Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Tú, hijo de hombre, así ha dicho Jehová el Señor a la tierra de Israel: El fin, el fin viene sobre los cuatro extremos de la tierra.
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
| 3541 כֹּה־ advb así |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֧י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep a |
| 127 אַדְמַ֥ת subs.f.sg.c tierra de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 7093 קֵ֑ץ subs.m.sg.a fin |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
| 9006 הַ art el |
| 7093 קֵּ֔ץ subs.m.sg.a fin |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 702 אַרְבַּ֖ע subs.u.sg.c cuatro |
| 3671 כַּנְפֹ֥ות subs.f.pl.c esquinas de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones.
| 6258 עַתָּה֙ advb atiempo de |
| 9006 הַ art el |
| 7093 קֵּ֣ץ subs.m.sg.a fin |
| 5921 עָלַ֔יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
| 9005 וְ conj y |
| 7971 שִׁלַּחְתִּ֤י verbo.piel.perf.p1.u.sg enviaré |
| 639 אַפִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 9001 בָּ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
| 9005 וּ conj y |
| 8199 שְׁפַטְתִּ֖יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te juzgaré |
| 9002 כִּ prep según |
| 1870 דְרָכָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus caminos |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
| 5921 עָלַ֔יִךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
| 853 אֵ֖ת prep por |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 8441 תֹּועֲבֹתָֽיִךְ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus abominaciones |
Y mi ojo no te perdonará, ni tendré misericordia; antes pondré sobre ti tus caminos, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo soy Jehová.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2347 תָחֹ֥וס verbo.qal.impf.p3.f.sg se apiadará |
| 5869 עֵינִ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ojo |
| 5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg de ti |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2550 אֶחְמֹ֑ול verbo.qal.impf.p1.u.sg me compadeceré |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 1870 דְרָכַ֜יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus caminos |
| 5921 עָלַ֣יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
| 5414 אֶתֵּ֗ן verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
| 9005 וְ conj y |
| 8441 תֹועֲבֹותַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus abominaciones |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹוכֵ֣ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
| 1961 תִּֽהְיֶ֔יןָ verbo.qal.impf.p3.f.pl estarán |
| 9005 וִ conj y |
| 3045 ידַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sabréis |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Así ha dicho Jehová el Señor: Un mal, he aquí que viene un mal.
| 3541 כֹּ֥ה advb así |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a desgracia |
| 259 אַחַ֥ת subs.f.sg.a única |
| 7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a desgracia |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
| 935 בָאָֽה׃ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a llegó |
Viene el fin, el fin viene; se ha despertado contra ti; he aquí que viene.
| 7093 קֵ֣ץ subs.m.sg.a fin |
| 935 בָּ֔א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
| 9006 הַ art el |
| 7093 קֵּ֖ץ subs.m.sg.a fin |
| 6972 הֵקִ֣יץ verbo.hif.perf.p3.m.sg se ha despertado |
| 413 אֵלָ֑יִךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
| 2009 הִנֵּ֖ה intj He aquí |
| 935 בָּאָֽה׃ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a llegó |
La mañana viene para ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día; día de tumulto, y no de alegría, sobre los montes.
| 935 בָּ֧אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha llegado |
| 9006 הַ art el |
| 6843 צְּפִירָ֛ה subs.f.sg.a turno |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3427 יֹושֵׁ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c habitante de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
| 9006 הָ art el |
| 6256 עֵ֗ת subs.u.sg.a tiempo |
| 7138 קָרֹ֛וב adjv.m.sg.a cercano |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día de |
| 4103 מְהוּמָ֖ה subs.f.sg.a pánico |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1906 הֵ֥ד subs.u.sg.a alborozo de |
| 2022 הָרִֽים׃ subs.m.pl.a montes |
Ahora pronto derramaré mi ira sobre ti, y cumpliré en ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti tus abominaciones.
| 6258 עַתָּ֣ה advb atiempo de |
| 4480 מִ prep de |
| 7138 קָּרֹ֗וב subs.m.sg.a cerca |
| 8210 אֶשְׁפֹּ֤וךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg derramaré |
| 2534 חֲמָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 5921 עָלַ֔יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
| 9005 וְ conj y |
| 3615 כִלֵּיתִ֤י verbo.piel.perf.p1.u.sg descargaré |
| 639 אַפִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 9001 בָּ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
| 9005 וּ conj y |
| 8199 שְׁפַטְתִּ֖יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te juzgaré |
| 9002 כִּ prep según |
| 1870 דְרָכָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus caminos |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
| 5921 עָלַ֔יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 8441 תֹּועֲבֹותָֽיִךְ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus abominaciones |
Y mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; según tus caminos pondré sobre ti, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo Jehová soy el que castiga.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2347 תָחֹ֥וס verbo.qal.impf.p3.f.sg se apiadará |
| 5869 עֵינִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ojo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2550 אֶחְמֹ֑ול verbo.qal.impf.p1.u.sg se compadecerá |
| 9002 כִּ prep según |
| 1870 דְרָכַ֜יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus caminos |
| 5921 עָלַ֣יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
| 5414 אֶתֵּ֗ן verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
| 9005 וְ conj y |
| 8441 תֹועֲבֹותַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus abominaciones |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹוכֵ֣ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
| 1961 תִּֽהְיֶ֔יןָ verbo.qal.impf.p3.f.pl estarán |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3045 ידַעְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl conoceréis |
| 3588 כִּ֛י conj que |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5221 מַכֶּֽה׃ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a castigo |
He aquí el día, he aquí que viene; ha salido la mañana; ha florecido la vara, ha reverdecido la soberbia.
| 2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a día |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj He aquí |
| 935 בָאָ֑ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a ha llegado |
| 3318 יָֽצְאָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg ha salido |
| 9006 הַ art la |
| 6843 צְּפִרָ֔ה subs.f.sg.a condenación |
| 6692 צָ֚ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha florecido |
| 9006 הַ art la |
| 4294 מַּטֶּ֔ה subs.m.sg.a vara |
| 6524 פָּרַ֖ח verbo.qal.perf.p3.m.sg ha germinado |
| 9006 הַ art la |
| 2087 זָּדֹֽון׃ subs.m.sg.a arrogancia |
La violencia se ha levantado en vara de maldad; ninguno quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos, ni habrá entre ellos quien se lamente.
| 9006 הֶ art la |
| 2555 חָמָ֥ס׀ subs.m.sg.a violencia |
| 6965 קָ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg se alzó |
| 9003 לְ prep como |
| 4294 מַטֵּה־ subs.m.sg.c vara de |
| 7562 רֶ֑שַׁע subs.m.sg.a perversidad |
| 3808 לֹא־ nega nada de |
| 4480 מֵהֶ֞ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֧א nega nada |
| 4480 מֵ prep de |
| 1995 הֲמֹונָ֛ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su multitud |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega nada |
| 4480 מֶ prep de |
| 1991 הֱמֵהֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su prosperidad |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega nada |
| 5089 נֹ֥הַּ subs.m.sg.a valioso |
| 9001 בָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
El tiempo ha venido, se acercó el día; el que compra, no se alegre, y el que vende, no llore, porque la ira está sobre toda la multitud.
| 935 בָּ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha venido |
| 9006 הָ art el |
| 6256 עֵת֙ subs.u.sg.a tiempo |
| 5060 הִגִּ֣יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg llegó |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 7069 קֹּונֶה֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a que compra |
| 408 אַל־ nega no |
| 8055 יִשְׂמָ֔ח verbo.qal.impf.p3.m.sg se alegre |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 4376 מֹּוכֵ֖ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a que vende |
| 408 אַל־ nega no |
| 56 יִתְאַבָּ֑ל verbo.hit.impf.p3.m.sg se lamente |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 2740 חָרֹ֖ון subs.m.sg.a ira |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 1995 הֲמֹונָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su multitud |
Porque el que vende no volverá a lo vendido, aunque queden vivos; porque la visión sobre toda la multitud no se revocará, y a causa de su iniquidad ninguno podrá amparar su vida.
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 9006 הַ art el |
| 4376 מֹּוכֵ֗ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a vendedor |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art lo |
| 4465 מִּמְכָּר֙ subs.m.sg.a vendido |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7725 יָשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg recuperará |
| 9005 וְ conj - |
| 5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a aunque |
| 9001 בַּ prep con |
| 2416 חַיִּ֖ים subs.m.pl.a vida |
| 2416 חַיָּתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl vida de ellos |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 2377 חָזֹ֤ון subs.m.sg.a visión |
| 413 אֶל־ prep acerca de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 1995 הֲמֹונָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su multitud |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7725 יָשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg se revocará |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֧ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 9001 בַּ prep por |
| 5771 עֲוֹנֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su iniquidad |
| 2416 חַיָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vida |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2388 יִתְחַזָּֽקוּ׃ verbo.hit.impf.p3.m.pl preservará |
Tocarán trompeta, y prepararán todas las cosas, y no habrá quien vaya a la batalla; porque mi ira está sobre toda la multitud.
| 8628 תָּקְע֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tocarán |
| 9001 בַ prep - |
| 8619 תָּקֹ֨ועַ֙ subs.m.sg.a trompeta |
| 9005 וְ conj y |
| 3559 הָכִ֣ין verbo.hif.infc.u.u.u.c se prepara |
| 9006 הַ art el |
| 3605 כֹּ֔ל subs.m.sg.a todo |
| 9005 וְ conj pero |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c nadie |
| 1980 הֹלֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a marcha |
| 9003 לַ prep a |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 2740 חֲרֹונִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 1995 הֲמֹונָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su multitud |
De fuera espada, de dentro pestilencia y hambre; el que esté en el campo morirá a espada, y al que esté en la ciudad lo consumirá el hambre y la pestilencia.
| 9006 הַ art la |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9001 בַּ prep en |
| 2351 ח֔וּץ subs.m.sg.a exterior |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 1698 דֶּ֥בֶר subs.m.sg.a plaga |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
| 4480 מִ prep en |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj quien |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶה֙ subs.m.sg.a campo |
| 9001 בַּ prep por |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a espada |
| 4191 יָמ֔וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj quien |
| 9001 בָּ prep en |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
| 7458 רָעָ֥ב subs.m.sg.a hambre |
| 9005 וָ conj y |
| 1698 דֶ֖בֶר subs.m.sg.a plaga |
| 398 יֹאכֲלֶֽנּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo devorará |
Y los que escapen de ellos huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos, cada uno por su iniquidad.
| 9005 וּ conj y |
| 6403 פָֽלְטוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se escaparán |
| 6412 פְּלִ֣יטֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus escapados |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estarán |
| 413 אֶל־ prep en |
| 9006 הֶ art las |
| 2022 הָרִ֗ים subs.m.pl.a monte des |
| 9002 כְּ prep como |
| 3123 יֹונֵ֧י subs.f.pl.c palomas de |
| 9006 הַ art los |
| 1516 גֵּאָיֹ֛ות subs.f.pl.a valles |
| 3605 כֻּלָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 1993 הֹמֹ֑ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a gimiendo |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 9001 בַּ prep por |
| 5771 עֲוֹנֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su iniquidad |
Toda mano se debilitará, y toda rodilla será débil como el agua.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 3027 יָּדַ֖יִם subs.u.du.a manos |
| 7503 תִּרְפֶּ֑ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl se debilitarán |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 1290 בִּרְכַּ֖יִם subs.f.du.a rodillas |
| 1980 תֵּלַ֥כְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl se volverán |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
Se ceñirán también de cilicio, y les cubrirá terror; en todo rostro habrá vergüenza, y todas sus cabezas estarán rapadas.
| 9005 וְ conj y |
| 2296 חָגְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pondrán |
| 8242 שַׂקִּ֔ים subs.m.pl.a sacos |
| 9005 וְ conj y |
| 3680 כִסְּתָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg vestirá |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 6427 פַּלָּצ֑וּת subs.f.sg.a terror |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶ֤ל prep en |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 6440 פָּנִים֙ subs.m.pl.a rostros |
| 955 בּוּשָׁ֔ה subs.f.sg.a vergüenza |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 7218 רָאשֵׁיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus cabezas |
| 7144 קָרְחָֽה׃ subs.f.sg.a afeite |
Arrojarán su plata en las calles, y su oro será desechado; ni su plata ni su oro podrá librarlos en el día del furor de Jehová; no saciarán su alma, ni llenarán sus entrañas, porque ha sido tropiezo para su maldad.
| 3701 כַּסְפָּ֞ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl plata de ellos |
| 9001 בַּ prep por |
| 2351 חוּצֹ֣ות subs.m.pl.a calles |
| 7993 יַשְׁלִ֗יכוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl arrojarán |
| 9005 וּ conj y |
| 2091 זְהָבָם֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl oro de ellos |
| 9003 לְ prep como |
| 5079 נִדָּ֣ה subs.f.sg.a inmundicia |
| 1961 יִֽהְיֶה֒ verbo.qal.impf.p3.m.sg estará |
| 3701 כַּסְפָּ֨ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl plata de ellos |
| 9005 וּ conj y |
| 2091 זְהָבָ֜ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl oro de ellos |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3201 יוּכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg podrá |
| 9003 לְ prep - |
| 5337 הַצִּילָ֗ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl librarlos |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.c día de |
| 5678 עֶבְרַ֣ת subs.f.sg.c furor de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5315 נַפְשָׁם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su alma |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7646 יְשַׂבֵּ֔עוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl saciarán |
| 9005 וּ conj y |
| 4578 מֵעֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus estómagos |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 4390 יְמַלֵּ֑אוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl llenarán |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 4383 מִכְשֹׁ֥ול subs.m.sg.c tropiezo |
| 5771 עֲוֹנָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su iniquidad |
| 1961 הָיָֽה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
Por cuanto convirtieron la gloria de su ornamento en soberbia, e hicieron de ello las imágenes de sus abominables ídolos, por eso se lo convertí en cosa repugnante.
| 9005 וּ conj y |
| 6643 צְבִ֤י subs.m.sg.c belleza de |
| 5716 עֶדְיֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ornamento |
| 9003 לְ prep en |
| 1347 גָאֹ֣ון subs.m.sg.a soberbia |
| 7760 שָׂמָ֔הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg la convirtieron |
| 9005 וְ conj e |
| 6754 צַלְמֵ֧י subs.m.pl.c imágenes de |
| 8441 תֹועֲבֹתָ֛ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus abominaciones |
| 8251 שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos |
| 6213 עָ֣שׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
| 9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֛ן advb tanto |
| 5414 נְתַתִּ֥יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo convertiré |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9003 לְ prep en |
| 5079 נִדָּֽה׃ subs.f.sg.a impureza |
En mano de extraños la entregué para ser saqueada, y será presa de los impíos de la tierra, y la profanarán.
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתַתִּ֤יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo entregaré |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַֽד־ subs.u.sg.c mano de |
| 9006 הַ art los |
| 2214 זָּרִים֙ subs.m.pl.a extraños |
| 9003 לָ prep por |
| 957 בַ֔ז subs.m.sg.a presa |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 7563 רִשְׁעֵ֥י subs.m.pl.c los malvados de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לְ prep por |
| 7998 שָׁלָ֑ל subs.m.sg.a botín |
| 9005 וְ conj y |
| 2490 חִלְּלֽוּהוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg lo profanarán |
Y apartaré de ellos mi rostro, y será violado mi lugar secreto; pues entrarán en él invasores y lo profanarán.
| 9005 וַ conj y |
| 5437 הֲסִבֹּותִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg apartaré |
| 6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a mi rostro |
| 4480 מֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 2490 חִלְּל֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl violarán |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6845 צְפוּנִ֑י subs.qal.ptcp.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi lugar secreto |
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl entrarán |
| 9001 בָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 6530 פָּרִיצִ֖ים subs.m.pl.a ladrones |
| 9005 וְ conj y |
| 2490 חִלְּלֽוּהָ׃ פ verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg la profanarán |
Haz una cadena, porque la tierra está llena de delitos de sangre, y la ciudad está llena de violencia.
| 6213 עֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg prepara |
| 9006 הָֽ art la |
| 7569 רַתֹּ֑וק subs.m.sg.a cadena |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 9006 הָ art esta |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4390 מָֽלְאָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg llena |
| 4941 מִשְׁפַּ֣ט subs.m.sg.c juicio de |
| 1818 דָּמִ֔ים subs.m.pl.a sangres |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 4390 מָלְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg llena de |
| 2555 חָמָֽס׃ subs.m.sg.a violencia |
Traeré, por tanto, los más perversos de las naciones, los cuales poseerán las casas de ellos; y haré cesar la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados.
| 9005 וְ conj y |
| 935 הֵֽבֵאתִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg haré venir |
| 7451 רָעֵ֣י adjv.m.pl.c malvados de |
| 1471 גֹויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וְ conj y |
| 3423 יָרְשׁ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl poseerán |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1004 בָּֽתֵּיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl casas de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 7673 הִשְׁבַּתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg haré cesar |
| 1347 גְּאֹ֣ון subs.m.sg.c soberbia de |
| 5794 עַזִּ֔ים subs.m.pl.a poderosos |
| 9005 וְ conj y |
| 2490 נִחֲל֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán profanados |
| 4720 מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus santuarios |
Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la habrá.
| 7089 קְפָ֖דָה־ subs.f.sg.a destrucción |
| 935 בָ֑א verbo.qal.perf.p3.m.sg viene |
| 9005 וּ conj y |
| 1245 בִקְשׁ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl buscarán |
| 7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a paz |
| 9005 וָ conj pero |
| 369 אָֽיִן׃ nega.m.sg.a no habrá |
Quebrantamiento vendrá sobre quebrantamiento, y habrá rumor sobre rumor; y buscarán respuesta del profeta, mas la ley se alejará del sacerdote, y de los ancianos el consejo.
| 1943 הֹוָ֤ה subs.f.sg.a calamidad |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1943 הֹוָה֙ subs.f.sg.a calamidad |
| 935 תָּבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.f.sg vendrá |
| 9005 וּ conj y |
| 8052 שְׁמֻעָ֥ה subs.f.sg.a rumor |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 8052 שְׁמוּעָ֖ה subs.f.sg.a rumor |
| 1961 תִּֽהְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.f.sg habrá |
| 9005 וּ conj y |
| 1245 בִקְשׁ֤וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl buscarán |
| 2377 חָזֹון֙ subs.m.sg.a visión |
| 4480 מִ prep de |
| 5030 נָּבִ֔יא subs.m.sg.a profeta |
| 9005 וְ conj y |
| 8451 תֹורָה֙ subs.f.sg.a ley |
| 6 תֹּאבַ֣ד verbo.qal.impf.p3.f.sg se pasará |
| 4480 מִ prep de |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9005 וְ conj y |
| 6098 עֵצָ֖ה subs.f.sg.a consejo |
| 4480 מִ prep de |
| 2205 זְּקֵנִֽים׃ subs.m.pl.a ancianos |
El rey se enlutará, y el príncipe se vestirá de tristeza, y las manos del pueblo de la tierra temblarán; según su camino haré con ellos, y con los juicios de ellos los juzgaré; y sabrán que yo soy Jehová.
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
| 56 יִתְאַבָּ֗ל verbo.hit.impf.p3.m.sg se enlutará |
| 9005 וְ conj y |
| 5387 נָשִׂיא֙ subs.m.sg.a príncipe |
| 3847 יִלְבַּ֣שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg vestirá |
| 8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a angustia |
| 9005 וִ conj y |
| 3027 ידֵ֥י subs.u.du.c manos de |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 926 תִּבָּהַ֑לְנָה verbo.nif.impf.p3.f.pl temblará |
| 4480 מִ prep según |
| 1870 דַּרְכָּ֞ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus caminos |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep por |
| 4941 מִשְׁפְּטֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus juicios |
| 8199 אֶשְׁפְּטֵ֔ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los juzgaré |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sabrán |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |