 עַתָּ֥ה advb ahora |
1121 בְנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
8085 שְׁמַ֣ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
9001 בְּ prep a |
6963 קֹלִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
9005 וְ conj y |
6965 ק֧וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levántate |
1272 בְּרַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg y huye |
9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg por ti |
413 אֶל־ prep a |
3837 לָבָ֥ן nmpr.m.sg.a Labán |
251 אָחִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano |
2771 חָרָֽנָה׃ nmpr.u.sg.a en Harán. |
y mora con él algunos días, hasta que el enojo de tu hermano se mitigue; (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3427 יָשַׁבְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg habita |
5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
259 אֲחָדִ֑ים subs.m.pl.a pocos; |
5704 עַ֥ד prep hasta |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
7725 תָּשׁ֖וּב verbo.qal.impf.p3.f.sg remita |
2534 חֲמַ֥ת subs.f.sg.c ira de |
251 אָחִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano. |
hasta que se aplaque la ira de tu hermano contra ti, y olvide lo que le has hecho; yo enviaré entonces, y te traeré de allá. ¿Por qué seré privada de vosotros ambos en un día? (RV1960)
5704 עַד־ prep Cuando |
7725 שׁ֨וּב verbo.qal.infc.u.u.u.c remita |
639 אַף־ subs.m.sg.c cólera de |
251 אָחִ֜יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hermano |
4480 מִמְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg de ti |
9005 וְ conj y |
7911 שָׁכַח֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg olvide |
853 אֵ֣ת prep (objeto marcador) |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
9003 לֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
7971 שָׁלַחְתִּ֖י verbo.qal.perf.p1.u.sg enviaré |
9005 וּ conj y |
3947 לְקַחְתִּ֣יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te tomaré |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֑ם advb allí; |
4100 לָמָ֥ה inrg porque? |
7921 אֶשְׁכַּ֛ל verbo.qal.impf.p1.u.sg perderé |
1571 גַּם־ advb también |
8147 שְׁנֵיכֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p2.m.pl dos vosotros |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a día |
259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a uno. |
Y dijo Rebeca a Isaac: Fastidio tengo de mi vida, a causa de las hijas de Het. Si Jacob toma mujer de las hijas de Het, como estas, de las hijas de esta tierra, ¿para qué quiero la vida? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
7259 רִבְקָה֙ nmpr.f.sg.a Rebeca |
413 אֶל־ prep a |
3327 יִצְחָ֔ק nmpr.m.sg.a Isaac: |
6973 קַ֣צְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg disgustada estoy |
9001 בְ prep de mi |
2416 חַיַּ֔י subs.m.pl.a vida |
4480 מִ prep a causa |
6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c de |
1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
2845 חֵ֑ת nmpr.m.sg.a Het; |
518 אִם־ conj si |
3947 לֹקֵ֣חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a tomando |
3290 יַ֠עֲקֹב nmpr.m.sg.a Jacob |
802 אִשָּׁ֨ה subs.f.sg.a mujer |
4480 מִ prep de |
1323 בְּנֹֽות־ subs.f.pl.c hijas de |
2845 חֵ֤ת nmpr.m.sg.a Het |
9002 כָּ prep como |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstas |
4480 מִ prep de |
1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
4100 לָ֥מָּה inrg por qué? |
9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mi |
2416 חַיִּֽים׃ subs.m.pl.a vidas. |