Biblia Interlineal |
9005 וַ conj entonces |
7725 יָּ֣שֶׁב verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
853 אֹתִ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
1870 דֶּ֣רֶךְ prep.u.sg.c dirección de |
8179 שַׁ֤עַר subs.m.sg.c puerta de |
9006 הַ art el |
4720 מִּקְדָּשׁ֙ subs.m.sg.a santuario |
9006 הַֽ art el |
2435 חִיצֹ֔ון adjv.m.sg.a exterior |
9006 הַ conj el |
6437 פֹּנֶ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a encarado |
6921 קָדִ֑ים advb.m.sg.a al este |
9005 וְ conj y |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg ella |
5462 סָגֽוּר׃ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a cerrado |
Y me dijo Jehová: Esta puerta estará cerrada; no se abrirá, ni entrará por ella hombre, porque Jehová Dios de Israel entró por ella; estará, por tanto, cerrada. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלַ֜י prep a mí |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הַ art la |
8179 שַּׁ֣עַר subs.m.sg.a entrada |
9006 הַ art la |
2088 זֶּה֩ prde.m.sg esta |
5462 סָג֨וּר adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a cerrada |
1961 יִהְיֶ֜ה verbo.qal.impf.p3.m.sg estará |
3808 לֹ֣א nega no |
6605 יִפָּתֵ֗חַ verbo.nif.impf.p3.m.sg se abrirá |
9005 וְ conj y |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a nadie |
3808 לֹא־ nega no |
935 יָ֣בֹא verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará |
9001 בֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg por ella |
3588 כִּ֛י conj porque |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵֽי־ subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg entró |
9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg por ella |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estará |
5462 סָגֽוּר׃ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a cerrada |
En cuanto al príncipe, por ser el príncipe, él se sentará allí para comer pan delante de Jehová; por el vestíbulo de la puerta entrará, y por ese mismo camino saldrá. (RV1960)
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
5387 נָּשִׂ֗יא subs.m.sg.a príncipe |
5387 נָ֥שִׂיא subs.m.sg.a príncipe |
1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
3427 יֵֽשֶׁב־ verbo.qal.impf.p3.m.sg se sentará |
9001 בֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg en él |
9003 לֶ prep para |
398 אֱכָל־ verbo.qal.infc.u.u.u.c comer |
3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a alimento |
9003 לִ prep en |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c presencia de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep por |
1870 דֶּ֨רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
361 אֻלָ֤ם subs.m.sg.c pórtico de |
9006 הַ art la |
8179 שַּׁ֨עַר֙ subs.m.sg.a entrada |
935 יָבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep por |
1870 דַּרְכֹּ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg ese camino |
3318 יֵצֵֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg saldrá |
Y me llevó hacia la puerta del norte por delante de la casa; y miré, y he aquí la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová; y me postré sobre mi rostro. (RV1960)
9005 וַ conj luego |
935 יְבִיאֵ֜נִי verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me llevó |
1870 דֶּֽרֶךְ־ prep.u.sg.c dirección de |
8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c entrada de |
9006 הַ art el |
6828 צָּפֹון֮ subs.f.sg.a norte |
413 אֶל־ prep a |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c fachadas de |
9006 הַ art el |
1004 בַּיִת֒ subs.m.sg.a templo |
9005 וָ conj y |
7200 אֵ֕רֶא verbo.qal.wayq.p1.u.sg miré |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֛ה intj He aquí |
4390 מָלֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg llenó |
3519 כְבֹוד־ subs.u.sg.c gloria de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c templo de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וָ conj entonces |
5307 אֶפֹּ֖ל verbo.qal.wayq.p1.u.sg caí |
413 אֶל־ prep en |
6440 פָּנָֽי׃ subs.m.pl.a mi rostro |
Y me dijo Jehová: Hijo de hombre, pon atención, y mira con tus ojos, y oye con tus oídos todo lo que yo hablo contigo sobre todas las ordenanzas de la casa de Jehová, y todas sus leyes; y pon atención a las entradas de la casa, y a todas las salidas del santuario. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלַ֜י prep a mí |
3068 יְהֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָ֡ם subs.m.sg.a hombre |
7760 שִׂ֣ים verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
3820 לִבְּךָ֩ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
9005 וּ conj y |
7200 רְאֵ֨ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
9001 בְ prep con |
5869 עֵינֶ֜יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
241 אָזְנֶ֣יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus oídos |
8085 שְּׁמָ֗ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֤ר conj lo que |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
1696 מְדַבֵּ֣ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablo |
853 אֹתָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9003 לְ prep acerca de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
2708 חֻקֹּ֥ות subs.f.pl.c normas de |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c templo de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep acerca de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
8451 תֹּֽורֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus leyes |
9005 וְ conj y |
7760 שַׂמְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg pon atento |
3820 לִבְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
9003 לִ prep a |
3996 מְבֹ֣וא subs.m.sg.c entrada de |
9006 הַ art el |
1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a templo |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todas |
4161 מֹוצָאֵ֥י subs.m.pl.c salidas de |
9006 הַ art el |
4720 מִּקְדָּֽשׁ׃ subs.m.sg.a santuario |
Y dirás a los rebeldes, a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: Basta ya de todas vuestras abominaciones, oh casa de Israel; (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֶל־ prep a |
4805 מֶ֨רִי֙ subs.m.sg.a rebelde |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
3541 כֹּ֥ה advb así |
559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7227 רַב־ adjv.m.sg.a basta |
9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
4480 מִֽ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
8441 תֹּועֲבֹֽותֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras abominaciones |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
de traer extranjeros, incircuncisos de corazón e incircuncisos de carne, para estar en mi santuario y para contaminar mi casa; de ofrecer mi pan, la grosura y la sangre, y de invalidar mi pacto con todas vuestras abominaciones. (RV1960)
9001 בַּ prep por |
935 הֲבִיאֲכֶ֣ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro traer |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
5236 נֵכָ֗ר subs.m.sg.a extranjero |
6189 עַרְלֵי־ adjv.m.pl.c incircuncisos de |
3820 לֵב֙ subs.m.sg.a corazón |
9005 וְ conj e |
6189 עַרְלֵ֣י adjv.m.pl.c incircuncisos de |
1320 בָשָׂ֔ר subs.m.sg.a carne |
9003 לִ prep - |
1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
9001 בְּ prep en |
4720 מִקְדָּשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
9003 לְ prep para |
2490 חַלְּלֹ֣ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg profanarlo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּיתִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi templo |
9001 בְּ prep por |
7126 הַקְרִֽיבְכֶ֤ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro ofrecer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3899 לַחְמִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi alimento |
2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.a grasa |
9005 וָ conj y |
1818 דָ֔ם subs.m.sg.a sangre |
9005 וַ conj y |
6565 יָּפֵ֨רוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl rompieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1285 בְּרִיתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
413 אֶ֖ל prep por |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
8441 תֹּועֲבֹותֵיכֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras abominaciones |
Pues no habéis guardado lo establecido acerca de mis cosas santas, sino que habéis puesto extranjeros como guardas de las ordenanzas en mi santuario. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
8104 שְׁמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardasteis |
4931 מִשְׁמֶ֣רֶת subs.f.sg.c deber de |
6944 קָדָשָׁ֑י subs.m.pl.a mis cosas santas |
9005 וַ conj sino |
7760 תְּשִׂימ֗וּן verbo.qal.wayq.p2.m.pl que pusisteis |
9003 לְ prep a |
8104 שֹׁמְרֵ֧י subs.qal.ptca.u.m.pl.c guardianes de |
4931 מִשְׁמַרְתִּ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi deber |
9001 בְּ prep en |
4720 מִקְדָּשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Así ha dicho Jehová el Señor: Ningún hijo de extranjero, incircunciso de corazón e incircunciso de carne, entrará en mi santuario, de todos los hijos de extranjeros que están entre los hijos de Israel. (RV1960)
3541 כֹּה־ advb así |
559 אָמַר֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִה֒ nmpr.m.sg.a Yahweh |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5236 נֵכָ֗ר subs.m.sg.a extranjero |
6189 עֶ֤רֶל adjv.m.sg.c incircunciso de |
3820 לֵב֙ subs.m.sg.a corazón |
9005 וְ conj e |
6189 עֶ֣רֶל adjv.m.sg.c incircunciso de |
1320 בָּשָׂ֔ר subs.m.sg.a carne |
3808 לֹ֥א nega no |
935 יָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.m.sg entre |
413 אֶל־ prep en |
4720 מִקְדָּשִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5236 נֵכָ֔ר subs.m.sg.a extranjero |
834 אֲשֶׁ֕ר conj que |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y los levitas que se apartaron de mí cuando Israel se alejó de mí, yéndose tras sus ídolos, llevarán su iniquidad. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
518 אִם־ conj incluso |
9006 הַ art los |
3881 לְוִיִּ֗ם subs.m.pl.a levitas |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
7368 רָֽחֲקוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se alejaron |
4480 מֵֽ prep de mí |
5921 עָלַ֔י prep al |
9001 בִּ prep - |
8582 תְעֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c desviarse |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
8582 תָּע֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se apartaron |
4480 מֵֽ prep - |
5921 עָלַ֔י prep de mí |
310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c tras |
1544 גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos |
9005 וְ conj y |
5375 נָשְׂא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sobrellevarán |
5771 עֲוֹנָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su iniquidad |
Y servirán en mi santuario como porteros a las puertas de la casa y sirvientes en la casa; ellos matarán el holocausto y la víctima para el pueblo, y estarán ante él para servirle. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estarán |
9001 בְ prep en |
4720 מִקְדָּשִׁי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
8334 מְשָׁ֣רְתִ֔ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a servidores |
6486 פְּקֻדֹּות֙ subs.f.pl.a encargados |
413 אֶל־ prep de |
8179 שַׁעֲרֵ֣י subs.m.pl.c puertas de |
9006 הַ art el |
1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a templo |
9005 וּֽ conj y |
8334 מְשָׁרְתִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a sirvientes |
853 אֶת־ prep en |
9006 הַ art el |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a templo |
1992 הֵ֠מָּה prps.p3.m.pl ellos |
7820 יִשְׁחֲט֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl matarán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
5930 עֹלָ֤ה subs.f.sg.a holocausto |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
2077 זֶּ֨בַח֙ subs.m.sg.a sacrificio |
9003 לָ prep para |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl ellos |
5975 יַעַמְד֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl estarán de pie |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
9003 לְ prep para |
8334 שָֽׁרְתָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl servirles |
Por cuanto les sirvieron delante de sus ídolos, y fueron a la casa de Israel por tropezadero de maldad; por tanto, he alzado mi mano y jurado, dice Jehová el Señor, que ellos llevarán su iniquidad. (RV1960)
3282 יַ֗עַן prep.u.sg.c por cuanto |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
8334 יְשָׁרְת֤וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl sirvieron |
853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לִ prep en |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c presencia de |
1544 גִלּֽוּלֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos |
9005 וְ conj y |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
9003 לְ prep para |
1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לְ prep por |
4383 מִכְשֹׁ֣ול subs.m.sg.c tropezadero de |
5771 עָוֹ֑ן subs.m.sg.a iniquidad |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּן֩ advb tanto |
5375 נָשָׂ֨אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg alcé |
3027 יָדִ֜י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
5921 עֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
5002 נְאֻם֙ subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
5375 נָשְׂא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llevarán |
5771 עֲוֹנָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su iniquidad |
No se acercarán a mí para servirme como sacerdotes, ni se acercarán a ninguna de mis cosas santas, a mis cosas santísimas, sino que llevarán su vergüenza y las abominaciones que hicieron. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
5066 יִגְּשׁ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se acercarán |
413 אֵלַי֙ prep a mí |
9003 לְ prep para |
3547 כַהֵ֣ן verbo.piel.infc.u.u.u.a ser sacerdote |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mí |
9005 וְ conj ni |
9003 לָ prep - |
5066 גֶ֨שֶׁת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a acercarse |
5921 עַל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c ninguna de |
6944 קָ֣דָשַׁ֔י subs.m.pl.a mis cosas santas |
413 אֶל־ prep a |
6944 קָדְשֵׁ֖י subs.m.pl.c santos de |
9006 הַ art los |
6944 קְּדָשִׁ֑ים subs.m.pl.a santos |
9005 וְ conj y |
5375 נָֽשְׂאוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl llevarán |
3639 כְּלִמָּתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su vergüenza |
9005 וְ conj y |
8441 תֹועֲבֹותָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus abominaciones |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6213 עָשֽׂוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
Les pondré, pues, por guardas encargados de la custodia de la casa, para todo el servicio de ella, y para todo lo que en ella haya de hacerse. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
8104 שֹׁמְרֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c encargados de |
4931 מִשְׁמֶ֣רֶת subs.f.sg.c custodia de |
9006 הַ art el |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a templo |
9003 לְ prep de |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
5656 עֲבֹ֣דָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su trabajo |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep de |
3605 כֹ֛ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
6213 יֵעָשֶׂ֖ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hace |
9001 בֹּֽו׃ פ prep.prs.p3.m.sg en él |
Mas los sacerdotes levitas hijos de Sadoc, que guardaron el ordenamiento del santuario cuando los hijos de Israel se apartaron de mí, ellos se acercarán para ministrar ante mí, y delante de mí estarán para ofrecerme la grosura y la sangre, dice Jehová el Señor. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִ֨ים subs.m.pl.a sacerdotes |
9006 הַ art los |
3881 לְוִיִּ֜ם adjv.m.pl.a levitas |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
6659 צָדֹ֗וק nmpr.m.sg.a Sadoc |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
8104 שָׁמְר֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cumplieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4931 מִשְׁמֶ֤רֶת subs.f.sg.c ordenamiento de |
4720 מִקְדָּשִׁי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
9001 בִּ prep al |
8582 תְעֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c apartarse |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מֵֽ prep de |
5921 עָלַ֔י prep mí |
1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl ellos |
7126 יִקְרְב֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se acercarán |
413 אֵלַ֖י prep a mí |
9003 לְ prep para |
8334 שָֽׁרְתֵ֑נִי verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg ministrarme |
9005 וְ conj y |
5975 עָמְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estarán en pie |
9003 לְ prep - |
6440 פָנַ֗י subs.m.pl.a ante mí |
9003 לְ prep para |
7126 הַקְרִ֥יב verbo.hif.infc.u.u.u.a ofrecer |
9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.a grasa |
9005 וָ conj y |
1818 דָ֔ם subs.m.sg.a sangre |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Ellos entrarán en mi santuario, y se acercarán a mi mesa para servirme, y guardarán mis ordenanzas. (RV1960)
1992 הֵ֜מָּה prps.p3.m.pl ellos |
935 יָבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl entrarán |
413 אֶל־ prep en |
4720 מִקְדָּשִׁ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl ellos |
7126 יִקְרְב֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se acercarán |
413 אֶל־ prep a |
7979 שֻׁלְחָנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi mesa |
9003 לְ prep para |
8334 שָׁרְתֵ֑נִי verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg ministrarme |
9005 וְ conj y |
8104 שָׁמְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl realizarán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4931 מִשְׁמַרְתִּֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi servicio |
Y cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos cosa de lana, cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro de la casa. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será que |
9001 בְּ prep cuando |
935 בֹואָם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl entren |
413 אֶֽל־ prep por |
8179 שַׁעֲרֵי֙ subs.m.pl.c puertas de |
9006 הֶ art el |
2691 חָצֵ֣ר subs.u.sg.a atrio |
9006 הַ art el |
6442 פְּנִימִ֔ית adjv.f.sg.a interior |
899 בִּגְדֵ֥י subs.m.pl.c vestidos de |
6593 פִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a linos |
3847 יִלְבָּ֑שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vestirán |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
5927 יַעֲלֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg pondrá |
5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
6785 צֶ֔מֶר subs.m.sg.a lana |
9001 בְּ prep en |
8334 שָֽׁרְתָ֗ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su servicio |
9001 בְּ prep en |
8179 שַׁעֲרֵ֛י subs.m.pl.c entrada de |
9006 הֶ art el |
2691 חָצֵ֥ר subs.u.sg.a atrio |
9006 הַ art el |
6442 פְּנִימִ֖ית adjv.f.sg.a interior |
9005 וָ conj y |
1004 בָֽיְתָה׃ subs.m.sg.a en el templo |
Turbantes de lino tendrán sobre sus cabezas, y calzoncillos de lino sobre sus lomos; no se ceñirán cosa que los haga sudar. (RV1960)
6287 פַּאֲרֵ֤י subs.m.pl.c turbantes de |
6593 פִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a linos |
1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl habrá |
5921 עַל־ prep en |
7218 רֹאשָׁ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl cabeza de ellos |
9005 וּ conj y |
4370 מִכְנְסֵ֣י subs.m.pl.c calzones de |
6593 פִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a linos |
1961 יִהְי֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl habrá |
5921 עַל־ prep alrededor de |
4975 מָתְנֵיהֶ֑ם subs.m.du.a.prs.p3.m.pl sus cinturas |
3808 לֹ֥א nega no |
2296 יַחְגְּר֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se pondrán |
9001 בַּ prep por |
3154 יָּֽזַע׃ subs.m.sg.a sudor |
Cuando salgan al atrio exterior, al atrio de afuera, al pueblo, se quitarán las vestiduras con que ministraron, y las dejarán en las cámaras del santuario, y se vestirán de otros vestidos, para no santificar al pueblo con sus vestiduras. (RV1960)
9005 וּ֠ conj y |
9001 בְ prep cuando |
3318 צֵאתָם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl ellos salgan |
413 אֶל־ prep a |
9006 הֶ art el |
2691 חָצֵ֨ר subs.u.sg.a atrio |
9006 הַ art el |
2435 חִיצֹונָ֜ה adjv.f.sg.a exterior |
413 אֶל־ prep a |
9006 הֶ art el |
2691 חָצֵ֣ר subs.u.sg.a atrio |
9006 הַ art el |
2435 חִיצֹונָה֮ adjv.f.sg.a exterior |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָם֒ subs.m.sg.a pueblo |
6584 יִפְשְׁט֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se quitarán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
899 בִּגְדֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus vestiduras |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl ellos |
8334 מְשָׁרְתִ֣ם verbo.piel.ptca.u.m.pl.a ministran |
9001 בָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
9005 וְ conj y |
5117 הִנִּ֥יחוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl dejarán |
853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellas |
9001 בְּ prep en |
3957 לִֽשְׁכֹ֣ת subs.f.pl.c cámaras de |
9006 הַ art el |
6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a santuario |
9005 וְ conj y |
3847 לָֽבְשׁוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se vestirán |
899 בְּגָדִ֣ים subs.m.pl.a vestiduras |
312 אֲחֵרִ֔ים adjv.m.pl.a otras |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
6942 יְקַדְּשׁ֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl santificarán |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9001 בְּ prep con |
899 בִגְדֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus vestiduras |
Y no se raparán su cabeza, ni dejarán crecer su cabello, sino que lo recortarán solamente. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7218 רֹאשָׁם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su cabeza |
3808 לֹ֣א nega no |
1548 יְגַלֵּ֔חוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl afeitarán |
9005 וּ conj y |
6545 פֶ֖רַע subs.m.sg.a cabellera |
3808 לֹ֣א nega no |
7971 יְשַׁלֵּ֑חוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl dejarán crecer |
3697 כָּסֹ֥ום advb.qal.infa.u.u.u.a recortar |
3697 יִכְסְמ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl recortarán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7218 רָאשֵׁיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus cabezas |
Ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando haya de entrar en el atrio interior. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3196 יַ֥יִן subs.m.sg.a vino |
3808 לֹֽא־ nega no |
8354 יִשְׁתּ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl beberá |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c ningún |
3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a sacerdote |
9001 בְּ prep cuando |
935 בֹואָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl ellos entren |
413 אֶל־ prep en |
9006 הֶ art el |
2691 חָצֵ֥ר subs.u.sg.a atrio |
9006 הַ art el |
6442 פְּנִימִֽית׃ adjv.f.sg.a interior |
Ni viuda ni repudiada tomará por mujer, sino que tomará virgen del linaje de la casa de Israel, o viuda que fuere viuda de sacerdote. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
490 אַלְמָנָה֙ subs.f.sg.a viuda |
9005 וּ conj o |
1644 גְרוּשָׁ֔ה subs.qal.ptcp.u.f.sg.a divorciada |
3808 לֹֽא־ nega no |
3947 יִקְח֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tomarán |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9003 לְ prep por |
802 נָשִׁ֑ים subs.f.pl.a esposas |
3588 כִּ֣י conj pero |
518 אִם־ conj sólo |
1330 בְּתוּלֹ֗ת subs.f.pl.a vírgenes |
4480 מִ prep de |
2233 זֶּ֨רַע֙ subs.m.sg.c descendencia de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
9006 הָֽ art la |
490 אַלְמָנָה֙ subs.f.sg.a viuda |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1961 תִּֽהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg sea |
490 אַלְמָנָ֔ה subs.f.sg.a viuda |
4480 מִ prep de |
3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a sacerdote |
3947 יִקָּֽחוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl tomarán |
Y enseñarán a mi pueblo a hacer diferencia entre lo santo y lo profano, y les enseñarán a discernir entre lo limpio y lo no limpio. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
3384 יֹור֔וּ verbo.hif.impf.p3.m.pl enseñarán |
996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a lo santo |
9003 לְ prep - |
2455 חֹ֑ל subs.m.sg.a lo profano |
9005 וּ conj y |
996 בֵין־ prep.m.sg.c entre |
2931 טָמֵ֥א subs.m.sg.a impuro |
9003 לְ prep y |
2889 טָהֹ֖ור subs.m.sg.a limpio |
3045 יֹודִעֻֽם׃ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl los conocerán |
En los casos de pleito ellos estarán para juzgar; conforme a mis juicios juzgarán; y mis leyes y mis decretos guardarán en todas mis fiestas solemnes, y santificarán mis días de reposo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep en |
7379 רִ֗יב subs.m.sg.a disputa |
1992 הֵ֚מָּה prps.p3.m.pl ellos |
5975 יַעַמְד֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl servirán |
9003 לְ prep para |
4941 מִשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a juicio |
9001 בְּ prep según |
4941 מִשְׁפָּטַ֖י subs.m.pl.a mis ordenanzas |
8199 יִשְׁפְּטֻ֑הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo juzgarán |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8451 תֹּורֹתַ֤י subs.f.pl.a mis leyes |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2708 חֻקֹּתַי֙ subs.f.pl.a mis decretos |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
4150 מֹועֲדַ֣י subs.m.pl.a mis festividades |
8104 יִשְׁמֹ֔רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl guardarán |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹותַ֖י subs.f.pl.a mis sábados |
6942 יְקַדֵּֽשׁוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl santificarán |
No se acercarán a hombre muerto para contaminarse; pero por padre o madre, hijo o hija, hermano, o hermana que no haya tenido marido, sí podrán contaminarse. (RV1960)
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep cerca de |
4191 מֵ֣ת subs.qal.ptca.u.m.sg.c muerto |
120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
3808 לֹ֥א nega no |
935 יָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.m.sg irá |
9003 לְ prep para |
2930 טָמְאָ֑ה verbo.qal.infc.u.u.u.a contaminarse |
3588 כִּ֣י conj pero |
518 אִם־ conj sí |
9003 לְ prep por |
1 אָ֡ב subs.m.sg.a padre |
9005 וּ֠ conj o |
9003 לְ prep por |
517 אֵם subs.f.sg.a madre |
9005 וּ conj o |
9003 לְ prep por |
1121 בֵ֨ן subs.m.sg.a hijo |
9005 וּ conj o |
9003 לְ prep por |
1323 בַ֜ת subs.f.sg.a hija |
9003 לְ prep por |
251 אָ֗ח subs.m.sg.a hermano |
9005 וּ conj o |
9003 לְ prep por |
269 אָחֹ֛ות subs.f.sg.a hermana |
834 אֲשֶֽׁר־ conj que |
3808 לֹא־ nega no |
1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg tenga |
9003 לְ prep por |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a marido |
2930 יִטַּמָּֽאוּ׃ verbo.hit.impf.p3.m.pl podrán contaminarse |
Y después de su purificación, le contarán siete días. (RV1960)
9005 וְ conj y |
310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c después de |
2893 טָֽהֳרָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su purificación |
7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c siete |
3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
5608 יִסְפְּרוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl se contarán |
9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg para él |
Y el día que entre al santuario, al atrio interior, para ministrar en el santuario, ofrecerá su expiación, dice Jehová el Señor. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
3117 יֹום֩ subs.m.sg.c el día de |
935 בֹּאֹ֨ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su entrar |
413 אֶל־ prep en |
9006 הַ art el |
6944 קֹּ֜דֶשׁ subs.m.sg.a santuario |
413 אֶל־ prep en |
9006 הֶ art el |
2691 חָצֵ֤ר subs.u.sg.a atrio |
9006 הַ art el |
6442 פְּנִימִית֙ adjv.f.sg.a interior |
9003 לְ prep para |
8334 שָׁרֵ֣ת verbo.piel.infc.u.u.u.a ministrar |
9001 בַּ prep en |
6944 קֹּ֔דֶשׁ subs.m.sg.a santuario |
7126 יַקְרִ֖יב verbo.hif.impf.p3.m.sg ofrecerá |
2403 חַטָּאתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ofrenda por el pecado |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c decla |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y habrá para ellos heredad; yo seré su heredad, pero no les daréis posesión en Israel; yo soy su posesión. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9003 לְֽ prep por |
5159 נַחֲלָ֔ה subs.f.sg.a heredad |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
5159 נַֽחֲלָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su heredad |
9005 וַ conj y |
272 אֲחֻזָּ֗ה subs.f.sg.a posesión |
3808 לֹֽא־ nega no |
5414 תִתְּנ֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl darás |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
272 אֲחֻזָּתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl posesión de ellos |
La ofrenda y la expiación y el sacrificio por el pecado comerán, y toda cosa consagrada en Israel será de ellos. (RV1960)
9006 הַ art la |
4503 מִּנְחָה֙ subs.f.sg.a ofrenda vegetal |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
2403 חַטָּ֣את subs.f.sg.a ofrenda por el pecado |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
817 אָשָׁ֔ם subs.m.sg.a ofrenda por la culpa |
1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos |
398 יֹֽאכְל֑וּם verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl las comerán |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
2764 חֵ֥רֶם subs.m.sg.a cosa dedicada |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
Y las primicias de todos los primeros frutos de todo, y toda ofrenda de todo lo que se presente de todas vuestras ofrendas, será de los sacerdotes; asimismo daréis al sacerdote las primicias de todas vuestras masas, para que repose la bendición en vuestras casas. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7225 רֵאשִׁית֩ subs.f.sg.c lo mejor de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1061 בִּכּ֨וּרֵי subs.m.pl.c primicias |
3605 כֹ֜ל subs.m.sg.a todo |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
8641 תְּר֣וּמַת subs.f.sg.c ofrenda |
3605 כֹּ֗ל subs.m.sg.a todo |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c todas |
8641 תְּרוּמֹ֣ותֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras ofrendas |
9003 לַ prep para |
3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a sacerdotes |
1961 יִֽהְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9005 וְ conj y |
7225 רֵאשִׁ֤ית subs.f.sg.c lo mejor de |
6182 עֲרִסֹֽותֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras moliendas |
5414 תִּתְּנ֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
9003 לַ prep a |
3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
9003 לְ prep para |
5117 הָנִ֥יחַ verbo.hif.infc.u.u.u.c hacer reposar |
1293 בְּרָכָ֖ה subs.f.sg.a bendición |
413 אֶל־ prep en |
1004 בֵּיתֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
Ninguna cosa mortecina ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c ningún |
5038 נְבֵלָה֙ subs.f.sg.a cadáver |
9005 וּ conj o |
2966 טְרֵפָ֔ה subs.f.sg.a desgarrado |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art el |
5775 עֹ֖וף subs.m.sg.a ave |
9005 וּ conj o |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a animal |
3808 לֹ֥א nega no |
398 יֹאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִֽים׃ פ subs.m.pl.a sacerdotes |