Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֥י prep a mí |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Tú, hijo de hombre, así ha dicho Jehová el Señor a la tierra de Israel: El fin, el fin viene sobre los cuatro extremos de la tierra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
3541 כֹּה־ advb así |
559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֧י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep a |
127 אַדְמַ֥ת subs.f.sg.c tierra de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
7093 קֵ֑ץ subs.m.sg.a fin |
935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
9006 הַ art el |
7093 קֵּ֔ץ subs.m.sg.a fin |
5921 עַל־ prep sobre |
702 אַרְבַּ֖ע subs.u.sg.c cuatro |
3671 כַּנְפֹ֥ות subs.f.pl.c esquinas de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones. (RV1960)
6258 עַתָּה֙ advb atiempo de |
9006 הַ art el |
7093 קֵּ֣ץ subs.m.sg.a fin |
5921 עָלַ֔יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
9005 וְ conj y |
7971 שִׁלַּחְתִּ֤י verbo.piel.perf.p1.u.sg enviaré |
639 אַפִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
9001 בָּ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
9005 וּ conj y |
8199 שְׁפַטְתִּ֖יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te juzgaré |
9002 כִּ prep según |
1870 דְרָכָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus caminos |
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
5921 עָלַ֔יִךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
853 אֵ֖ת prep por |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
8441 תֹּועֲבֹתָֽיִךְ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus abominaciones |
Y mi ojo no te perdonará, ni tendré misericordia; antes pondré sobre ti tus caminos, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo soy Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
2347 תָחֹ֥וס verbo.qal.impf.p3.f.sg se apiadará |
5869 עֵינִ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ojo |
5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg de ti |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
2550 אֶחְמֹ֑ול verbo.qal.impf.p1.u.sg me compadeceré |
3588 כִּ֣י conj pues |
1870 דְרָכַ֜יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus caminos |
5921 עָלַ֣יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
5414 אֶתֵּ֗ן verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
9005 וְ conj y |
8441 תֹועֲבֹותַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus abominaciones |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹוכֵ֣ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
1961 תִּֽהְיֶ֔יןָ verbo.qal.impf.p3.f.pl estarán |
9005 וִ conj y |
3045 ידַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sabréis |
3588 כִּֽי־ conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Así ha dicho Jehová el Señor: Un mal, he aquí que viene un mal. (RV1960)
3541 כֹּ֥ה advb así |
559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a desgracia |
259 אַחַ֥ת subs.f.sg.a única |
7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a desgracia |
2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
935 בָאָֽה׃ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a llegó |
Viene el fin, el fin viene; se ha despertado contra ti; he aquí que viene. (RV1960)
7093 קֵ֣ץ subs.m.sg.a fin |
935 בָּ֔א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
935 בָּ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
9006 הַ art el |
7093 קֵּ֖ץ subs.m.sg.a fin |
6972 הֵקִ֣יץ verbo.hif.perf.p3.m.sg se ha despertado |
413 אֵלָ֑יִךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
2009 הִנֵּ֖ה intj He aquí |
935 בָּאָֽה׃ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a llegó |
La mañana viene para ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día; día de tumulto, y no de alegría, sobre los montes. (RV1960)
935 בָּ֧אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha llegado |
9006 הַ art el |
6843 צְּפִירָ֛ה subs.f.sg.a turno |
413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
3427 יֹושֵׁ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c habitante de |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
9006 הָ art el |
6256 עֵ֗ת subs.u.sg.a tiempo |
7138 קָרֹ֛וב adjv.m.sg.a cercano |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día de |
4103 מְהוּמָ֖ה subs.f.sg.a pánico |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
1906 הֵ֥ד subs.u.sg.a alborozo de |
2022 הָרִֽים׃ subs.m.pl.a montes |
Ahora pronto derramaré mi ira sobre ti, y cumpliré en ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti tus abominaciones. (RV1960)
6258 עַתָּ֣ה advb atiempo de |
4480 מִ prep de |
7138 קָּרֹ֗וב subs.m.sg.a cerca |
8210 אֶשְׁפֹּ֤וךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg derramaré |
2534 חֲמָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
5921 עָלַ֔יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
9005 וְ conj y |
3615 כִלֵּיתִ֤י verbo.piel.perf.p1.u.sg descargaré |
639 אַפִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
9001 בָּ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
9005 וּ conj y |
8199 שְׁפַטְתִּ֖יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te juzgaré |
9002 כִּ prep según |
1870 דְרָכָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus caminos |
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
5921 עָלַ֔יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
8441 תֹּועֲבֹותָֽיִךְ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus abominaciones |
Y mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia; según tus caminos pondré sobre ti, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo Jehová soy el que castiga. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
2347 תָחֹ֥וס verbo.qal.impf.p3.f.sg se apiadará |
5869 עֵינִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ojo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
2550 אֶחְמֹ֑ול verbo.qal.impf.p1.u.sg se compadecerá |
9002 כִּ prep según |
1870 דְרָכַ֜יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus caminos |
5921 עָלַ֣יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
5414 אֶתֵּ֗ן verbo.qal.impf.p1.u.sg pondré |
9005 וְ conj y |
8441 תֹועֲבֹותַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus abominaciones |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹוכֵ֣ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
1961 תִּֽהְיֶ֔יןָ verbo.qal.impf.p3.f.pl estarán |
9005 וִֽ conj y |
3045 ידַעְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl conoceréis |
3588 כִּ֛י conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5221 מַכֶּֽה׃ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a castigo |
He aquí el día, he aquí que viene; ha salido la mañana; ha florecido la vara, ha reverdecido la soberbia. (RV1960)
2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a día |
2009 הִנֵּ֣ה intj He aquí |
935 בָאָ֑ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a ha llegado |
3318 יָֽצְאָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg ha salido |
9006 הַ art la |
6843 צְּפִרָ֔ה subs.f.sg.a condenación |
6692 צָ֚ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha florecido |
9006 הַ art la |
4294 מַּטֶּ֔ה subs.m.sg.a vara |
6524 פָּרַ֖ח verbo.qal.perf.p3.m.sg ha germinado |
9006 הַ art la |
2087 זָּדֹֽון׃ subs.m.sg.a arrogancia |
La violencia se ha levantado en vara de maldad; ninguno quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos, ni habrá entre ellos quien se lamente. (RV1960)
9006 הֶ art la |
2555 חָמָ֥ס׀ subs.m.sg.a violencia |
6965 קָ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg se alzó |
9003 לְ prep como |
4294 מַטֵּה־ subs.m.sg.c vara de |
7562 רֶ֑שַׁע subs.m.sg.a perversidad |
3808 לֹא־ nega nada de |
4480 מֵהֶ֞ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֧א nega nada |
4480 מֵ prep de |
1995 הֲמֹונָ֛ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su multitud |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega nada |
4480 מֶ prep de |
1991 הֱמֵהֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su prosperidad |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega nada |
5089 נֹ֥הַּ subs.m.sg.a valioso |
9001 בָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
El tiempo ha venido, se acercó el día; el que compra, no se alegre, y el que vende, no llore, porque la ira está sobre toda la multitud. (RV1960)
935 בָּ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha venido |
9006 הָ art el |
6256 עֵת֙ subs.u.sg.a tiempo |
5060 הִגִּ֣יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg llegó |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7069 קֹּונֶה֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a que compra |
408 אַל־ nega no |
8055 יִשְׂמָ֔ח verbo.qal.impf.p3.m.sg se alegre |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
4376 מֹּוכֵ֖ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a que vende |
408 אַל־ nega no |
56 יִתְאַבָּ֑ל verbo.hit.impf.p3.m.sg se lamente |
3588 כִּ֥י conj porque |
2740 חָרֹ֖ון subs.m.sg.a ira |
413 אֶל־ prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
1995 הֲמֹונָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su multitud |
Porque el que vende no volverá a lo vendido, aunque queden vivos; porque la visión sobre toda la multitud no se revocará, y a causa de su iniquidad ninguno podrá amparar su vida. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj porque |
9006 הַ art el |
4376 מֹּוכֵ֗ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a vendedor |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art lo |
4465 מִּמְכָּר֙ subs.m.sg.a vendido |
3808 לֹ֣א nega no |
7725 יָשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg recuperará |
9005 וְ conj - |
5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a aunque |
9001 בַּ prep con |
2416 חַיִּ֖ים subs.m.pl.a vida |
2416 חַיָּתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl vida de ellos |
3588 כִּֽי־ conj porque |
2377 חָזֹ֤ון subs.m.sg.a visión |
413 אֶל־ prep acerca de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
1995 הֲמֹונָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su multitud |
3808 לֹ֣א nega no |
7725 יָשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg se revocará |
9005 וְ conj y |
376 אִ֧ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
9001 בַּ prep por |
5771 עֲוֹנֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su iniquidad |
2416 חַיָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vida |
3808 לֹ֥א nega no |
2388 יִתְחַזָּֽקוּ׃ verbo.hit.impf.p3.m.pl preservará |
Tocarán trompeta, y prepararán todas las cosas, y no habrá quien vaya a la batalla; porque mi ira está sobre toda la multitud. (RV1960)
8628 תָּקְע֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tocarán |
9001 בַ prep - |
8619 תָּקֹ֨ועַ֙ subs.m.sg.a trompeta |
9005 וְ conj y |
3559 הָכִ֣ין verbo.hif.infc.u.u.u.c se prepara |
9006 הַ art el |
3605 כֹּ֔ל subs.m.sg.a todo |
9005 וְ conj pero |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c nadie |
1980 הֹלֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a marcha |
9003 לַ prep a |
4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
3588 כִּ֥י conj porque |
2740 חֲרֹונִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
413 אֶל־ prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
1995 הֲמֹונָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su multitud |
De fuera espada, de dentro pestilencia y hambre; el que esté en el campo morirá a espada, y al que esté en la ciudad lo consumirá el hambre y la pestilencia. (RV1960)
9006 הַ art la |
2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a espada |
9001 בַּ prep en |
2351 ח֔וּץ subs.m.sg.a exterior |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
1698 דֶּ֥בֶר subs.m.sg.a plaga |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
4480 מִ prep en |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
834 אֲשֶׁ֤ר conj quien |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶה֙ subs.m.sg.a campo |
9001 בַּ prep por |
2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a espada |
4191 יָמ֔וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֣ר conj quien |
9001 בָּ prep en |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
7458 רָעָ֥ב subs.m.sg.a hambre |
9005 וָ conj y |
1698 דֶ֖בֶר subs.m.sg.a plaga |
398 יֹאכֲלֶֽנּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo devorará |
Y los que escapen de ellos huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos, cada uno por su iniquidad. (RV1960)
9005 וּ conj y |
6403 פָֽלְטוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se escaparán |
6412 פְּלִ֣יטֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus escapados |
9005 וְ conj y |
1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estarán |
413 אֶל־ prep en |
9006 הֶ art las |
2022 הָרִ֗ים subs.m.pl.a monte des |
9002 כְּ prep como |
3123 יֹונֵ֧י subs.f.pl.c palomas de |
9006 הַ art los |
1516 גֵּאָיֹ֛ות subs.f.pl.a valles |
3605 כֻּלָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
1993 הֹמֹ֑ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a gimiendo |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
9001 בַּ prep por |
5771 עֲוֹנֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su iniquidad |
Toda mano se debilitará, y toda rodilla será débil como el agua. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
3027 יָּדַ֖יִם subs.u.du.a manos |
7503 תִּרְפֶּ֑ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl se debilitarán |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
1290 בִּרְכַּ֖יִם subs.f.du.a rodillas |
1980 תֵּלַ֥כְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl se volverán |
4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
Se ceñirán también de cilicio, y les cubrirá terror; en todo rostro habrá vergüenza, y todas sus cabezas estarán rapadas. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2296 חָגְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pondrán |
8242 שַׂקִּ֔ים subs.m.pl.a sacos |
9005 וְ conj y |
3680 כִסְּתָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg vestirá |
853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
6427 פַּלָּצ֑וּת subs.f.sg.a terror |
9005 וְ conj y |
413 אֶ֤ל prep en |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
6440 פָּנִים֙ subs.m.pl.a rostros |
955 בּוּשָׁ֔ה subs.f.sg.a vergüenza |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
7218 רָאשֵׁיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus cabezas |
7144 קָרְחָֽה׃ subs.f.sg.a afeite |
Arrojarán su plata en las calles, y su oro será desechado; ni su plata ni su oro podrá librarlos en el día del furor de Jehová; no saciarán su alma, ni llenarán sus entrañas, porque ha sido tropiezo para su maldad. (RV1960)
3701 כַּסְפָּ֞ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl plata de ellos |
9001 בַּ prep por |
2351 חוּצֹ֣ות subs.m.pl.a calles |
7993 יַשְׁלִ֗יכוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl arrojarán |
9005 וּ conj y |
2091 זְהָבָם֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl oro de ellos |
9003 לְ prep como |
5079 נִדָּ֣ה subs.f.sg.a inmundicia |
1961 יִֽהְיֶה֒ verbo.qal.impf.p3.m.sg estará |
3701 כַּסְפָּ֨ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl plata de ellos |
9005 וּ conj y |
2091 זְהָבָ֜ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl oro de ellos |
3808 לֹֽא־ nega no |
3201 יוּכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg podrá |
9003 לְ prep - |
5337 הַצִּילָ֗ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl librarlos |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹום֙ subs.m.sg.c día de |
5678 עֶבְרַ֣ת subs.f.sg.c furor de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5315 נַפְשָׁם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su alma |
3808 לֹ֣א nega no |
7646 יְשַׂבֵּ֔עוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl saciarán |
9005 וּ conj y |
4578 מֵעֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus estómagos |
3808 לֹ֣א nega no |
4390 יְמַלֵּ֑אוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl llenarán |
3588 כִּֽי־ conj porque |
4383 מִכְשֹׁ֥ול subs.m.sg.c tropiezo |
5771 עֲוֹנָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su iniquidad |
1961 הָיָֽה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
Por cuanto convirtieron la gloria de su ornamento en soberbia, e hicieron de ello las imágenes de sus abominables ídolos, por eso se lo convertí en cosa repugnante. (RV1960)
9005 וּ conj y |
6643 צְבִ֤י subs.m.sg.c belleza de |
5716 עֶדְיֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ornamento |
9003 לְ prep en |
1347 גָאֹ֣ון subs.m.sg.a soberbia |
7760 שָׂמָ֔הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg la convirtieron |
9005 וְ conj e |
6754 צַלְמֵ֧י subs.m.pl.c imágenes de |
8441 תֹועֲבֹתָ֛ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus abominaciones |
8251 שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos |
6213 עָ֣שׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֛ן advb tanto |
5414 נְתַתִּ֥יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo convertiré |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9003 לְ prep en |
5079 נִדָּֽה׃ subs.f.sg.a impureza |
En mano de extraños la entregué para ser saqueada, y será presa de los impíos de la tierra, y la profanarán. (RV1960)
9005 וּ conj y |
5414 נְתַתִּ֤יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo entregaré |
9001 בְּ prep en |
3027 יַֽד־ subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art los |
2214 זָּרִים֙ subs.m.pl.a extraños |
9003 לָ prep por |
957 בַ֔ז subs.m.sg.a presa |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
7563 רִשְׁעֵ֥י subs.m.pl.c los malvados de |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9003 לְ prep por |
7998 שָׁלָ֑ל subs.m.sg.a botín |
9005 וְ conj y |
2490 חִלְּלֽוּהוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg lo profanarán |
Y apartaré de ellos mi rostro, y será violado mi lugar secreto; pues entrarán en él invasores y lo profanarán. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5437 הֲסִבֹּותִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg apartaré |
6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a mi rostro |
4480 מֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9005 וְ conj y |
2490 חִלְּל֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl violarán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6845 צְפוּנִ֑י subs.qal.ptcp.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi lugar secreto |
9005 וּ conj y |
935 בָאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl entrarán |
9001 בָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
6530 פָּרִיצִ֖ים subs.m.pl.a ladrones |
9005 וְ conj y |
2490 חִלְּלֽוּהָ׃ פ verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg la profanarán |
Haz una cadena, porque la tierra está llena de delitos de sangre, y la ciudad está llena de violencia. (RV1960)
6213 עֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg prepara |
9006 הָֽ art la |
7569 רַתֹּ֑וק subs.m.sg.a cadena |
3588 כִּ֣י conj porque |
9006 הָ art esta |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
4390 מָֽלְאָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg llena |
4941 מִשְׁפַּ֣ט subs.m.sg.c juicio de |
1818 דָּמִ֔ים subs.m.pl.a sangres |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
4390 מָלְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg llena de |
2555 חָמָֽס׃ subs.m.sg.a violencia |
Traeré, por tanto, los más perversos de las naciones, los cuales poseerán las casas de ellos; y haré cesar la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados. (RV1960)
9005 וְ conj y |
935 הֵֽבֵאתִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg haré venir |
7451 רָעֵ֣י adjv.m.pl.c malvados de |
1471 גֹויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וְ conj y |
3423 יָרְשׁ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl poseerán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בָּֽתֵּיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl casas de ellos |
9005 וְ conj y |
7673 הִשְׁבַּתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg haré cesar |
1347 גְּאֹ֣ון subs.m.sg.c soberbia de |
5794 עַזִּ֔ים subs.m.pl.a poderosos |
9005 וְ conj y |
2490 נִחֲל֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán profanados |
4720 מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus santuarios |
Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la habrá. (RV1960)
7089 קְפָ֖דָה־ subs.f.sg.a destrucción |
935 בָ֑א verbo.qal.perf.p3.m.sg viene |
9005 וּ conj y |
1245 בִקְשׁ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl buscarán |
7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a paz |
9005 וָ conj pero |
369 אָֽיִן׃ nega.m.sg.a no habrá |
Quebrantamiento vendrá sobre quebrantamiento, y habrá rumor sobre rumor; y buscarán respuesta del profeta, mas la ley se alejará del sacerdote, y de los ancianos el consejo. (RV1960)
1943 הֹוָ֤ה subs.f.sg.a calamidad |
5921 עַל־ prep sobre |
1943 הֹוָה֙ subs.f.sg.a calamidad |
935 תָּבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.f.sg vendrá |
9005 וּ conj y |
8052 שְׁמֻעָ֥ה subs.f.sg.a rumor |
413 אֶל־ prep sobre |
8052 שְׁמוּעָ֖ה subs.f.sg.a rumor |
1961 תִּֽהְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.f.sg habrá |
9005 וּ conj y |
1245 בִקְשׁ֤וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl buscarán |
2377 חָזֹון֙ subs.m.sg.a visión |
4480 מִ prep de |
5030 נָּבִ֔יא subs.m.sg.a profeta |
9005 וְ conj y |
8451 תֹורָה֙ subs.f.sg.a ley |
6 תֹּאבַ֣ד verbo.qal.impf.p3.f.sg se pasará |
4480 מִ prep de |
3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
9005 וְ conj y |
6098 עֵצָ֖ה subs.f.sg.a consejo |
4480 מִ prep de |
2205 זְּקֵנִֽים׃ subs.m.pl.a ancianos |
El rey se enlutará, y el príncipe se vestirá de tristeza, y las manos del pueblo de la tierra temblarán; según su camino haré con ellos, y con los juicios de ellos los juzgaré; y sabrán que yo soy Jehová. (RV1960)
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a Rey |
56 יִתְאַבָּ֗ל verbo.hit.impf.p3.m.sg se enlutará |
9005 וְ conj y |
5387 נָשִׂיא֙ subs.m.sg.a príncipe |
3847 יִלְבַּ֣שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg vestirá |
8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a angustia |
9005 וִ conj y |
3027 ידֵ֥י subs.u.du.c manos de |
5971 עַם־ subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
926 תִּבָּהַ֑לְנָה verbo.nif.impf.p3.f.pl temblará |
4480 מִ prep según |
1870 דַּרְכָּ֞ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus caminos |
6213 אֶעֱשֶׂ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep por |
4941 מִשְׁפְּטֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus juicios |
8199 אֶשְׁפְּטֵ֔ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los juzgaré |
9005 וְ conj y |
3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sabrán |
3588 כִּֽי־ conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |