Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Ezequiel 7

×

Yejezquel

Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Tú, hijo de hombre, así ha dicho Jehová el Señor a la tierra de Israel: El fin, el fin viene sobre los cuatro extremos de la tierra. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
hombre
3541
כֹּה־
advb
así
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֧י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
a
127
אַדְמַ֥ת
subs.f.sg.c
tierra de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7093
קֵ֑ץ
subs.m.sg.a
fin
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llegó
9006
הַ
art
el
7093
קֵּ֔ץ
subs.m.sg.a
fin
5921
עַל־
prep
sobre
702
אַרְבַּ֖ע
subs.u.sg.c
cuatro
3671
כַּנְפֹ֥ות
subs.f.pl.c
esquinas de
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones. (RV1960)

6258
עַתָּה֙
advb
atiempo de
9006
הַ
art
el
7093
קֵּ֣ץ
subs.m.sg.a
fin
5921
עָלַ֔יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
sobre ti
9005
וְ
conj
y
7971
שִׁלַּחְתִּ֤י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
enviaré
639
אַפִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
9001
בָּ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
9005
וּ
conj
y
8199
שְׁפַטְתִּ֖יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te juzgaré
9002
כִּ
prep
según
1870
דְרָכָ֑יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus caminos
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
daré
5921
עָלַ֔יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti
853
אֵ֖ת
prep
por
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
8441
תֹּועֲבֹתָֽיִךְ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus abominaciones


Y mi ojo no te perdonará, ni tendré misericordia; antes pondré sobre ti tus caminos, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo soy Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
2347
תָחֹ֥וס
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se apiadará
5869
עֵינִ֛י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ojo
5921
עָלַ֖יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
de ti
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
2550
אֶחְמֹ֑ול
verbo.qal.impf.p1.u.sg
me compadeceré
3588
כִּ֣י
conj
pues
1870
דְרָכַ֜יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus caminos
5921
עָלַ֣יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
sobre ti
5414
אֶתֵּ֗ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
pondré
9005
וְ
conj
y
8441
תֹועֲבֹותַ֨יִךְ֙
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus abominaciones
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוכֵ֣ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
medio de ti
1961
תִּֽהְיֶ֔יןָ
verbo.qal.impf.p3.f.pl
estarán
9005
וִ
conj
y
3045
ידַעְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
sabréis
3588
כִּֽי־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Así ha dicho Jehová el Señor: Un mal, he aquí que viene un mal. (RV1960)

3541
כֹּ֥ה
advb
así
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7451
רָעָ֛ה
subs.f.sg.a
desgracia
259
אַחַ֥ת
subs.f.sg.a
única
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
desgracia
2009
הִנֵּ֥ה
intj
He aquí
935
בָאָֽה׃
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
llegó


Viene el fin, el fin viene; se ha despertado contra ti; he aquí que viene. (RV1960)

7093
קֵ֣ץ
subs.m.sg.a
fin
935
בָּ֔א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llegó
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llegó
9006
הַ
art
el
7093
קֵּ֖ץ
subs.m.sg.a
fin
6972
הֵקִ֣יץ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
se ha despertado
413
אֵלָ֑יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
2009
הִנֵּ֖ה
intj
He aquí
935
בָּאָֽה׃
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
llegó


La mañana viene para ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día; día de tumulto, y no de alegría, sobre los montes. (RV1960)

935
בָּ֧אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ha llegado
9006
הַ
art
el
6843
צְּפִירָ֛ה
subs.f.sg.a
turno
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
3427
יֹושֵׁ֣ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
habitante de
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llegó
9006
הָ
art
el
6256
עֵ֗ת
subs.u.sg.a
tiempo
7138
קָרֹ֛וב
adjv.m.sg.a
cercano
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día de
4103
מְהוּמָ֖ה
subs.f.sg.a
pánico
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
1906
הֵ֥ד
subs.u.sg.a
alborozo de
2022
הָרִֽים׃
subs.m.pl.a
montes


Ahora pronto derramaré mi ira sobre ti, y cumpliré en ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti tus abominaciones. (RV1960)

6258
עַתָּ֣ה
advb
atiempo de
4480
מִ
prep
de
7138
קָּרֹ֗וב
subs.m.sg.a
cerca
8210
אֶשְׁפֹּ֤וךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
derramaré
2534
חֲמָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi furor
5921
עָלַ֔יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
sobre ti
9005
וְ
conj
y
3615
כִלֵּיתִ֤י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
descargaré
639
אַפִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
9001
בָּ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
9005
וּ
conj
y
8199
שְׁפַטְתִּ֖יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te juzgaré
9002
כִּ
prep
según
1870
דְרָכָ֑יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus caminos
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pondré
5921
עָלַ֔יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
sobre ti
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
8441
תֹּועֲבֹותָֽיִךְ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus abominaciones


Y mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; según tus caminos pondré sobre ti, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo Jehová soy el que castiga. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
2347
תָחֹ֥וס
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se apiadará
5869
עֵינִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ojo
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
2550
אֶחְמֹ֑ול
verbo.qal.impf.p1.u.sg
se compadecerá
9002
כִּ
prep
según
1870
דְרָכַ֜יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus caminos
5921
עָלַ֣יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
sobre ti
5414
אֶתֵּ֗ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
pondré
9005
וְ
conj
y
8441
תֹועֲבֹותַ֨יִךְ֙
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus abominaciones
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוכֵ֣ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
medio de ti
1961
תִּֽהְיֶ֔יןָ
verbo.qal.impf.p3.f.pl
estarán
9005
וִֽ
conj
y
3045
ידַעְתֶּ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
conoceréis
3588
כִּ֛י
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5221
מַכֶּֽה׃
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
castigo


He aquí el día, he aquí que viene; ha salido la mañana; ha florecido la vara, ha reverdecido la soberbia. (RV1960)

2009
הִנֵּ֥ה
intj
He aquí
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.a
día
2009
הִנֵּ֣ה
intj
He aquí
935
בָאָ֑ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
ha llegado
3318
יָֽצְאָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ha salido
9006
הַ
art
la
6843
צְּפִרָ֔ה
subs.f.sg.a
condenación
6692
צָ֚ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha florecido
9006
הַ
art
la
4294
מַּטֶּ֔ה
subs.m.sg.a
vara
6524
פָּרַ֖ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha germinado
9006
הַ
art
la
2087
זָּדֹֽון׃
subs.m.sg.a
arrogancia


La violencia se ha levantado en vara de maldad; ninguno quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos, ni habrá entre ellos quien se lamente. (RV1960)

9006
הֶ
art
la
2555
חָמָ֥ס׀
subs.m.sg.a
violencia
6965
קָ֖ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se alzó
9003
לְ
prep
como
4294
מַטֵּה־
subs.m.sg.c
vara de
7562
רֶ֑שַׁע
subs.m.sg.a
perversidad
3808
לֹא־
nega
nada de
4480
מֵהֶ֞ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֧א
nega
nada
4480
מֵ
prep
de
1995
הֲמֹונָ֛ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su multitud
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
nada
4480
מֶ
prep
de
1991
הֱמֵהֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su prosperidad
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
nada
5089
נֹ֥הַּ
subs.m.sg.a
valioso
9001
בָּהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
de ellos


El tiempo ha venido, se acercó el día; el que compra, no se alegre, y el que vende, no llore, porque la ira está sobre toda la multitud. (RV1960)

935
בָּ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha venido
9006
הָ
art
el
6256
עֵת֙
subs.u.sg.a
tiempo
5060
הִגִּ֣יעַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
llegó
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
7069
קֹּונֶה֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
que compra
408
אַל־
nega
no
8055
יִשְׂמָ֔ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se alegre
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
4376
מֹּוכֵ֖ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
que vende
408
אַל־
nega
no
56
יִתְאַבָּ֑ל
verbo.hit.impf.p3.m.sg
se lamente
3588
כִּ֥י
conj
porque
2740
חָרֹ֖ון
subs.m.sg.a
ira
413
אֶל־
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1995
הֲמֹונָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su multitud


Porque el que vende no volverá a lo vendido, aunque queden vivos; porque la visión sobre toda la multitud no se revocará, y a causa de su iniquidad ninguno podrá amparar su vida. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
porque
9006
הַ
art
el
4376
מֹּוכֵ֗ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
vendedor
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
lo
4465
מִּמְכָּר֙
subs.m.sg.a
vendido
3808
לֹ֣א
nega
no
7725
יָשׁ֔וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
recuperará
9005
וְ
conj
-
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
aunque
9001
בַּ
prep
con
2416
חַיִּ֖ים
subs.m.pl.a
vida
2416
חַיָּתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
vida de ellos
3588
כִּֽי־
conj
porque
2377
חָזֹ֤ון
subs.m.sg.a
visión
413
אֶל־
prep
acerca de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1995
הֲמֹונָהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su multitud
3808
לֹ֣א
nega
no
7725
יָשׁ֔וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se revocará
9005
וְ
conj
y
376
אִ֧ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
9001
בַּ
prep
por
5771
עֲוֹנֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su iniquidad
2416
חַיָּתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su vida
3808
לֹ֥א
nega
no
2388
יִתְחַזָּֽקוּ׃
verbo.hit.impf.p3.m.pl
preservará


Tocarán trompeta, y prepararán todas las cosas, y no habrá quien vaya a la batalla; porque mi ira está sobre toda la multitud. (RV1960)

8628
תָּקְע֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
tocarán
9001
בַ
prep
-
8619
תָּקֹ֨ועַ֙
subs.m.sg.a
trompeta
9005
וְ
conj
y
3559
הָכִ֣ין
verbo.hif.infc.u.u.u.c
se prepara
9006
הַ
art
el
3605
כֹּ֔ל
subs.m.sg.a
todo
9005
וְ
conj
pero
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
nadie
1980
הֹלֵ֖ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
marcha
9003
לַ
prep
a
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
guerra
3588
כִּ֥י
conj
porque
2740
חֲרֹונִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
413
אֶל־
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1995
הֲמֹונָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su multitud


De fuera espada, de dentro pestilencia y hambre; el que esté en el campo morirá a espada, y al que esté en la ciudad lo consumirá el hambre y la pestilencia. (RV1960)

9006
הַ
art
la
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
espada
9001
בַּ
prep
en
2351
ח֔וּץ
subs.m.sg.a
exterior
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
1698
דֶּ֥בֶר
subs.m.sg.a
plaga
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
hambre
4480
מִ
prep
en
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
casa
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
quien
9001
בַּ
prep
en
7704
שָּׂדֶה֙
subs.m.sg.a
campo
9001
בַּ
prep
por
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
espada
4191
יָמ֔וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
morirá
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
quien
9001
בָּ
prep
en
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
ciudad
7458
רָעָ֥ב
subs.m.sg.a
hambre
9005
וָ
conj
y
1698
דֶ֖בֶר
subs.m.sg.a
plaga
398
יֹאכֲלֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo devorará


Y los que escapen de ellos huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos, cada uno por su iniquidad. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
6403
פָֽלְטוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se escaparán
6412
פְּלִ֣יטֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus escapados
9005
וְ
conj
y
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estarán
413
אֶל־
prep
en
9006
הֶ
art
las
2022
הָרִ֗ים
subs.m.pl.a
monte des
9002
כְּ
prep
como
3123
יֹונֵ֧י
subs.f.pl.c
palomas de
9006
הַ
art
los
1516
גֵּאָיֹ֛ות
subs.f.pl.a
valles
3605
כֻּלָּ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
todos ellos
1993
הֹמֹ֑ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
gimiendo
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
9001
בַּ
prep
por
5771
עֲוֹנֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su iniquidad


Toda mano se debilitará, y toda rodilla será débil como el agua. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
3027
יָּדַ֖יִם
subs.u.du.a
manos
7503
תִּרְפֶּ֑ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
se debilitarán
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
1290
בִּרְכַּ֖יִם
subs.f.du.a
rodillas
1980
תֵּלַ֥כְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
se volverán
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
agua


Se ceñirán también de cilicio, y les cubrirá terror; en todo rostro habrá vergüenza, y todas sus cabezas estarán rapadas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2296
חָגְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pondrán
8242
שַׂקִּ֔ים
subs.m.pl.a
sacos
9005
וְ
conj
y
3680
כִסְּתָ֥ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
vestirá
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
6427
פַּלָּצ֑וּת
subs.f.sg.a
terror
9005
וְ
conj
y
413
אֶ֤ל
prep
en
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
6440
פָּנִים֙
subs.m.pl.a
rostros
955
בּוּשָׁ֔ה
subs.f.sg.a
vergüenza
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
7218
רָאשֵׁיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus cabezas
7144
קָרְחָֽה׃
subs.f.sg.a
afeite


Arrojarán su plata en las calles, y su oro será desechado; ni su plata ni su oro podrá librarlos en el día del furor de Jehová; no saciarán su alma, ni llenarán sus entrañas, porque ha sido tropiezo para su maldad. (RV1960)

3701
כַּסְפָּ֞ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
plata de ellos
9001
בַּ
prep
por
2351
חוּצֹ֣ות
subs.m.pl.a
calles
7993
יַשְׁלִ֗יכוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
arrojarán
9005
וּ
conj
y
2091
זְהָבָם֮
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
oro de ellos
9003
לְ
prep
como
5079
נִדָּ֣ה
subs.f.sg.a
inmundicia
1961
יִֽהְיֶה֒
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estará
3701
כַּסְפָּ֨ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
plata de ellos
9005
וּ
conj
y
2091
זְהָבָ֜ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
oro de ellos
3808
לֹֽא־
nega
no
3201
יוּכַ֣ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
podrá
9003
לְ
prep
-
5337
הַצִּילָ֗ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
librarlos
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹום֙
subs.m.sg.c
día de
5678
עֶבְרַ֣ת
subs.f.sg.c
furor de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5315
נַפְשָׁם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su alma
3808
לֹ֣א
nega
no
7646
יְשַׂבֵּ֔עוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
saciarán
9005
וּ
conj
y
4578
מֵעֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus estómagos
3808
לֹ֣א
nega
no
4390
יְמַלֵּ֑אוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
llenarán
3588
כִּֽי־
conj
porque
4383
מִכְשֹׁ֥ול
subs.m.sg.c
tropiezo
5771
עֲוֹנָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su iniquidad
1961
הָיָֽה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue


Por cuanto convirtieron la gloria de su ornamento en soberbia, e hicieron de ello las imágenes de sus abominables ídolos, por eso se lo convertí en cosa repugnante. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
6643
צְבִ֤י
subs.m.sg.c
belleza de
5716
עֶדְיֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ornamento
9003
לְ
prep
en
1347
גָאֹ֣ון
subs.m.sg.a
soberbia
7760
שָׂמָ֔הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
la convirtieron
9005
וְ
conj
e
6754
צַלְמֵ֧י
subs.m.pl.c
imágenes de
8441
תֹועֲבֹתָ֛ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus abominaciones
8251
שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus ídolos
6213
עָ֣שׂוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
9001
בֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֛ן
advb
tanto
5414
נְתַתִּ֥יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo convertiré
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9003
לְ
prep
en
5079
נִדָּֽה׃
subs.f.sg.a
impureza


En mano de extraños la entregué para ser saqueada, y será presa de los impíos de la tierra, y la profanarán. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
5414
נְתַתִּ֤יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo entregaré
9001
בְּ
prep
en
3027
יַֽד־
subs.u.sg.c
mano de
9006
הַ
art
los
2214
זָּרִים֙
subs.m.pl.a
extraños
9003
לָ
prep
por
957
בַ֔ז
subs.m.sg.a
presa
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
7563
רִשְׁעֵ֥י
subs.m.pl.c
los malvados de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9003
לְ
prep
por
7998
שָׁלָ֑ל
subs.m.sg.a
botín
9005
וְ
conj
y
2490
חִלְּלֽוּהוּ׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
lo profanarán


Y apartaré de ellos mi rostro, y será violado mi lugar secreto; pues entrarán en él invasores y lo profanarán. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5437
הֲסִבֹּותִ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
apartaré
6440
פָנַי֙
subs.m.pl.a
mi rostro
4480
מֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9005
וְ
conj
y
2490
חִלְּל֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
violarán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6845
צְפוּנִ֑י
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi lugar secreto
9005
וּ
conj
y
935
בָאוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
entrarán
9001
בָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
6530
פָּרִיצִ֖ים
subs.m.pl.a
ladrones
9005
וְ
conj
y
2490
חִלְּלֽוּהָ׃ פ
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg
la profanarán


Haz una cadena, porque la tierra está llena de delitos de sangre, y la ciudad está llena de violencia. (RV1960)

6213
עֲשֵׂ֖ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
prepara
9006
הָֽ
art
la
7569
רַתֹּ֑וק
subs.m.sg.a
cadena
3588
כִּ֣י
conj
porque
9006
הָ
art
esta
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
4390
מָֽלְאָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
llena
4941
מִשְׁפַּ֣ט
subs.m.sg.c
juicio de
1818
דָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
sangres
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
ciudad
4390
מָלְאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
llena de
2555
חָמָֽס׃
subs.m.sg.a
violencia


Traeré, por tanto, los más perversos de las naciones, los cuales poseerán las casas de ellos; y haré cesar la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
935
הֵֽבֵאתִי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
haré venir
7451
רָעֵ֣י
adjv.m.pl.c
malvados de
1471
גֹויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
9005
וְ
conj
y
3423
יָרְשׁ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
poseerán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בָּֽתֵּיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
casas de ellos
9005
וְ
conj
y
7673
הִשְׁבַּתִּי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
haré cesar
1347
גְּאֹ֣ון
subs.m.sg.c
soberbia de
5794
עַזִּ֔ים
subs.m.pl.a
poderosos
9005
וְ
conj
y
2490
נִחֲל֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
serán profanados
4720
מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus santuarios


Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la habrá. (RV1960)

7089
קְפָ֖דָה־
subs.f.sg.a
destrucción
935
בָ֑א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
viene
9005
וּ
conj
y
1245
בִקְשׁ֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
buscarán
7965
שָׁלֹ֖ום
subs.m.sg.a
paz
9005
וָ
conj
pero
369
אָֽיִן׃
nega.m.sg.a
no habrá


Quebrantamiento vendrá sobre quebrantamiento, y habrá rumor sobre rumor; y buscarán respuesta del profeta, mas la ley se alejará del sacerdote, y de los ancianos el consejo. (RV1960)

1943
הֹוָ֤ה
subs.f.sg.a
calamidad
5921
עַל־
prep
sobre
1943
הֹוָה֙
subs.f.sg.a
calamidad
935
תָּבֹ֔וא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
vendrá
9005
וּ
conj
y
8052
שְׁמֻעָ֥ה
subs.f.sg.a
rumor
413
אֶל־
prep
sobre
8052
שְׁמוּעָ֖ה
subs.f.sg.a
rumor
1961
תִּֽהְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
habrá
9005
וּ
conj
y
1245
בִקְשׁ֤וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
buscarán
2377
חָזֹון֙
subs.m.sg.a
visión
4480
מִ
prep
de
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
profeta
9005
וְ
conj
y
8451
תֹורָה֙
subs.f.sg.a
ley
6
תֹּאבַ֣ד
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se pasará
4480
מִ
prep
de
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
6098
עֵצָ֖ה
subs.f.sg.a
consejo
4480
מִ
prep
de
2205
זְּקֵנִֽים׃
subs.m.pl.a
ancianos


El rey se enlutará, y el príncipe se vestirá de tristeza, y las manos del pueblo de la tierra temblarán; según su camino haré con ellos, y con los juicios de ellos los juzgaré; y sabrán que yo soy Jehová. (RV1960)

9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
56
יִתְאַבָּ֗ל
verbo.hit.impf.p3.m.sg
se enlutará
9005
וְ
conj
y
5387
נָשִׂיא֙
subs.m.sg.a
príncipe
3847
יִלְבַּ֣שׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vestirá
8077
שְׁמָמָ֔ה
subs.f.sg.a
angustia
9005
וִ
conj
y
3027
ידֵ֥י
subs.u.du.c
manos de
5971
עַם־
subs.m.sg.c
pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
926
תִּבָּהַ֑לְנָה
verbo.nif.impf.p3.f.pl
temblará
4480
מִ
prep
según
1870
דַּרְכָּ֞ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
sus caminos
6213
אֶעֱשֶׂ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
haré
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
por
4941
מִשְׁפְּטֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus juicios
8199
אֶשְׁפְּטֵ֔ם
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los juzgaré
9005
וְ
conj
y
3045
יָדְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sabrán
3588
כִּֽי־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos