Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Génesis 23

×

Bereshit

Fue la vida de Sara ciento veintisiete años; tantos fueron los años de la vida de Sara.

9005
וַ
conj
y
1961
יִּהְיוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
fueron
2416
חַיֵּ֣י
subs.m.pl.c
vidas de
8283
שָׂרָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Sara
3967
מֵאָ֥ה
subs.f.sg.a
cien
8141
שָׁנָ֛ה
subs.f.sg.a
año
9005
וְ
conj
y
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
veinte
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
año
9005
וְ
conj
y
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siete
8141
שָׁנִ֑ים
subs.f.pl.a
años.
8141
שְׁנֵ֖י
subs.f.pl.c
años de
2416
חַיֵּ֥י
subs.m.pl.c
vidas de
8283
שָׂרָֽה׃
nmpr.f.sg.a
Sara


Y murió Sara en Quiriat-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán; y vino Abraham a hacer duelo por Sara, y a llorarla. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
4191
תָּ֣מָת
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
murió
8283
שָׂרָ֗ה
nmpr.f.sg.a
Sara
9001
בְּ
prep
en
7153
קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע
nmpr.u.sg.a
Quiriat Arba
1931
הִ֥וא
prps.p3.f.sg
que
2275
חֶבְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Hebrón
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
3667
כְּנָ֑עַן
nmpr.u.sg.a
Canaán;
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9003
לִ
prep
a
5594
סְפֹּ֥ד
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer duelo
9003
לְ
prep
a
8283
שָׂרָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Sara
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
a
1058
בְכֹּתָֽהּ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
llorar la.


Y se levantó Abraham de delante de su muerta, y habló a los hijos de Het, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֨קָם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
4480
מֵ
prep
5921
עַ֖ל
prep
junto
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
a
4191
מֵתֹ֑ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su muerto
9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
2845
חֵ֖ת
nmpr.m.sg.a
Het
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir.


Extranjero y forastero soy entre vosotros; dadme propiedad para sepultura entre vosotros, y sepultaré mi muerta de delante de mí. (RV1960)

1616
גֵּר־
subs.m.sg.a
Extranjero
9005
וְ
conj
y
8453
תֹושָׁ֥ב
subs.m.sg.a
forastero
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
5973
עִמָּכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
entre vosotros
5414
תְּנ֨וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
dad
9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
272
אֲחֻזַּת־
subs.f.sg.c
propiedad de
6913
קֶ֨בֶר֙
subs.m.sg.a
sepultura
5973
עִמָּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
9005
וְ
conj
y
6912
אֶקְבְּרָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sepultaré
4191
מֵתִ֖י
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi muerta
4480
מִ
prep
de delante
9003
לְּ
prep
de
6440
פָנָֽי׃
subs.m.pl.a


Y respondieron los hijos de Het a Abraham, y le dijeron: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6030
יַּעֲנ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
respondieron
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
los hijos de
2845
חֵ֛ת
nmpr.m.sg.a
Het
853
אֶת־
prep
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
a Abaham
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a


Óyenos, señor nuestro; eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestros sepulcros sepulta a tu muerta; ninguno de nosotros te negará su sepulcro, ni te impedirá que entierres tu muerta. (RV1960)

8085
שְׁמָעֵ֣נוּ׀
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
él: óyenos
113
אֲדֹנִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
señor mío
5387
נְשִׂ֨יא
subs.m.sg.c
príncipe
430
אֱלֹהִ֤ים
subs.m.pl.a
de Dios
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
tu
9001
בְּ
prep
entre
8432
תֹוכֵ֔נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nosotros
9001
בְּ
prep
en
4005
מִבְחַ֣ר
subs.m.sg.c
lo mejor de
6913
קְבָרֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros sepulcros
6912
קְבֹ֖ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sepulta
853
אֶת־
prep
a
4191
מֵתֶ֑ךָ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu muerta;
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
4480
מִמֶּ֔נּוּ
prep.prs.p1.u.pl
de nosotros
853
אֶת־
prep
6913
קִבְרֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su sepulcro
3808
לֹֽא־
nega
no
3607
יִכְלֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
negará
4480
מִמְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
de
4480
מִ
prep
ti
6912
קְּבֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
para sepultar
4191
מֵתֶֽךָ׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu muerta.


Y Abraham se levantó, y se inclinó al pueblo de aquella tierra, a los hijos de Het, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֧קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
85
אַבְרָהָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9005
וַ
conj
y
7812
יִּשְׁתַּ֥חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
se inclinó
9003
לְ
prep
ante
5971
עַם־
subs.m.sg.c
el pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9003
לִ
prep
a
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
los hijos
2845
חֵֽת׃
nmpr.m.sg.a
de Het.


y habló con ellos, diciendo: Si tenéis voluntad de que yo sepulte mi muerta de delante de mí, oídme, e interceded por mí con Efrón hijo de Zohar, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
854
אִתָּ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
518
אִם־
conj
si
3426
יֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
hay
854
אֶֽת־
prep
en
5315
נַפְשְׁכֶ֗ם
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra voluntad
9003
לִ
prep
para
6912
קְבֹּ֤ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sepultar
853
אֶת־
prep
a
4191
מֵתִי֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi muerta
4480
מִ
prep
de delante
9003
לְּ
prep
de
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
8085
שְׁמָע֕וּנִי
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
Escuchadme
9005
וּ
conj
e
6293
פִגְעוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
interceded
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
por mí
9001
בְּ
prep
con
6085
עֶפְרֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
Efrón
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
6714
צֹֽחַר׃
nmpr.m.sg.a
Zohar.


para que me dé la cueva de Macpela, que tiene al extremo de su heredad; que por su justo precio me la dé, para posesión de sepultura en medio de vosotros. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5414
יִתֶּן־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
entregue
9003
לִ֗י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
853
אֶת־
prep
de
4631
מְעָרַ֤ת
subs.f.sg.c
cueva
9006
הַ
art
la
4375
מַּכְפֵּלָה֙
nmpr.u.sg.a
Macpela
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
9001
בִּ
prep
en
7097
קְצֵ֣ה
subs.m.sg.c
final de
7704
שָׂדֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su campo
9001
בְּ
prep
por
3701
כֶ֨סֶף
subs.m.sg.a
dinero
4392
מָלֵ֜א
adjv.m.sg.a
cumplido
5414
יִתְּנֶ֥נָּה
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la entregue
9003
לִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9001
בְּ
prep
entre
8432
תֹוכְכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vosotros
9003
לַ
prep
para
272
אֲחֻזַּת־
subs.f.sg.c
lugar de
6913
קָֽבֶר׃
subs.m.sg.a
sepultura.


Este Efrón estaba entre los hijos de Het; y respondió Efrón heteo a Abraham, en presencia de los hijos de Het, de todos los que entraban por la puerta de su ciudad, diciendo: (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6085
עֶפְרֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
Efrón
3427
יֹשֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habitaba
9001
בְּ
prep
entre
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
los
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
2845
חֵ֑ת
nmpr.m.sg.a
Het;
9005
וַ
conj
y
6030
יַּעַן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
6085
עֶפְרֹ֨ון
nmpr.m.sg.a
Efrón
9006
הַ
art
el
2850
חִתִּ֤י
subs.m.sg.a
heteo
853
אֶת־
prep
a
85
אַבְרָהָם֙
nmpr.m.sg.a
Abraham
9001
בְּ
prep
a
241
אָזְנֵ֣י
subs.f.du.c
oídos de
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
2845
חֵ֔ת
nmpr.m.sg.a
Het,
9003
לְ
prep
a
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.c
todos
935
בָּאֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
de entrantes
8179
שַֽׁעַר־
subs.m.sg.c
puerta de
5892
עִירֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su ciudad
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir.


No, señor mío, óyeme: te doy la heredad, y te doy también la cueva que está en ella; en presencia de los hijos de mi pueblo te la doy; sepulta tu muerta. (RV1960)

3808
לֹֽא־
nega
No
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
señor mío
8085
שְׁמָעֵ֔נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
escúchame,
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶה֙
subs.m.sg.a
campo
5414
נָתַ֣תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
doy
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
a tí
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
4631
מְּעָרָ֥ה
subs.f.sg.a
cueva
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
para tí
5414
נְתַתִּ֑יהָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
la doy
9003
לְ
prep
ante
5869
עֵינֵ֧י
subs.f.du.c
ojos
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
de hijos de
5971
עַמִּ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
5414
נְתַתִּ֥יהָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
la doy
9003
לָּ֖ךְ
prep.prs.p2.m.sg
a tí;
6912
קְבֹ֥ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
entierra
4191
מֵתֶֽךָ׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu muerta.


Entonces Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7812
יִּשְׁתַּ֨חוּ֙
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
se inclinó
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
ante
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.c
pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra.


y respondió a Efrón en presencia del pueblo de la tierra, diciendo: Antes, si te place, te ruego que me oigas. Yo daré el precio de la heredad; tómalo de mí, y sepultaré en ella mi muerta. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֨ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
413
אֶל־
prep
a
6085
עֶפְרֹ֜ון
nmpr.m.sg.a
Efrón
9001
בְּ
prep
en
241
אָזְנֵ֤י
subs.f.du.c
oídos de
5971
עַם־
subs.m.sg.c
pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
tierra
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir:
389
אַ֛ךְ
advb
ahora
518
אִם־
conj
si
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
tu
3863
ל֖וּ
conj
quieres
8085
שְׁמָעֵ֑נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
escúchame,
5414
נָתַ֜תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
daré
3701
כֶּ֤סֶף
subs.m.sg.c
dinero de
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶה֙
subs.m.sg.a
campo;
3947
קַ֣ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
toma
4480
מִמֶּ֔נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de mí
9005
וְ
conj
y
6912
אֶקְבְּרָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sepultaré
853
אֶת־
prep
a
4191
מֵתִ֖י
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi muerta
8033
שָֽׁמָּה׃
advb
allí.


Respondió Efrón a Abraham, diciéndole: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6030
יַּ֧עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
6085
עֶפְרֹ֛ון
nmpr.m.sg.a
Efrón
853
אֶת־
prep
a
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él.


Señor mío, escúchame: la tierra vale cuatrocientos siclos de plata; ¿qué es esto entre tú y yo? Entierra, pues, tu muerta. (RV1960)

113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Señor mío
8085
שְׁמָעֵ֔נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
escúchame
776
אֶרֶץ֩
subs.u.sg.c
tierra
702
אַרְבַּ֨ע
subs.u.sg.c
cuatro
3967
מֵאֹ֧ת
subs.f.pl.a
cientos
8255
שֶֽׁקֶל־
subs.m.sg.a
siclos de
3701
כֶּ֛סֶף
subs.m.sg.a
plata,
996
בֵּינִ֥י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
entre mí
9005
וּ
conj
y
996
בֵֽינְךָ֖
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
entre tí
4100
מַה־
prin.u.u
qué
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
eso?
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
4191
מֵתְךָ֖
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu muerta
6912
קְבֹֽר׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sepulta.


Entonces Abraham se convino con Efrón, y pesó Abraham a Efrón el dinero que dijo, en presencia de los hijos de Het, cuatrocientos siclos de plata, de buena ley entre mercaderes. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8085
יִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
oyó
85
אַבְרָהָם֮
nmpr.m.sg.a
Abraham
413
אֶל־
prep
a
6085
עֶפְרֹון֒
nmpr.m.sg.a
Efrón
9005
וַ
conj
y
8254
יִּשְׁקֹ֤ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pesó
85
אַבְרָהָם֙
nmpr.m.sg.a
Abraham
9003
לְ
prep
a
6085
עֶפְרֹ֔ן
nmpr.m.sg.a
Efrón
853
אֶת־
prep
9006
הַ
art
la
3701
כֶּ֕סֶף
subs.m.sg.a
plata
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֖ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dijo
9001
בְּ
prep
a
241
אָזְנֵ֣י
subs.f.du.c
oídos de
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
2845
חֵ֑ת
nmpr.m.sg.a
Het;
702
אַרְבַּ֤ע
subs.u.sg.c
cuatro
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
cientos
8255
שֶׁ֣קֶל
subs.m.sg.a
siclos de
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
plata
5674
עֹבֵ֖ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
según
9003
לַ
prep
a
5503
סֹּחֵֽר׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
comerciantes.


Y quedó la heredad de Efrón que estaba en Macpela al oriente de Mamre, la heredad con la cueva que estaba en ella, y todos los árboles que había en la heredad, y en todos sus contornos, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֣קָם׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
quedó
7704
שְׂדֵ֣ה
subs.m.sg.c
campo de
6085
עֶפְרֹ֗ון
nmpr.m.sg.a
Efrón
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
9001
בַּ
prep
en
4375
מַּכְפֵּלָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Macpela
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
frente
4471
מַמְרֵ֑א
nmpr.u.sg.a
Mamre;
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶה֙
subs.m.sg.a
campo
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
4631
מְּעָרָ֣ה
subs.f.sg.a
cueva
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9001
בֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
6086
עֵץ֙
subs.m.sg.a
arboleda
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9001
בַּ
prep
en
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
campo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
1366
גְּבֻלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su linde
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
alrededor.


como propiedad de Abraham, en presencia de los hijos de Het y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad. (RV1960)

9003
לְ
prep
para
85
אַבְרָהָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9003
לְ
prep
para
4736
מִקְנָ֖ה
subs.f.sg.a
propiedad
9003
לְ
prep
a
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
2845
חֵ֑ת
nmpr.m.sg.a
Het;
9001
בְּ
prep
ante
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
todos
935
בָּאֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
entrantes de
8179
שַֽׁעַר־
subs.m.sg.c
puerta de
5892
עִירֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su ciudad.


Después de esto sepultó Abraham a Sara su mujer en la cueva de la heredad de Macpela al oriente de Mamre, que es Hebrón, en la tierra de Canaán. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
tras
3651
כֵן֩
advb
esto
6912
קָבַ֨ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sepultó
85
אַבְרָהָ֜ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
853
אֶת־
prep
a
8283
שָׂרָ֣ה
nmpr.f.sg.a
Sara
802
אִשְׁתֹּ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer
413
אֶל־
prep
en
4631
מְעָרַ֞ת
subs.f.sg.c
cueva de
7704
שְׂדֵ֧ה
subs.m.sg.c
campo de
9006
הַ
art
la
4375
מַּכְפֵּלָ֛ה
nmpr.u.sg.a
Macpela
5921
עַל־
prep
a
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
frente
4471
מַמְרֵ֖א
nmpr.u.sg.a
Mamre
1931
הִ֣וא
prps.p3.f.sg
que
2275
חֶבְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Hebrón;
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
3667
כְּנָֽעַן׃
nmpr.u.sg.a
Canaán.


Y quedó la heredad y la cueva que en ella había, de Abraham, como una posesión para sepultura, recibida de los hijos de Het. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֨קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
quedó
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶ֜ה
subs.m.sg.a
campo
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
4631
מְּעָרָ֧ה
subs.f.sg.a
cueva
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9001
בֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9003
לְ
prep
para
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9003
לַ
prep
para
272
אֲחֻזַּת־
subs.f.sg.c
lugar
6913
קָ֑בֶר
subs.m.sg.a
entierro
4480
מֵ
prep
por
854
אֵ֖ת
prep
de
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
hijos
2845
חֵֽת׃ ס
nmpr.m.sg.a
Het.




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos