Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
5265 יִּסַּ֨ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg partió |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֤ם advb allí |
85 אַבְרָהָם֙ nmpr.m.sg.a Abraham |
776 אַ֣רְצָה subs.u.sg.c a tierra de |
9006 הַ art el |
5045 נֶּ֔גֶב subs.m.sg.a Neguev (sur) |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֥שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
996 בֵּין־ prep.m.sg.c entre |
6946 קָדֵ֖שׁ nmpr.u.sg.a Cades |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
7793 שׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Shur |
9005 וַ conj y |
1481 יָּ֖גָר verbo.qal.wayq.p3.m.sg residió |
9001 בִּ prep en |
1642 גְרָֽר׃ nmpr.u.sg.a Gerar |
Y dijo Abraham de Sara su mujer: Es mi hermana. Y Abimelec rey de Gerar envió y tomó a Sara. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
85 אַבְרָהָ֛ם nmpr.m.sg.a Abraham |
413 אֶל־ prep de |
8283 שָׂרָ֥ה nmpr.f.sg.a Sara |
802 אִשְׁתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
269 אֲחֹ֣תִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermana |
1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg ella |
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֗ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
40 אֲבִימֶ֨לֶךְ֙ nmpr.m.sg.a Abimelec |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
1642 גְּרָ֔ר nmpr.u.sg.a Gerar |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
8283 שָׂרָֽה׃ nmpr.f.sg.a Sara |
Pero Dios vino a Abimelec en sueños de noche, y le dijo: He aquí, muerto eres, a causa de la mujer que has tomado, la cual es casada con marido. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֧א verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
413 אֶל־ prep a |
40 אֲבִימֶ֖לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimelec |
9001 בַּ prep en |
2472 חֲלֹ֣ום subs.m.sg.a sueño |
9006 הַ art la |
3915 לָּ֑יְלָה subs.m.sg.a noche |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
2009 הִנְּךָ֥ intj.prs.p2.m.sg ¿mira tú! |
4191 מֵת֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a muerto |
5921 עַל־ prep por causa de |
9006 הָ art la |
802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a mujer |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
3947 לָקַ֔חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg tomaste |
9005 וְ conj pues |
1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg ella |
1166 בְּעֻ֥לַת subs.qal.ptcp.u.f.sg.c casada |
1167 בָּֽעַל׃ subs.m.sg.a sustantivo masculino singular absoluto |
Mas Abimelec no se había llegado a ella, y dijo: Señor, ¿matarás también al inocente? (RV1960)
9005 וַ conj y |
40 אֲבִימֶ֕לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimelec |
3808 לֹ֥א nega no |
7126 קָרַ֖ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se acercó |
413 אֵלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמַ֕ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
136 אֲדֹנָ֕י nmpr.m.sg.a Señor mío |
9004 הֲ inrg [interrogativo] |
1471 גֹ֥וי subs.m.sg.a pueblo |
1571 גַּם־ advb también |
6662 צַדִּ֖יק adjv.m.sg.a justo |
2026 תַּהֲרֹֽג׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg destruiras? |
¿No me dijo él: Mi hermana es; y ella también dijo: Es mi hermano? Con sencillez de mi corazón y con limpieza de mis manos he hecho esto. (RV1960)
9004 הֲ inrg [interrogativo] |
3808 לֹ֨א nega no |
1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
559 אָֽמַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg a mi |
269 אֲחֹ֣תִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermana |
1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg ella |
9005 וְ conj y |
1931 הִֽיא־ prps.p3.f.sg ella |
1571 גַם־ advb también |
1931 הִ֥וא prps.p3.f.sg ella |
559 אָֽמְרָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dijo |
251 אָחִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano |
1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él? |
9001 בְּ prep con |
8537 תָם־ subs.m.sg.c sensillez |
3824 לְבָבִ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi corazón |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
5356 נִקְיֹ֥ן subs.m.sg.c limpieza de |
3709 כַּפַּ֖י subs.f.du.a mis manos |
6213 עָשִׂ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
2063 זֹֽאת׃ prde.f.sg esto |
Y le dijo Dios en sueños: Yo también sé que con integridad de tu corazón has hecho esto; y yo también te detuve de pecar contra mí, y así no te permití que la tocases. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֨יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9006 הָֽ art el |
430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Dios |
9001 בַּ prep en |
2472 חֲלֹ֗ם subs.m.sg.a sueño |
1571 גַּ֣ם advb también |
595 אָנֹכִ֤י prps.p1.u.sg yo |
3045 יָדַ֨עְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg conocí |
3588 כִּ֤י conj que |
9001 בְ prep con |
8537 תָם־ subs.m.sg.c sensillez de |
3824 לְבָבְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
2063 זֹּ֔את prde.f.sg esto |
9005 וָ conj y |
2820 אֶחְשֹׂ֧ךְ verbo.qal.wayq.p1.u.sg libré |
1571 גַּם־ advb también |
595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg yo |
853 אֹֽותְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
4480 מֵ prep de |
2398 חֲטֹו־ verbo.qal.infc.u.u.u.a pecar |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg contr mi |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֥ן advb eso |
3808 לֹא־ nega no |
5414 נְתַתִּ֖יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg permití |
9003 לִ prep a |
5060 נְגֹּ֥עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a tocar |
413 אֵלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg a ella |
Ahora, pues, devuelve la mujer a su marido; porque es profeta, y orará por ti, y vivirás. Y si no la devolvieres, sabe que de cierto morirás tú, y todos los tuyos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
7725 הָשֵׁ֤ב verbo.hif.impv.p2.m.sg devolvé |
802 אֵֽשֶׁת־ subs.f.sg.c mujer de |
9006 הָ art el |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
3588 כִּֽי־ conj que |
5030 נָבִ֣יא subs.m.sg.a profeta |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj y |
6419 יִתְפַּלֵּ֥ל verbo.hit.impf.p3.m.sg orará |
1157 בַּֽעַדְךָ֖ prep.u.sg.a.prs.p2.m.sg por ti |
9005 וֶֽ conj y |
2421 חְיֵ֑ה verbo.qal.impv.p2.m.sg vivirás |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
369 אֵֽינְךָ֣ nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg tú no |
7725 מֵשִׁ֗יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a devuelves |
3045 דַּ֚ע verbo.qal.impv.p2.m.sg entiende |
3588 כִּי־ conj que |
4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
4191 תָּמ֔וּת verbo.qal.impf.p2.m.sg morirás |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
Entonces Abimelec se levantó de mañana y llamó a todos sus siervos, y dijo todas estas palabras en los oídos de ellos; y temieron los hombres en gran manera. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7925 יַּשְׁכֵּ֨ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg se levantó |
40 אֲבִימֶ֜לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimelec |
9001 בַּ prep por |
1242 בֹּ֗קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
5650 עֲבָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֛ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֥ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
9001 בְּ prep en |
241 אָזְנֵיהֶ֑ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus oídos |
9005 וַ conj y |
3372 יִּֽירְא֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temieron |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a hombres |
3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho |
Después llamó Abimelec a Abraham, y le dijo: ¿Qué nos has hecho? ¿En qué pequé yo contra ti, que has atraído sobre mí y sobre mi reino tan grande pecado? Lo que no debiste hacer has hecho conmigo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
40 אֲבִימֶ֜לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimelec |
9003 לְ prep a |
85 אַבְרָהָ֗ם nmpr.m.sg.a Abraham |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4100 מֶֽה־ prin.u.u qué? |
6213 עָשִׂ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
9003 לָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros? |
9005 וּ conj ¿y |
4100 מֶֽה־ prin.u.u qué |
2398 חָטָ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he pecado |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
3588 כִּֽי־ conj que |
935 הֵבֵ֧אתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg trajiste |
5921 עָלַ֛י prep sobre mi |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sbore |
4467 מַמְלַכְתִּ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi reino |
2401 חֲטָאָ֣ה subs.f.sg.a pecado |
1419 גְדֹלָ֑ה adjv.f.sg.a grande |
4639 מַעֲשִׂים֙ subs.m.pl.a hechos |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
6213 יֵֽעָשׂ֔וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl se deben hacer |
6213 עָשִׂ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
5978 עִמָּדִֽי׃ prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg conmigo |
Dijo también Abimelec a Abraham: ¿Qué pensabas, para que hicieses esto? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
40 אֲבִימֶ֖לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimelec |
413 אֶל־ prep a |
85 אַבְרָהָ֑ם nmpr.m.sg.a Abraham |
4100 מָ֣ה prin.u.u ¿qué |
7200 רָאִ֔יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg pensaste |
3588 כִּ֥י conj que |
6213 עָשִׂ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a cosa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg ésta |
Y Abraham respondió: Porque dije para mí: Ciertamente no hay temor de Dios en este lugar, y me matarán por causa de mi mujer. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
85 אַבְרָהָ֔ם nmpr.m.sg.a Abraham |
3588 כִּ֣י conj porque |
559 אָמַ֗רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
7535 רַ֚ק advb ciertamente |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
3374 יִרְאַ֣ת subs.f.sg.c temor de |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9001 בַּ prep en |
4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
9005 וַ conj y |
2026 הֲרָג֖וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me matarán |
5921 עַל־ prep por |
1697 דְּבַ֥ר subs.m.sg.c asunto de |
802 אִשְׁתִּֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mujer |
Y a la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y la tomé por mujer. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb además |
546 אָמְנָ֗ה advb en verdad |
269 אֲחֹתִ֤י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermana |
1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
1 אָבִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg ella |
389 אַ֖ךְ advb aunque |
3808 לֹ֣א nega no |
1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
517 אִמִּ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi madre |
9005 וַ conj y |
1961 תְּהִי־ verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg para mi |
9003 לְ prep por |
802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a mujer |
Y cuando Dios me hizo salir errante de la casa de mi padre, yo le dije: Esta es la merced que tú harás conmigo, que en todos los lugares adonde lleguemos, digas de mí: Mi hermano es. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9002 כַּ prep cuando |
834 אֲשֶׁ֧ר conj [relativo] |
8582 הִתְע֣וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hizo salir |
853 אֹתִ֗י prep.prs.p1.u.sg a mi |
430 אֱלֹהִים֮ subs.m.pl.a Dios |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1 אָבִי֒ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
9003 לָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
2088 זֶ֣ה prde.m.sg ésta |
2617 חַסְדֵּ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg la merced |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
6213 תַּעֲשִׂ֖י verbo.qal.impf.p2.f.sg harás |
5978 עִמָּדִ֑י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg a mi |
413 אֶ֤ל prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹום֙ subs.m.sg.a lugar |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
935 נָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p1.u.pl vayamos |
8033 שָׁ֔מָּה advb allí |
559 אִמְרִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg di |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg de mi |
251 אָחִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg a él |
Entonces Abimelec tomó ovejas y vacas, y siervos y siervas, y se los dio a Abraham, y le devolvió a Sara su mujer. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
40 אֲבִימֶ֜לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimelec |
6629 צֹ֣אן subs.u.sg.a ovejas |
9005 וּ conj y |
1241 בָקָ֗ר subs.u.sg.a vacas |
9005 וַ conj y |
5650 עֲבָדִים֙ subs.m.pl.a siervos |
9005 וּ conj y |
8198 שְׁפָחֹ֔ת subs.f.pl.a siervas |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֖ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
9003 לְ prep a |
85 אַבְרָהָ֑ם nmpr.m.sg.a Abraham |
9005 וַ conj y |
7725 יָּ֣שֶׁב verbo.hif.wayq.p3.m.sg devolvió |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
853 אֵ֖ת prep [marcador de objeto] |
8283 שָׂרָ֥ה nmpr.f.sg.a Sara |
802 אִשְׁתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
Y dijo Abimelec: He aquí mi tierra está delante de ti; habita donde bien te parezca. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
40 אֲבִימֶ֔לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimelec |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
776 אַרְצִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi tierra |
9003 לְ prep a |
6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
9001 בַּ prep en |
2896 טֹּ֥וב subs.m.sg.a buena |
9001 בְּ prep en |
5869 עֵינֶ֖יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
3427 שֵֽׁב׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg habita |
Y a Sara dijo: He aquí he dado mil monedas de plata a tu hermano; mira que él te es como un velo para los ojos de todos los que están contigo, y para con todos; así fue vindicada. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
8283 שָׂרָ֣ה nmpr.f.sg.a Sara |
559 אָמַ֗ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
5414 נָתַ֜תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg doy |
505 אֶ֤לֶף subs.u.sg.a mil de |
3701 כֶּ֨סֶף֙ subs.m.sg.a plata |
9003 לְ prep a |
251 אָחִ֔יךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu hermano |
2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
1931 הוּא־ prps.p3.m.sg él |
9003 לָךְ֙ prep.prs.p2.f.sg para ti |
3682 כְּס֣וּת subs.f.sg.c velo de |
5869 עֵינַ֔יִם subs.f.du.a ojos |
9003 לְ prep para |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.a todos |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg contigo |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֥ת prep [marcador de objeto] |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a todos |
9005 וְ conj y |
3198 נֹכָֽחַת׃ verbo.nif.ptca.u.f.sg.a eres restaurada |
Entonces Abraham oró a Dios; y Dios sanó a Abimelec y a su mujer, y a sus siervas, y tuvieron hijos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6419 יִּתְפַּלֵּ֥ל verbo.hit.wayq.p3.m.sg oró |
85 אַבְרָהָ֖ם nmpr.m.sg.a Abraham |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וַ conj y |
7495 יִּרְפָּ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg sanó |
430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Dios |
853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
40 אֲבִימֶ֧לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimelec |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [marcador de objeto] |
802 אִשְׁתֹּ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
9005 וְ conj y |
519 אַמְהֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervas |
9005 וַ conj y |
3205 יֵּלֵֽדוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dieron a luz |
Porque Jehová había cerrado completamente toda matriz de la casa de Abimelec, a causa de Sara mujer de Abraham. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj Porque |
6113 עָצֹ֤ר advb.qal.infa.u.u.u.a cerrar |
6113 עָצַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg cerró |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1157 בְּעַ֥ד prep.u.sg.c después |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
7358 רֶ֖חֶם subs.m.sg.a vientre |
9003 לְ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
40 אֲבִימֶ֑לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimelec |
5921 עַל־ prep por |
1697 דְּבַ֥ר subs.m.sg.c asunto de |
8283 שָׂרָ֖ה nmpr.f.sg.a Sara |
802 אֵ֥שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
85 אַבְרָהָֽם׃ ס nmpr.m.sg.a Abraham |