Biblia Interlineal |
| 5599 Ὦ INJ Oh |
| 453 ἀνόητοι A-VPM insensatos |
| 1052 Γαλάται, N-VPM gálatas |
| 5101 τίς I-NSM ¿Quién |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 940 ἐβάσκανεν, V-AAI-3S fascinó |
| 3739 οἷς R-DPM a quienes |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 3788 ὀφθαλμοὺς N-APM ojos |
| 2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
| 5547 Χριστὸς N-NSM Ungido |
| 4270 προεγράφη V-2API-3S fue escrito anteriormente |
| 4717 ἐσταυρωμένος; V-RPP-NSM ha sido empalado en cruz? |
Esto solo quiero saber de vosotros: ¿Recibisteis el Espíritu por las obras de la ley, o por el oír con fe?
| 3778 τοῦτο D-ASN A esto |
| 3440 μόνον ADV solamente |
| 2309 θέλω V-PAI-1S estoy queriendo |
| 3129 μαθεῖν V-2AAN aprender |
| 575 ἀφ’ PREP desde |
| 5210 ὑμῶν, P-2GP ustedes |
| 1537 ἐξ PREP ¿Procedente de |
| 2041 ἔργων N-GPN obras |
| 3551 νόμου N-GSM de ley |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 4151 πνεῦμα N-ASN espíritu |
| 2983 ἐλάβετε V-2AAI-2P recibieron |
| 2228 ἢ PRT o |
| 1537 ἐξ PREP procedente de |
| 189 ἀκοῆς N-GSF oído |
| 4102 πίστεως; N-GSF de confianza? |
¿Tan necios sois? ¿Habiendo comenzado por el Espíritu, ahora vais a acabar por la carne?
| 3779 οὕτως ADV ¿Así |
| 453 ἀνόητοί A-NPM insensatos |
| 1510 ἐστε; V-PAI-2P están siendo? |
| 1728 ἐναρξάμενοι V-ADP-NPM Habiendo comenzado en |
| 4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
| 3568 νῦν ADV ¿Ahora |
| 4561 σαρκὶ N-DSF a carne |
| 2005 ἐπιτελεῖσθε; V-PEI-2P están siendo completados totalmente? |
¿Tantas cosas habéis padecido en vano? si es que realmente fue en vano.
| 5118 τοσαῦτα D-APN ¿Tal cantidad |
| 3958 ἐπάθετε V-2AAI-2P sufrieron |
| 1500 εἰκῇ; ADV en vano? |
| 1489 εἴγε COND Si |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 1500 εἰκῇ. ADV en vano |
Aquel, pues, que os suministra el Espíritu, y hace maravillas entre vosotros, ¿lo hace por las obras de la ley, o por el oír con fe?
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 2023 ἐπιχορηγῶν V-PAP-NSM proveyendo abundantemente |
| 5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 4151 πνεῦμα N-ASN espíritu |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1754 ἐνεργῶν V-PAP-NSM operando |
| 1411 δυνάμεις N-APF obras poderosas |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5210 ὑμῖν P-2DP ustedes |
| 1537 ἐξ PREP ¿Procedente de |
| 2041 ἔργων N-GPN obras |
| 3551 νόμου N-GSM de ley |
| 2228 ἢ PRT o |
| 1537 ἐξ PREP procedente de |
| 189 ἀκοῆς N-GSF oído |
| 4102 πίστεως; N-GSF de confianza? |
Así Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia.
| 2531 καθὼς ADV Según como |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 4100 ἐπίστευσεν V-AAI-3S confió |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ, N-DSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S fue contado |
| 846 αὐτῷ P-DSM a él |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1343 δικαιοσύνην. N-ASF rectitud |
Sabed, por tanto, que los que son de fe, estos son hijos de Abraham.
| 1097 γινώσκετε V-PAI-2P Están conociendo |
| 686 ἄρα PRT realmente |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4102 πίστεως, N-GSF confianza |
| 3778 οὗτοι D-NPM estos |
| 5207 υἱοί N-NPM hijos |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P están siendo |
| 11 Ἀβραάμ. N-PRI de Abrahán |
Y la Escritura, previendo que Dios había de justificar por la fe a los gentiles, dio de antemano la buena nueva a Abraham, diciendo: En ti serán benditas todas las naciones.
| 4308 προϊδοῦσα V-2AAP-NSF Habiendo visto de antemano |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 1124 γραφὴ N-NSF escrito |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 1344 δικαιοῖ V-PAI-3S está declarando recto |
| 3588 τὰ T-APN a las |
| 1484 ἔθνη N-APN naciones |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 4283 προευηγγελίσατο V-ADI-3S declaró con antelación buen mensaje |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1757 ἐνευλογηθήσονται V-FPI-3P Serán bendecidas en |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4771 σοὶ P-2DS ti |
| 3956 πάντα A-NPN todas |
| 3588 τὰ T-NPN las |
| 1484 ἔθνη. N-NPN naciones |
De modo que los de la fe son bendecidos con el creyente Abraham.
| 5620 ὥστε CONJ De modo que |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 2127 εὐλογοῦνται V-PPI-3P están siendo bendecidos |
| 4862 σὺν PREP junto con |
| 3588 τῷ T-DSM el |
| 4103 πιστῷ A-DSM confiado |
| 11 Ἀβραάμ. N-PRI Abrahán |
Porque todos los que dependen de las obras de la ley están bajo maldición, pues escrito está: Maldito todo aquel que no permaneciere en todas las cosas escritas en el libro de la ley, para hacerlas.
| 3745 ὅσοι K-NPM Tantos como |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1537 ἐξ PREP procedente de |
| 2041 ἔργων N-GPN obras |
| 3551 νόμου N-GSM de ley |
| 1510 εἰσὶν V-PAI-3P están siendo |
| 5259 ὑπὸ PREP bajo |
| 2671 κατάραν N-ASF maldición |
| 1510 εἰσίν· V-PAI-3P están siendo |
| 1125 γέγραπται V-RPI-3S ha sido escrito |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1944 ἐπικατάρατος A-NSM Maldito |
| 3956 πᾶς A-NSM todo |
| 3739 ὃς R-NSM quien |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1696 ἐμμένει V-PAI-3S está permaneciendo en |
| 3956 πᾶσιν A-DPN todas |
| 3588 τοῖς T-DPN las (cosas) |
| 1125 γεγραμμένοις V-RPP-DPN han sido escritas |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSN el |
| 975 βιβλίῳ N-DSN rollo |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 3551 νόμου N-GSM ley |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4160 ποιῆσαι V-AAN hacer |
| 846 αὐτά. P-APN a ellas |
Y que por la ley ninguno se justifica para con Dios, es evidente, porque: El justo por la fe vivirá;
| 3754 ὅτι CONJ Que |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3551 νόμῳ N-DSM ley |
| 3762 οὐδεὶς A-NSM-N nadie |
| 1344 δικαιοῦται V-PPI-3S está siendo declarado recto |
| 3844 παρὰ PREP al lado de |
| 3588 τῷ T-DSM el |
| 2316 θεῷ N-DSM Dios |
| 1212 δῆλον, A-NSN evidente |
| 3754 ὅτι CONJ porque |
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1342 δίκαιος A-NSM recto |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 2198 ζήσεται· V-FDI-3S vivirá |
y la ley no es de fe, sino que dice: El que hiciere estas cosas vivirá por ellas.
| 3588 ὁ T-NSM La |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3551 νόμος N-NSM ley |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4102 πίστεως, N-GSF confianza |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 4160 ποιήσας V-AAP-NSM habiendo hecho |
| 846 αὐτὰ P-APN a ellas |
| 2198 ζήσεται V-FDI-3S vivirá |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐτοῖς. P-DPN ellas |
Cristo nos redimió de la maldición de la ley, hecho por nosotros maldición (porque está escrito: Maldito todo el que es colgado en un madero),
| 5547 Χριστὸς N-NSM Ungido |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 1805 ἐξηγόρασεν V-AAI-3S compró hacia afuera |
| 1537 ἐκ PREP fuera de |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 2671 κατάρας N-GSF maldición |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 3551 νόμου N-GSM ley |
| 1096 γενόμενος V-2ADP-NSM habiendo llegado a ser |
| 5228 ὑπὲρ PREP por |
| 2249 ἡμῶν P-1GP nosotros |
| 2671 κατάρα, N-NSF maldición |
| 3754 ὅτι CONJ porque |
| 1125 γέγραπται, V-RPI-3S ha sido escrito |
| 1944 ἐπικατάρατος A-NSM Maldito |
| 3956 πᾶς A-NSM todo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2910 κρεμάμενος V-PMP-NSM colgando |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3586 ξύλου, N-GSN madero |
para que en Cristo Jesús la bendición de Abraham alcanzase a los gentiles, a fin de que por la fe recibiésemos la promesa del Espíritu.
| 2443 ἵνα CONJ Para que |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 1484 ἔθνη N-APN naciones |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 2129 εὐλογία N-NSF bendición |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 1096 γένηται V-2ADS-3S llegue a ser |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
| 2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1860 ἐπαγγελίαν N-ASF promesa |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 4151 πνεύματος N-GSN espíritu |
| 2983 λάβωμεν V-2AAS-1P recibamos |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4102 πίστεως. N-GSF confianza |
Hermanos, hablo en términos humanos: Un pacto, aunque sea de hombre, una vez ratificado, nadie lo invalida, ni le añade.
| 80 Ἀδελφοί, N-VPM Hermanos |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 444 ἄνθρωπον N-ASM hombre |
| 3004 λέγω· V-PAI-1S estoy diciendo |
| 3676 ὅμως CONJ aunque |
| 444 ἀνθρώπου N-GSM de hombre |
| 2964 κεκυρωμένην V-RPP-ASF ha sido hecho válido |
| 1242 διαθήκην N-ASF pacto |
| 3762 οὐδεὶς A-NSM-N nadie |
| 114 ἀθετεῖ V-PAI-3S está poniendo a un lado |
| 2228 ἢ PRT o |
| 1928 ἐπιδιατάσσεται. V-PNI-3S está poniendo orden sobre |
Ahora bien, a Abraham fueron hechas las promesas, y a su simiente. No dice: Y a las simientes, como si hablase de muchos, sino como de uno: Y a tu simiente, la cual es Cristo.
| 3588 τῷ T-DSM A el |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 2046 ἐρρέθησαν V-API-3P fueron dichas |
| 3588 αἱ T-NPF las |
| 1860 ἐπαγγελίαι N-NPF promesas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τῷ T-DSN a la |
| 4690 σπέρματι N-DSN semilla |
| 846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 3004 λέγει, V-PAI-3S está diciendo |
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 τοῖς T-DPN a las |
| 4690 σπέρμασιν, N-DPN semillas |
| 5613 ὡς ADV Como |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 4183 πολλῶν, A-GPN de muchas |
| 235 ἀλλ’ CONJ sino |
| 5613 ὡς ADV como |
| 1909 ἐφ’ PREP sobre |
| 1520 ἑνός, A-GSN de uno |
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 τῷ T-DSN la |
| 4690 σπέρματί N-DSN semilla |
| 4771 σου, P-2GS de ti |
| 3739 ὅς R-NSM quien |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 5547 Χριστός. N-NSM Ungido |
Esto, pues, digo: El pacto previamente ratificado por Dios para con Cristo, la ley que vino cuatrocientos treinta años después, no lo abroga, para invalidar la promesa.
| 3778 τοῦτο D-ASN A esto |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3004 λέγω· V-PAI-1S estoy diciendo |
| 1242 διαθήκην N-ASF pacto |
| 4300 προκεκυρωμένην V-RPP-ASF ha sido hecho válido de antemano |
| 5259 ὑπὸ PREP por |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 5071 τετρακόσια A-APN cuatrocientos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5144 τριάκοντα A-NUI treinta |
| 2094 ἔτη N-APN años |
| 1096 γεγονὼς V-2RAP-NSM ha llegado a ser |
| 3551 νόμος N-NSM ley |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 208 ἀκυροῖ, V-PAI-3S está invalidando |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2673 καταργῆσαι V-AAN hacer sin efecto |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1860 ἐπαγγελίαν. N-ASF promesa |
Porque si la herencia es por la ley, ya no es por la promesa; pero Dios la concedió a Abraham mediante la promesa.
| 1487 εἰ COND Si |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3551 νόμου N-GSM ley |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 2817 κληρονομία, N-NSF herencia |
| 3765 οὐκέτι ADV-N ya no |
| 1537 ἐξ PREP procedente de |
| 1860 ἐπαγγελίας· N-GSF promesa |
| 3588 τῷ T-DSM A el |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 1860 ἐπαγγελίας N-GSF de promesa |
| 5483 κεχάρισται V-RNI-3S ha dado como bondad inmerecida |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός. N-NSM Dios |
Entonces, ¿para qué sirve la ley? Fue añadida a causa de las transgresiones, hasta que viniese la simiente a quien fue hecha la promesa; y fue ordenada por medio de ángeles en mano de un mediador.
| 5101 τί I-NSN ¿Por qué |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 3551 νόμος; N-NSM ley? |
| 3588 τῶν T-GPF De las |
| 3847 παραβάσεων N-GPF transgresiones |
| 5484 χάριν ADV por esta causa |
| 4369 προσετέθη, V-API-3S fue añadida |
| 891 ἄχρις ADV hasta |
| 3739 οὗ R-GSM de quien |
| 2064 ἔλθῃ V-2AAS-3S venga |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 4690 σπέρμα N-NSN semilla |
| 3739 ᾧ R-DSM a quien |
| 1861 ἐπήγγελται, V-RPI-3S ha prometido |
| 1299 διαταγεὶς V-2APP-NSM habiendo sido puesta en orden |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 32 ἀγγέλων N-GPM de mensajeros |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5495 χειρὶ N-DSF mano |
| 3316 μεσίτου. N-GSM de mediador |
Y el mediador no lo es de uno solo; pero Dios es uno.
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3316 μεσίτης N-NSM mediador |
| 1520 ἑνὸς A-GSM de uno |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1510 ἔστιν, V-PAI-3S está siendo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 1520 εἷς A-NSM uno |
| 1510 ἐστιν. V-PAI-3S está siendo |
¿Luego la ley es contraria a las promesas de Dios? En ninguna manera; porque si la ley dada pudiera vivificar, la justicia fuera verdaderamente por la ley.
| 3588 ὁ T-NSM ¿La |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 3551 νόμος N-NSM ley |
| 2596 κατὰ PREP hacia abajo |
| 3588 τῶν T-GPF de las |
| 1860 ἐπαγγελιῶν N-GPF promesas |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ; N-GSM Dios? |
| 3361 μὴ PRT-N No |
| 1096 γένοιτο· V-2ADO-3S podría llegar a ser |
| 1487 εἰ COND si |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S fue dada |
| 3551 νόμος N-NSM ley |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1410 δυνάμενος V-PNP-NSM siendo capaz |
| 2227 ζῳοποιῆσαι, V-AAN hacer vivir |
| 3689 ὄντως ADV verdaderamente |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3551 νόμου N-GSM ley |
| 1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
| 302 ἂν PRT probable |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 1343 δικαιοσύνη· N-NSF rectitud |
Mas la Escritura lo encerró todo bajo pecado, para que la promesa que es por la fe en Jesucristo fuese dada a los creyentes.
| 235 ἀλλὰ CONJ Pero |
| 4788 συνέκλεισεν V-AAI-3S cerró juntando |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 1124 γραφὴ N-NSF escrito |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 3956 πάντα A-APN todas (cosas) |
| 5259 ὑπὸ PREP debajo |
| 266 ἁμαρτίαν N-ASF pecado |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 1860 ἐπαγγελία N-NSF promesa |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
| 1325 δοθῇ V-APS-3S sea dado |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 4100 πιστεύουσιν. V-PAP-DPM confiando |
Pero antes que viniese la fe, estábamos confinados bajo la ley, encerrados para aquella fe que iba a ser revelada.
| 4253 πρὸ PREP Antes |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2064 ἐλθεῖν V-2AAN venir |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 4102 πίστιν N-ASF confianza |
| 5259 ὑπὸ PREP bajo |
| 3551 νόμον N-ASM ley |
| 5432 ἐφρουρούμεθα V-IPI-1P estábamos siendo custodiados |
| 4788 συνκλειόμενοι V-PPP-NPM siendo encerrados juntos |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3195 μέλλουσαν V-PAP-ASF estando para |
| 4102 πίστιν N-ASF confianza |
| 601 ἀποκαλυφθῆναι. V-APN ser quitada cubierta |
De manera que la ley ha sido nuestro ayo, para llevarnos a Cristo, a fin de que fuésemos justificados por la fe.
| 5620 ὥστε CONJ De modo que |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 3551 νόμος N-NSM ley |
| 3807 παιδαγωγὸς N-NSM instructor-guía de niños |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 1096 γέγονεν V-2RAI-3S ha llegado a ser |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5547 Χριστόν, N-ASM Ungido |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 1344 δικαιωθῶμεν· V-APS-1P seamos declarados rectos |
Pero venida la fe, ya no estamos bajo ayo,
| 2064 ἐλθούσης V-2AAP-GSF habiendo venido |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 3765 οὐκέτι ADV-N ya no |
| 5259 ὑπὸ PREP por |
| 3807 παιδαγωγόν N-ASM instructor-guía de niños |
| 1510 ἐσμεν. V-PAI-1P estamos siendo |
pues todos sois hijos de Dios por la fe en Cristo Jesús;
| 3956 πάντες A-NPM Todos |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 5207 υἱοὶ N-NPM hijos |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 1510 ἐστὲ V-PAI-2P están siendo |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
| 2424 Ἰησοῦ. N-DSM Jesús |
porque todos los que habéis sido bautizados en Cristo, de Cristo estáis revestidos.
| 3745 ὅσοι K-NPM Tantos como |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5547 Χριστὸν N-ASM Ungido |
| 907 ἐβαπτίσθητε, V-API-2P fueron sumergidos |
| 5547 Χριστὸν N-ASM a Ungido |
| 1746 ἐνεδύσασθε. V-AMI-2P se invistieron |
Ya no hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer; porque todos vosotros sois uno en Cristo Jesús.
| 3756 οὐκ PRT-N No |
| 1762 ἔνι V-PAI-3S está siendo dentro |
| 2453 Ἰουδαῖος A-NSM judío |
| 3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
| 1672 Ἕλλην, N-NSM griego |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1762 ἔνι V-PAI-3S está siendo dentro |
| 1401 δοῦλος N-NSM esclavo |
| 3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
| 1658 ἐλεύθερος, A-NSM libre |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1762 ἔνι V-PAI-3S está siendo dentro |
| 730 ἄρσεν A-NSN macho |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2338 θῆλυ· A-NSN hembra |
| 537 ἅπαντες A-NPM todos |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
| 1520 εἷς A-NSM uno |
| 1510 ἐστὲ V-PAI-2P están siendo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
| 2424 Ἰησοῦ. N-DSM Jesús |
Y si vosotros sois de Cristo, ciertamente linaje de Abraham sois, y herederos según la promesa.
| 1487 εἰ COND Si |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM de Ungido |
| 686 ἄρα PRT realmente |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 4690 σπέρμα N-NSN semilla |
| 1510 ἐστέ, V-PAI-2P están siendo |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 1860 ἐπαγγελίαν N-ASF a promesa |
| 2818 κληρονόμοι. N-NPM herederos |