Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Génesis 21

×

Bereshit

Visitó Jehová a Sara, como había dicho, e hizo Jehová con Sara como había hablado.

9005
וַֽ
conj
y
3068
יהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6485
פָּקַ֥ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cuidó
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
8283
שָׂרָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Sara
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
559
אָמָ֑ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֧עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
a
8283
שָׂרָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Sara
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֵּֽר׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló


Y Sara concibió y dio a Abraham un hijo en su vejez, en el tiempo que Dios le había dicho. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2029
תַּהַר֩
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
concibió
9005
וַ
conj
y
3205
תֵּ֨לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dio a luz
8283
שָׂרָ֧ה
nmpr.f.sg.a
Sara
9003
לְ
prep
a
85
אַבְרָהָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
1121
בֵּ֖ן
subs.m.sg.a
un hijo
9003
לִ
prep
en
2208
זְקֻנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su vejez
9003
לַ
prep
en
4150
מֹּועֵ֕ד
subs.m.sg.a
tiempo
834
אֲשֶׁר־
conj
[marcador]
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios


Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le dio a luz Sara, Isaac. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
85
אַבְרָהָ֜ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
853
אֶֽת־
prep
[marcador de objeto]
8034
שֶׁם־
subs.m.sg.c
nombre de
1121
בְּנֹ֧ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
9006
הַ
conj
el
3205
נֹּֽולַד־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
nacido
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
3205
יָלְדָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dio a luz
9003
לֹּ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
8283
שָׂרָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Sara
3327
יִצְחָֽק׃
nmpr.m.sg.a
Isaac


Y circuncidó Abraham a su hijo Isaac de ocho días, como Dios le había mandado. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
4135
יָּ֤מָל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
circuncidó
85
אַבְרָהָם֙
nmpr.m.sg.a
Abraham
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
3327
יִצְחָ֣ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1121
בְּנֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
edad de
8083
שְׁמֹנַ֖ת
subs.f.sg.c
ocho
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
días
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ordenó
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios


Y era Abraham de cien años cuando nació Isaac su hijo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
edad de
3967
מְאַ֣ת
subs.f.sg.c
cien
8141
שָׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
año
9001
בְּ
prep
en
3205
הִוָּ֣לֶד
verbo.nif.infc.u.u.u.a
nacer
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
853
אֵ֖ת
prep
[marcador de objeto]
3327
יִצְחָ֥ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
1121
בְּנֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo


Entonces dijo Sara: Dios me ha hecho reír, y cualquiera que lo oyere, se reirá conmigo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
8283
שָׂרָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Sara
6712
צְחֹ֕ק
subs.m.sg.a
risa
6213
עָ֥שָׂה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dios
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
9006
הַ
conj
el que
8085
שֹּׁמֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
oiga
6711
יִֽצְחַק־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
reirá
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
conmigo


Y añadió: ¿Quién dijera a Abraham que Sara habría de dar de mamar a hijos? Pues le he dado un hijo en su vejez. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
4310
מִ֤י
prin.u.u
¿quién
4448
מִלֵּל֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dijera
9003
לְ
prep
a
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
3243
הֵינִ֥יקָה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
amamantará
1121
בָנִ֖ים
subs.m.pl.a
hijos
8283
שָׂרָ֑ה
nmpr.f.sg.a
Sara
3588
כִּֽי־
conj
que
3205
יָלַ֥דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dio a luz
1121
בֵ֖ן
subs.m.sg.a
un hijo
9003
לִ
prep
en
2208
זְקֻנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su vejez


Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham gran banquete el día que fue destetado Isaac. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1431
יִּגְדַּ֥ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
creció
9006
הַ
art
el
3206
יֶּ֖לֶד
subs.m.sg.a
niño
9005
וַ
conj
y
1580
יִּגָּמַ֑ל
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
fue destetado
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
85
אַבְרָהָם֙
nmpr.m.sg.a
Abraham
4960
מִשְׁתֶּ֣ה
subs.m.sg.a
fiesta
1419
גָדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
grande
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.c
día de
1580
הִגָּמֵ֥ל
verbo.nif.infc.u.u.u.a
destetar
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
3327
יִצְחָֽק׃
nmpr.m.sg.a
Isaac


Y vio Sara que el hijo de Agar la egipcia, el cual esta le había dado a luz a Abraham, se burlaba de su hijo Isaac. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
תֵּ֨רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vio
8283
שָׂרָ֜ה
nmpr.f.sg.a
Sara
853
אֶֽת־
prep
[marcador de objeto]
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
1904
הָגָ֧ר
nmpr.f.sg.a
Hagar
9006
הַ
art
la
4713
מִּצְרִ֛ית
subs.f.sg.a
egipcia
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
3205
יָלְדָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dio a luz
9003
לְ
prep
para
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
6711
מְצַחֵֽק׃
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
se burlaba


Por tanto, dijo a Abraham: Echa a esta sierva y a su hijo, porque el hijo de esta sierva no ha de heredar con Isaac mi hijo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
9003
לְ
prep
a
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
1644
גָּרֵ֛שׁ
verbo.piel.impv.p2.m.sg
expulsa
9006
הָ
art
la
519
אָמָ֥ה
subs.f.sg.a
esclava
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
ésta
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
1121
בְּנָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su hijo
3588
כִּ֣י
conj
porque
3808
לֹ֤א
nega
no
3423
יִירַשׁ֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
heredará
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
9006
הָ
art
la
519
אָמָ֣ה
subs.f.sg.a
esclava
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
ésta
5973
עִם־
prep
con
1121
בְּנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hijo
5973
עִם־
prep
con
3327
יִצְחָֽק׃
nmpr.m.sg.a
Isaac


Este dicho pareció grave en gran manera a Abraham a causa de su hijo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7489
יֵּ֧רַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
preocupó
9006
הַ
art
el
1697
דָּבָ֛ר
subs.m.sg.a
asunto
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
mucho
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
5921
עַ֖ל
prep
por
182
אֹודֹ֥ת
subs.f.pl.c
causa de
1121
בְּנֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hijo


Entonces dijo Dios a Abraham: No te parezca grave a causa del muchacho y de tu sierva; en todo lo que te dijere Sara, oye su voz, porque en Isaac te será llamada descendencia. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
430
אֱלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
Dios
413
אֶל־
prep
a
85
אַבְרָהָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
408
אַל־
nega
no
7489
יֵרַ֤ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haya temor
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינֶ֨יךָ֙
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
5921
עַל־
prep
por
9006
הַ
art
el
5288
נַּ֣עַר
subs.m.sg.a
muchacho
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
por
519
אֲמָתֶ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu sierva
3605
כֹּל֩
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
559
תֹּאמַ֥ר
verbo.qal.impf.p3.f.sg
dijo
413
אֵלֶ֛יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
8283
שָׂרָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Sara
8085
שְׁמַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
escucha
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹלָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su voz
3588
כִּ֣י
conj
porque
9001
בְ
prep
en
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
7121
יִקָּרֵ֥א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será llamada
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
a ti
2233
זָֽרַע׃
subs.m.sg.a
descendencia


Y también del hijo de la sierva haré una nación, porque es tu descendiente. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַ֥ם
advb
también
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
9006
הָ
art
la
519
אָמָ֖ה
subs.f.sg.a
esclava
9003
לְ
prep
para
1471
גֹ֣וי
subs.m.sg.a
nación
7760
אֲשִׂימֶ֑נּוּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le haré
3588
כִּ֥י
conj
porque
2233
זַרְעֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu descendencia
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Entonces Abraham se levantó muy de mañana, y tomó pan, y un odre de agua, y lo dio a Agar, poniéndolo sobre su hombro, y le entregó el muchacho, y la despidió. Y ella salió y anduvo errante por el desierto de Beerseba. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7925
יַּשְׁכֵּ֣ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
se levantó
85
אַבְרָהָ֣ם׀
nmpr.m.sg.a
Abraham
9001
בַּ
prep
por
1242
בֹּ֡קֶר
subs.m.sg.a
mañana
9005
וַ
conj
y
3947
יִּֽקַּֽח־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
3899
לֶחֶם֩
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
2573
חֵ֨מַת
subs.m.sg.c
pellejo de
4325
מַ֜יִם
subs.m.pl.a
agua
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֣ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
413
אֶל־
prep
a
1904
הָ֠גָר
nmpr.f.sg.a
Hagar
7760
שָׂ֧ם
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
puso
5921
עַל־
prep
sobre
7926
שִׁכְמָ֛הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su hombro
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3206
יֶּ֖לֶד
subs.m.sg.a
niño
9005
וַֽ
conj
y
7971
יְשַׁלְּחֶ֑הָ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la despidió
9005
וַ
conj
y
1980
תֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
marchó
9005
וַ
conj
y
8582
תֵּ֔תַע
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
anduvo errante
9001
בְּ
prep
en
4057
מִדְבַּ֖ר
subs.m.sg.c
desierto de
875
בְּאֵ֥ר
subs.f.sg.c
Beer (fuente)
7652
שָֽׁבַע׃
nmpr.u.sg.a
Seba


Y le faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un arbusto, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3615
יִּכְל֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se terminaron
9006
הַ
art
las
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
aguas
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
2573
חֵ֑מֶת
subs.m.sg.a
pellejo
9005
וַ
conj
y
7993
תַּשְׁלֵ֣ךְ
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
puso
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3206
יֶּ֔לֶד
subs.m.sg.a
niño
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
bajo
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
un
9006
הַ
art
el
7880
שִּׂיחִֽם׃
subs.m.pl.a
arbusto


y se fue y se sentó enfrente, a distancia de un tiro de arco; porque decía: No veré cuando el muchacho muera. Y cuando ella se sentó enfrente, el muchacho alzó su voz y lloró. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1980
תֵּלֶךְ֩
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
marchó
9005
וַ
conj
y
3427
תֵּ֨שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se sentó
9003
לָ֜הּ
prep.prs.p3.f.sg
sola
4480
מִ
prep
de
5048
נֶּ֗גֶד
subs.m.sg.a
frente
7368
הַרְחֵק֙
advb.hif.infa.u.u.u.a
a distancia
9002
כִּ
prep
como
2909
מְטַחֲוֵ֣י
subs.piel.ptca.u.m.pl.c
tiradores de
7198
קֶ֔שֶׁת
subs.f.sg.a
arco
3588
כִּ֣י
conj
porque
559
אָֽמְרָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dijo
408
אַל־
nega
no
7200
אֶרְאֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
veré
9001
בְּ
prep
en
4194
מֹ֣ות
subs.m.sg.c
muerte de
9006
הַ
art
el
3206
יָּ֑לֶד
subs.m.sg.a
niño
9005
וַ
conj
y
3427
תֵּ֣שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se sentó
4480
מִ
prep
de
5048
נֶּ֔גֶד
subs.m.sg.a
frente
9005
וַ
conj
y
5375
תִּשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
elevó
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
6963
קֹלָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su voz
9005
וַ
conj
y
1058
תֵּֽבְךְּ׃
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sollozó


Y oyó Dios la voz del muchacho; y el ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo, y le dijo: ¿Qué tienes, Agar? No temas; porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8085
יִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
oyó
430
אֱלֹהִים֮
subs.m.pl.a
Dios
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
voz de
9006
הַ
art
el
5288
נַּעַר֒
subs.m.sg.a
muchacho
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָא֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
4397
מַלְאַ֨ךְ
subs.m.sg.c
ángel de
430
אֱלֹהִ֤ים׀
subs.m.pl.a
Dios
413
אֶל־
prep
a
1904
הָגָר֙
nmpr.f.sg.a
Hagar
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
4100
מַה־
prin.u.u
¿qué
9003
לָּ֣ךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti
1904
הָגָ֑ר
nmpr.f.sg.a
Hagar?
408
אַל־
nega
no
3372
תִּ֣ירְאִ֔י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
temas
3588
כִּֽי־
conj
porque
8085
שָׁמַ֧ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
oyó
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
413
אֶל־
prep
a
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
voz de
9006
הַ
art
el
5288
נַּ֖עַר
subs.m.sg.a
muchacho
9001
בַּ
prep
en
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
1931
הוּא־
prps.p3.m.sg
él
8033
שָֽׁם׃
advb
allí


Levántate, alza al muchacho, y sostenlo con tu mano, porque yo haré de él una gran nación. (RV1960)

6965
ק֚וּמִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
¡Levanta
5375
שְׂאִ֣י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
alza
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
5288
נַּ֔עַר
subs.m.sg.a
muchacho
9005
וְ
conj
y
2388
הַחֲזִ֥יקִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
traba
853
אֶת־
prep
con
3027
יָדֵ֖ךְ
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
tu mano
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
de él
3588
כִּֽי־
conj
pues
9003
לְ
prep
para
1471
גֹ֥וי
subs.m.sg.a
nación
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
grande
7760
אֲשִׂימֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le haré


Entonces Dios le abrió los ojos, y vio una fuente de agua; y fue y llenó el odre de agua, y dio de beber al muchacho. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6491
יִּפְקַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
abrió
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
5869
עֵינֶ֔יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
sus ojos
9005
וַ
conj
y
7200
תֵּ֖רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vio
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.c
un pozo de
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
aguas
9005
וַ
conj
y
1980
תֵּ֜לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fue
9005
וַ
conj
y
4390
תְּמַלֵּ֤א
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
llenó
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
2573
חֵ֨מֶת֙
subs.m.sg.a
pellejo
4325
מַ֔יִם
subs.m.pl.a
aguas
9005
וַ
conj
y
8248
תַּ֖שְׁקְ
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
dio a beber
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
5288
נָּֽעַר׃
subs.m.sg.a
muchacho


Y Dios estaba con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fue tirador de arco. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
854
אֶת־
prep
con
9006
הַ
art
el
5288
נַּ֖עַר
subs.m.sg.a
muchacho
9005
וַ
conj
y
1431
יִּגְדָּ֑ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
creció
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֨שֶׁב֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
habitó
9001
בַּ
prep
en
4057
מִּדְבָּ֔ר
subs.m.sg.a
desierto
9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
7235
רֹבֶ֥ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
tirador de
7199
קַשָּֽׁת׃
subs.m.sg.a
arco


Y habitó en el desierto de Parán; y su madre le tomó mujer de la tierra de Egipto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֖שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
habitó
9001
בְּ
prep
en
4057
מִדְבַּ֣ר
subs.m.sg.c
desierto de
6290
פָּארָ֑ן
nmpr.u.sg.a
Parán
9005
וַ
conj
y
3947
תִּֽקַּֽח־
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
tomó
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
517
אִמֹּ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
una mujer
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃ פ
nmpr.u.sg.a
Egipto


Aconteció en aquel mismo tiempo que habló Abimelec, y Ficol príncipe de su ejército, a Abraham, diciendo: Dios está contigo en todo cuanto haces. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9001
בָּ
prep
en
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
tiempo
9006
הַ
art
el
1931
הִ֔וא
prde.p3.f.sg
aquel
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
40
אֲבִימֶ֗לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Abimelec
9005
וּ
conj
y
6369
פִיכֹל֙
nmpr.m.sg.a
Ficol
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
jefe de
6635
צְבָאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ejército
413
אֶל־
prep
a
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
Dios
5973
עִמְּךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
contigo
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
6213
עֹשֶֽׂה׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
haciendo


Ahora, pues, júrame aquí por Dios, que no faltarás a mí, ni a mi hijo ni a mi nieto, sino que conforme a la bondad que yo hice contigo, harás tú conmigo, y con la tierra en donde has morado. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
7650
הִשָּׁ֨בְעָה
verbo.nif.impv.p2.m.sg
jura
9003
לִּ֤י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
9001
בֵֽ
prep
por
430
אלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
2008
הֵ֔נָּה
advb
aquí
518
אִם־
conj
no
8266
תִּשְׁקֹ֣ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tratarás falsamente
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
5209
נִינִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi niño
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
5220
נֶכְדִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi descendiente
9002
כַּ
prep
como
2617
חֶ֜סֶד
subs.m.sg.a
misericordia
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
6213
עָשִׂ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hice
5973
עִמְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
contigo
6213
תַּעֲשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
muestra
5978
עִמָּדִ֔י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
conmigo
9005
וְ
conj
y
5973
עִם־
prep
con
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
1481
גַּ֥רְתָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
habitas
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
en ella


Y respondió Abraham: Yo juraré. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
7650
אִשָּׁבֵֽעַ׃
verbo.nif.impf.p1.u.sg
juro


Y Abraham reconvino a Abimelec a causa de un pozo de agua, que los siervos de Abimelec le habían quitado. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3198
הֹוכִ֥חַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
se quejó
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
40
אֲבִימֶ֑לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Abimelec
5921
עַל־
prep
sobre
182
אֹדֹות֙
subs.f.pl.c
causa de
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.c
pozo de
9006
הַ
art
las
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
aguas
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
1497
גָּזְל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
quitaron
5650
עַבְדֵ֥י
subs.m.pl.c
siervos de
40
אֲבִימֶֽלֶךְ׃
nmpr.m.sg.a
Abimelec


Y respondió Abimelec: No sé quién haya hecho esto, ni tampoco tú me lo hiciste saber, ni yo lo he oído hasta hoy. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
40
אֲבִימֶ֔לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Abimelec
3808
לֹ֣א
nega
no
3045
יָדַ֔עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sabía
4310
מִ֥י
prin.u.u
quién
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
cosa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
ésta
9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
3808
לֹא־
nega
no
5046
הִגַּ֣דְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
dijiste
9003
לִּ֗י
prep.prs.p1.u.sg
a mi
9005
וְ
conj
y
1571
גַ֧ם
advb
también
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
3808
לֹ֥א
nega
no
8085
שָׁמַ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
escuché
1115
בִּלְתִּ֥י
prep.u.sg.c
nada
9006
הַ
art
hasta
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
hoy


Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dio a Abimelec; e hicieron ambos pacto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
85
אַבְרָהָם֙
nmpr.m.sg.a
Abraham
6629
צֹ֣אן
subs.u.sg.a
ovejas
9005
וּ
conj
y
1241
בָקָ֔ר
subs.u.sg.a
vacas
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֖ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
9003
לַ
prep
a
40
אֲבִימֶ֑לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Abimelec
9005
וַ
conj
e
3772
יִּכְרְת֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hicieron
8147
שְׁנֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ellos dos
1285
בְּרִֽית׃
subs.f.sg.a
pacto


Entonces puso Abraham siete corderas del rebaño aparte. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5324
יַּצֵּ֣ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
separó
85
אַבְרָהָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
7651
שֶׁ֛בַע
subs.u.sg.a
siete
3535
כִּבְשֹׂ֥ת
subs.f.pl.c
corderas de
9006
הַ
art
el
6629
צֹּ֖אן
subs.u.sg.a
rebaño
9003
לְ
prep
a
905
בַדְּהֶֽן׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
aparte


Y dijo Abimelec a Abraham: ¿Qué significan esas siete corderas que has puesto aparte? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
40
אֲבִימֶ֖לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Abimelec
413
אֶל־
prep
a
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
4100
מָ֣ה
prin.u.u
¿qué
2007
הֵ֗נָּה
prps.p3.f.pl
estas
7651
שֶׁ֤בַע
subs.u.sg.a
siete
3535
כְּבָשֹׂת֙
subs.f.pl.a
corderas
9006
הָ
art
las
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
éstas
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
5324
הִצַּ֖בְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
separaste
9003
לְ
prep
a
905
בַדָּֽנָה׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
aparte


Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sirvan de testimonio de que yo cavé este pozo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3588
כִּ֚י
conj
que
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siete
3535
כְּבָשֹׂ֔ת
subs.f.pl.a
corderas
3947
תִּקַּ֖ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tomarás
4480
מִ
prep
de
3027
יָּדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
9001
בַּ
prep
para
5668
עֲבוּר֙
subs.m.sg.c
motivo
1961
תִּֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
seas
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
para mi
9003
לְ
prep
para
5713
עֵדָ֔ה
subs.f.sg.a
testigo
3588
כִּ֥י
conj
que
2658
חָפַ֖רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
cavé
853
אֶת־
prep
[marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
875
בְּאֵ֥ר
subs.f.sg.a
pozo
9006
הַ
art
el
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
éste


Por esto llamó a aquel lugar Beerseba; porque allí juraron ambos. (RV1960)

5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֗ן
advb
esto
7121
קָרָ֛א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llamó
9003
לַ
prep
a
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
aquel
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.c
Pozo (Beer)
7652
שָׁ֑בַע
nmpr.u.sg.a
Seba
3588
כִּ֛י
conj
porque
8033
שָׁ֥ם
advb
allí
7650
נִשְׁבְּע֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
juraron
8147
שְׁנֵיהֶֽם׃
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ellos dos


Así hicieron pacto en Beerseba; y se levantó Abimelec, y Ficol príncipe de su ejército, y volvieron a tierra de los filisteos. (RV1960)

9005
וַ
conj
E
3772
יִּכְרְת֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hicieron
1285
בְרִ֖ית
subs.f.sg.a
pacto
9001
בִּ
prep
en
875
בְאֵ֣ר
subs.f.sg.c
Beer
7652
שָׁ֑בַע
nmpr.u.sg.a
Seba
9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
40
אֲבִימֶ֗לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Abimelec
9005
וּ
conj
y
6369
פִיכֹל֙
nmpr.m.sg.a
Ficol
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
jefe de
6635
צְבָאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ejército
9005
וַ
conj
y
7725
יָּשֻׁ֖בוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
volvieron
413
אֶל־
prep
a
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
filisteos


Y plantó Abraham un árbol tamarisco en Beerseba, e invocó allí el nombre de Jehová Dios eterno. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5193
יִּטַּ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
plantó
815
אֶ֖שֶׁל
subs.m.sg.a
un tamarisco
9001
בִּ
prep
en
875
בְאֵ֣ר
subs.f.sg.c
Beer
7652
שָׁ֑בַע
nmpr.u.sg.a
Seba
9005
וַ
conj
e
7121
יִּ֨קְרָא־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
invocó
8033
שָׁ֔ם
advb
allí
9001
בְּ
prep
en
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.c
Dios
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
eterno


Y moró Abraham en tierra de los filisteos muchos días. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1481
יָּ֧גָר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
moró
85
אַבְרָהָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
filisteos
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
días
7227
רַבִּֽים׃ פ
adjv.m.pl.a
muchos




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos