Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 8345 שִּׁשִּׁ֗ית adjv.f.sg.a sexto |
| 9001 בַּ prep en |
| 8345 שִּׁשִּׁי֙ subs.m.sg.a sexto |
| 9001 בַּ prep en |
| 2568 חֲמִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a el cinco |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 3427 יֹושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sentado |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵיתִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
| 9005 וְ conj y |
| 2205 זִקְנֵ֥י subs.m.pl.c ancianos de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 3427 יֹושְׁבִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sentados |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֑י subs.m.pl.a ante mí |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 תִּפֹּ֤ל verbo.qal.wayq.p3.f.sg cayó |
| 5921 עָלַי֙ prep sobre mí |
| 8033 שָׁ֔ם advb allí |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהֹוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y miré, y he aquí una figura que parecía de hombre; desde sus lomos para abajo, fuego; y desde sus lomos para arriba parecía resplandor, el aspecto de bronce refulgente.
| 9005 וָ conj y |
| 7200 אֶרְאֶ֗ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg miré |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj He aquí |
| 1823 דְמוּת֙ subs.f.sg.a una figura |
| 9002 כְּ prep como |
| 4758 מַרְאֵה־ subs.m.sg.c semejanza de |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 4480 מִ prep - |
| 4758 מַּרְאֵ֥ה subs.m.sg.c semejanza de |
| 4975 מָתְנָ֛יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg desde sus lomos |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep - |
| 4295 מַ֖טָּה subs.m.sg.a hacia abajo |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep desde |
| 4975 מָּתְנָ֣יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg sus lomos |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מַ֔עְלָה subs.u.sg.a hacia arriba |
| 9002 כְּ prep como |
| 4758 מַרְאֵה־ subs.m.sg.c aspecto de |
| 2096 זֹ֖הַר subs.m.sg.a resplandor |
| 9002 כְּ prep como |
| 5869 עֵ֥ין subs.f.sg.c aspecto de |
| 9006 הַ art la |
| 2830 חַשְׁמַֽלָה׃ subs.m.sg.a metal refulpueblo |
Y aquella figura extendió la mano, y me tomó por las guedejas de mi cabeza; y el Espíritu me alzó entre el cielo y la tierra, y me llevó en visiones de Dios a Jerusalén, a la entrada de la puerta de adentro que mira hacia el norte, donde estaba la habitación de la imagen del celo, la que provoca a celos.
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
| 8403 תַּבְנִ֣ית subs.f.sg.c forma de |
| 3027 יָ֔ד subs.u.sg.a mano |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקָּחֵ֖נִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me tomó |
| 9001 בְּ prep por |
| 6734 צִיצִ֣ת subs.f.sg.c cabellera de |
| 7218 רֹאשִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 תִּשָּׂ֣א verbo.qal.wayq.p3.f.sg levantó |
| 853 אֹתִ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 7307 ר֣וּחַ׀ subs.u.sg.a espíritu |
| 996 בֵּֽין־ prep.m.sg.c entre |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֡יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּבֵא֩ verbo.hif.wayq.p3.f.sg llevó |
| 853 אֹתִ֨י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3389 יְרוּשָׁלְַ֜מָה nmpr.u.sg.a a Jerusalén |
| 9001 בְּ prep en |
| 4759 מַרְאֹ֣ות subs.f.pl.c visiones de |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6607 פֶּ֜תַח subs.m.sg.c entrada de |
| 8179 שַׁ֤עַר subs.m.sg.c entrada de |
| 9006 הַ art la |
| 6442 פְּנִימִית֙ subs.f.sg.a interior |
| 9006 הַ conj la |
| 6437 פֹּונֶ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que mira |
| 6828 צָפֹ֔ונָה subs.f.sg.a al norte |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 4186 מֹושַׁ֔ב subs.m.sg.c habitáculo de |
| 5566 סֵ֖מֶל subs.m.sg.c ídolo de |
| 9006 הַ art los |
| 7068 קִּנְאָ֥ה subs.f.sg.a celos |
| 9006 הַ conj el |
| 7065 מַּקְנֶֽה׃ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que provoca a celos |
Y he aquí, allí estaba la gloria del Dios de Israel, como la visión que yo había visto en el campo.
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִ֨נֵּה־ intj He aquí |
| 8033 שָׁ֔ם advb allí |
| 3519 כְּבֹ֖וד subs.u.sg.c gloria de |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כַּ prep como |
| 4758 מַּרְאֶ֕ה subs.m.sg.a visión |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vi |
| 9001 בַּ prep en |
| 1237 בִּקְעָֽה׃ subs.f.sg.a llanura |
Y me dijo: Hijo de hombre, alza ahora tus ojos hacia el lado del norte. Y alcé mis ojos hacia el norte, y he aquí al norte, junto a la puerta del altar, aquella imagen del celo en la entrada.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֕ם subs.m.sg.a hombre |
| 5375 שָׂא־ verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
| 4994 נָ֥א intj atiempo de |
| 5869 עֵינֶ֖יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ prep.u.sg.c hacia |
| 6828 צָפֹ֑ונָה subs.f.sg.a el norte |
| 9005 וָ conj y |
| 5375 אֶשָּׂ֤א verbo.qal.wayq.p1.u.sg alcé |
| 5869 עֵינַי֙ subs.f.du.a mis ojos |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ prep.u.sg.c hacia |
| 6828 צָפֹ֔ונָה subs.f.sg.a el norte |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj He aquí |
| 4480 מִ prep al |
| 6828 צָּפֹון֙ subs.f.sg.a norte |
| 9003 לְ prep de |
| 8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c la entrada |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a altar |
| 5566 סֵ֛מֶל subs.m.sg.c ídolo de |
| 9006 הַ art los |
| 7068 קִּנְאָ֥ה subs.f.sg.a celos |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg este |
| 9001 בַּ prep en |
| 872 בִּאָֽה׃ subs.f.sg.a entrada |
Me dijo entonces: Hijo de hombre, ¿no ves lo que estos hacen, las grandes abominaciones que la casa de Israel hace aquí para alejarme de mi santuario? Pero vuélvete aún, y verás abominaciones mayores.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֕ם subs.m.sg.a hombre |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 7200 רֹאֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ves |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u que |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl ellos |
| 6213 עֹשִׂ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hacen? |
| 8441 תֹּועֵבֹ֨ות subs.f.pl.a ¿abominaciones |
| 1419 גְּדֹלֹ֜ות adjv.f.pl.a grandes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj las cuales |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֣ל׀ nmpr.u.sg.a Israel |
| 6213 עֹשִׂ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hacen |
| 6311 פֹּ֗ה advb aquí |
| 9003 לְ prep para |
| 7368 רָֽחֳקָה֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a alejar |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 4720 מִקְדָּשִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario? |
| 9005 וְ conj y |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a aún |
| 7725 תָּשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
| 7200 תִּרְאֶ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg verás |
| 8441 תֹּועֵבֹ֖ות subs.f.pl.a abominaciones |
| 1419 גְּדֹלֹֽות׃ ס adjv.f.pl.a mayores |
Y me llevó a la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero.
| 9005 וַ conj entonces |
| 935 יָּבֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 853 אֹתִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6607 פֶּ֣תַח subs.m.sg.c entrada de |
| 9006 הֶֽ art el |
| 2691 חָצֵ֑ר subs.u.sg.a atrio |
| 9005 וָ conj y |
| 7200 אֶרְאֶ֕ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg miré |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
| 2356 חֹר־ subs.m.sg.a agujero |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
| 9001 בַּ prep en |
| 7023 קִּֽיר׃ subs.m.sg.a pared |
Y me dijo: Hijo de hombre, cava ahora en la pared. Y cavé en la pared, y he aquí una puerta.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֔י prep a mí |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
| 2864 חֲתָר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg excava |
| 4994 נָ֣א intj atiempo de |
| 9001 בַ prep en |
| 7023 קִּ֑יר subs.m.sg.a pared |
| 9005 וָ conj y |
| 2864 אֶחְתֹּ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg excavé |
| 9001 בַּ prep en |
| 7023 קִּ֔יר subs.m.sg.a pared |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֖ה intj He aquí |
| 6607 פֶּ֥תַח subs.m.sg.a entrada |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a una |
Me dijo luego: Entra, y ve las malvadas abominaciones que estos hacen allí.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֑י prep a mí |
| 935 בֹּ֤א verbo.qal.impv.p2.m.sg entra |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאֵה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 8441 תֹּועֵבֹ֣ות subs.f.pl.a abominaciones |
| 9006 הָ art las |
| 7451 רָעֹ֔ות adjv.f.pl.a malvadas |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl ellos |
| 6213 עֹשִׂ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hacen |
| 6311 פֹּֽה׃ advb aquí |
Entré, pues, y miré; y he aquí toda forma de reptiles y bestias abominables, y todos los ídolos de la casa de Israel, que estaban pintados en la pared por todo alrededor.
| 9005 וָ conj entonces |
| 935 אָבֹוא֮ verbo.qal.wayq.p1.u.sg entré |
| 9005 וָֽ conj y |
| 7200 אֶרְאֶה֒ verbo.qal.wayq.p1.u.sg miré |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj He aquí |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 8403 תַּבְנִ֜ית subs.f.sg.c clase de |
| 7431 רֶ֤מֶשׂ subs.m.sg.a reptil |
| 9005 וּ conj y |
| 929 בְהֵמָה֙ subs.f.sg.a bestias |
| 8263 שֶׁ֔קֶץ subs.m.sg.a abominables |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 1544 גִּלּוּלֵ֖י subs.m.pl.c ídolos de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 2707 מְחֻקֶּ֥ה verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a representados |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art la |
| 7023 קִּ֖יר subs.m.sg.a pared |
| 5439 סָבִ֥יב׀ advb.u.sg.a alrededor |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a alrededor |
Y delante de ellos estaban setenta varones de los ancianos de la casa de Israel, y Jaazanías hijo de Safán en medio de ellos, cada uno con su incensario en su mano; y subía una nube espesa de incienso.
| 9005 וְ conj y |
| 7651 שִׁבְעִ֣ים subs.m.pl.a setenta |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a varones |
| 4480 מִ prep de |
| 2205 זִּקְנֵ֣י subs.m.pl.c los ancianos de |
| 1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִ֠שְׂרָאֵל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 2970 יַאֲזַנְיָ֨הוּ nmpr.m.sg.a Jaazanías |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 8227 שָׁפָ֜ן nmpr.m.sg.a Safán |
| 5975 עֹמֵ֤ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a de pie |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl entre ellos |
| 5975 עֹמְדִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a estaban de pie |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl delante de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 4730 מִקְטַרְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su incensario |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9005 וַ conj y |
| 6282 עֲתַ֥ר subs.m.sg.c fragancia de |
| 6051 עֲנַֽן־ subs.m.sg.c nube de |
| 9006 הַ art el |
| 7004 קְּטֹ֖רֶת subs.f.sg.a incienso |
| 5927 עֹלֶֽה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a subía |
Y me dijo: Hijo de hombre, ¿has visto las cosas que los ancianos de la casa de Israel hacen en tinieblas, cada uno en sus cámaras pintadas de imágenes? Porque dicen ellos: No nos ve Jehová; Jehová ha abandonado la tierra.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַי֮ prep a mí |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 7200 רָאִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg ves |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָם֒ subs.m.sg.a hombre |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 2205 זִקְנֵ֤י subs.m.pl.c ancianos de |
| 1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 6213 עֹשִׂ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hacen |
| 9001 בַּ prep en |
| 2822 חֹ֔שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuridad |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 9001 בְּ prep en |
| 2315 חַדְרֵ֣י subs.m.pl.c cámaras de |
| 4906 מַשְׂכִּיתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ídolo? |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 559 אֹמְרִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a dicen |
| 369 אֵ֤ין nega.m.sg.c no |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7200 רֹאֶ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ve |
| 853 אֹתָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 5800 עָזַ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg abandonó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Me dijo después: Vuélvete aún, verás abominaciones mayores que hacen estos.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֑י prep a mí |
| 5750 עֹ֣וד advb.m.sg.a otra vez |
| 7725 תָּשׁ֥וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
| 7200 תִּרְאֶ֛ה verbo.qal.impf.p2.m.sg verás |
| 8441 תֹּועֵבֹ֥ות subs.f.pl.a abominaciones |
| 1419 גְּדֹלֹ֖ות adjv.f.pl.a grandes |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 6213 עֹשִֽׂים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hacen |
Y me llevó a la entrada de la puerta de la casa de Jehová, que está al norte; y he aquí mujeres que estaban allí sentadas endechando a Tamuz.
| 9005 וַ conj entonces |
| 935 יָּבֵ֣א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 853 אֹתִ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6607 פֶּ֨תַח֙ subs.m.sg.c entrada de |
| 8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c entrada de |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 9006 הַ art el |
| 6828 צָּפֹ֑ונָה subs.f.sg.a norte |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה־ intj He aquí |
| 8033 שָׁם֙ advb allí |
| 9006 הַ art las |
| 802 נָּשִׁ֣ים subs.f.pl.a mujeres |
| 3427 יֹֽשְׁבֹ֔ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a sentadas |
| 1058 מְבַכֹּ֖ות verbo.piel.ptca.u.f.pl.a que lloraban |
| 853 אֶת־ prep por |
| 9006 הַ art el |
| 8542 תַּמּֽוּז׃ ס nmpr.m.sg.a Tamuz |
Luego me dijo: ¿No ves, hijo de hombre? Vuélvete aún, verás abominaciones mayores que estas.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 7200 רָאִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg ves |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a hombre? |
| 5750 עֹ֣וד advb.m.sg.a todavía |
| 7725 תָּשׁ֥וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
| 7200 תִּרְאֶ֛ה verbo.qal.impf.p2.m.sg verás |
| 8441 תֹּועֵבֹ֥ות subs.f.pl.a abominaciones |
| 1419 גְּדֹלֹ֖ות adjv.f.pl.a grandes |
| 4480 מֵ prep más |
| 428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl que éstas |
Y me llevó al atrio de adentro de la casa de Jehová; y he aquí junto a la entrada del templo de Jehová, entre la entrada y el altar, como veinticinco varones, sus espaldas vueltas al templo de Jehová y sus rostros hacia el oriente, y adoraban al sol, postrándose hacia el oriente.
| 9005 וַ conj entonces |
| 935 יָּבֵ֣א verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 853 אֹתִ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2691 חֲצַ֣ר subs.u.sg.c Atrio |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הַ art el |
| 6442 פְּנִימִית֒ adjv.f.sg.a interior |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה־ intj He aquí |
| 6607 פֶ֜תַח subs.m.sg.c una entrada |
| 1964 הֵיכַ֣ל subs.m.sg.c templo de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 996 בֵּ֤ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הָֽ art el |
| 361 אוּלָם֙ subs.m.sg.a pórtico |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a altar |
| 9002 כְּ prep como |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
| 9005 וַ conj y |
| 2568 חֲמִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a cinco |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 268 אֲחֹ֨רֵיהֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus espaldas |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 1964 הֵיכַ֤ל subs.m.sg.c templo de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 6440 פְנֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus rostros |
| 6924 קֵ֔דְמָה subs.m.sg.a hacia el este |
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 7812 מִשְׁתַּחֲוִיתֶ֥ם verbo.hsht.impf.p2.m.pl inclinados |
| 6924 קֵ֖דְמָה subs.m.sg.a al este |
| 9003 לַ prep hacia |
| 8121 שָּֽׁמֶשׁ׃ subs.u.sg.a sol |
Y me dijo: ¿No has visto, hijo de hombre? ¿Es cosa liviana para la casa de Judá hacer las abominaciones que hacen aquí? Después que han llenado de maldad la tierra, se volvieron a mí para irritarme; he aquí que aplican el ramo a sus narices.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַי֮ prep a mí |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 7200 רָאִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg ves |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָם֒ subs.m.sg.a hombre |
| 9004 הֲ inrg - |
| 7043 נָקֵל֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg cosa leve |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 4480 מֵ prep de |
| 6213 עֲשֹׂ֕ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 8441 תֹּועֵבֹ֖ות subs.f.pl.a abominaciones |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6213 עָֽשׂוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl hacen |
| 6311 פֹ֑ה advb aquí? |
| 3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
| 4390 מָלְא֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llenan |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2555 חָמָ֗ס subs.m.sg.a violencia |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּשֻׁ֨בוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volver |
| 9003 לְ prep para |
| 3707 הַכְעִיסֵ֔נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg provocarme la ira |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנָּ֛ם intj.prs.p3.m.pl míralos |
| 7971 שֹׁלְחִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a aproximan |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 2156 זְּמֹורָ֖ה subs.f.sg.a rama |
| 413 אֶל־ prep a |
| 639 אַפָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus narices |
Pues también yo procederé con furor; no perdonará mi ojo, ni tendré misericordia; y gritarán a mis oídos con gran voz, y no los oiré.
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb por tanto |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg trataré |
| 9001 בְ prep con |
| 2534 חֵמָ֔ה subs.f.sg.a furor |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 2347 תָחֹ֥וס verbo.qal.impf.p3.f.sg se apiadará |
| 5869 עֵינִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ojo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2550 אֶחְמֹ֑ל verbo.qal.impf.p1.u.sg me compadeceré |
| 9005 וְ conj y |
| 7121 קָרְא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gritarán |
| 9001 בְ prep a |
| 241 אָזְנַי֙ subs.f.du.a mis oídos |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.a grito |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8085 אֶשְׁמַ֖ע verbo.qal.impf.p1.u.sg escucharé |
| 853 אֹותָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |