Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Ezequiel 44

×

Yejezquel

Me hizo volver hacia la puerta exterior del santuario, la cual mira hacia el oriente; y estaba cerrada.

9005
וַ
conj
entonces
7725
יָּ֣שֶׁב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
llevó
853
אֹתִ֗י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
1870
דֶּ֣רֶךְ
prep.u.sg.c
dirección de
8179
שַׁ֤עַר
subs.m.sg.c
puerta de
9006
הַ
art
el
4720
מִּקְדָּשׁ֙
subs.m.sg.a
santuario
9006
הַֽ
art
el
2435
חִיצֹ֔ון
adjv.m.sg.a
exterior
9006
הַ
conj
el
6437
פֹּנֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
encarado
6921
קָדִ֑ים
advb.m.sg.a
al este
9005
וְ
conj
y
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
ella
5462
סָגֽוּר׃
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
cerrado


Y me dijo Jehová: Esta puerta estará cerrada; no se abrirá, ni entrará por ella hombre, porque Jehová Dios de Israel entró por ella; estará, por tanto, cerrada. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלַ֜י
prep
a mí
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הַ
art
la
8179
שַּׁ֣עַר
subs.m.sg.a
entrada
9006
הַ
art
la
2088
זֶּה֩
prde.m.sg
esta
5462
סָג֨וּר
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
cerrada
1961
יִהְיֶ֜ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estará
3808
לֹ֣א
nega
no
6605
יִפָּתֵ֗חַ
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se abrirá
9005
וְ
conj
y
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
nadie
3808
לֹא־
nega
no
935
יָ֣בֹא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
entrará
9001
בֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
por ella
3588
כִּ֛י
conj
porque
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵֽי־
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
entró
9001
בֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
por ella
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estará
5462
סָגֽוּר׃
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
cerrada


En cuanto al príncipe, por ser el príncipe, él se sentará allí para comer pan delante de Jehová; por el vestíbulo de la puerta entrará, y por ese mismo camino saldrá. (RV1960)

853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
5387
נָּשִׂ֗יא
subs.m.sg.a
príncipe
5387
נָ֥שִׂיא
subs.m.sg.a
príncipe
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
él
3427
יֵֽשֶׁב־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se sentará
9001
בֹּ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9003
לֶ
prep
para
398
אֱכָל־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
comer
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
alimento
9003
לִ
prep
en
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
presencia de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מִ
prep
por
1870
דֶּ֨רֶךְ
subs.u.sg.c
camino de
361
אֻלָ֤ם
subs.m.sg.c
pórtico de
9006
הַ
art
la
8179
שַּׁ֨עַר֙
subs.m.sg.a
entrada
935
יָבֹ֔וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
entrará
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
por
1870
דַּרְכֹּ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
ese camino
3318
יֵצֵֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
saldrá


Y me llevó hacia la puerta del norte por delante de la casa; y miré, y he aquí la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová; y me postré sobre mi rostro. (RV1960)

9005
וַ
conj
luego
935
יְבִיאֵ֜נִי
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me llevó
1870
דֶּֽרֶךְ־
prep.u.sg.c
dirección de
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
entrada de
9006
הַ
art
el
6828
צָּפֹון֮
subs.f.sg.a
norte
413
אֶל־
prep
a
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
fachadas de
9006
הַ
art
el
1004
בַּיִת֒
subs.m.sg.a
templo
9005
וָ
conj
y
7200
אֵ֕רֶא
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
miré
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֛ה
intj
He aquí
4390
מָלֵ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llenó
3519
כְבֹוד־
subs.u.sg.c
gloria de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וָ
conj
entonces
5307
אֶפֹּ֖ל
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
caí
413
אֶל־
prep
en
6440
פָּנָֽי׃
subs.m.pl.a
mi rostro


Y me dijo Jehová: Hijo de hombre, pon atención, y mira con tus ojos, y oye con tus oídos todo lo que yo hablo contigo sobre todas las ordenanzas de la casa de Jehová, y todas sus leyes; y pon atención a las entradas de la casa, y a todas las salidas del santuario. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלַ֜י
prep
a mí
3068
יְהֹוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֡ם
subs.m.sg.a
hombre
7760
שִׂ֣ים
verbo.qal.impv.p2.m.sg
pon
3820
לִבְּךָ֩
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9005
וּ
conj
y
7200
רְאֵ֨ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
mira
9001
בְ
prep
con
5869
עֵינֶ֜יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
241
אָזְנֶ֣יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus oídos
8085
שְּׁמָ֗ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
escucha
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
lo que
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
1696
מְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
hablo
853
אֹתָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9003
לְ
prep
acerca de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
2708
חֻקֹּ֥ות
subs.f.pl.c
normas de
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
acerca de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
8451
תֹּֽורֹתָ֑יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus leyes
9005
וְ
conj
y
7760
שַׂמְתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
pon atento
3820
לִבְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9003
לִ
prep
a
3996
מְבֹ֣וא
subs.m.sg.c
entrada de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
todas
4161
מֹוצָאֵ֥י
subs.m.pl.c
salidas de
9006
הַ
art
el
4720
מִּקְדָּֽשׁ׃
subs.m.sg.a
santuario


Y dirás a los rebeldes, a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: Basta ya de todas vuestras abominaciones, oh casa de Israel; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
413
אֶל־
prep
a
4805
מֶ֨רִי֙
subs.m.sg.a
rebelde
413
אֶל־
prep
a
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3541
כֹּ֥ה
advb
así
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7227
רַב־
adjv.m.sg.a
basta
9003
לָכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
4480
מִֽ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
8441
תֹּועֲבֹֽותֵיכֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras abominaciones
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


de traer extranjeros, incircuncisos de corazón e incircuncisos de carne, para estar en mi santuario y para contaminar mi casa; de ofrecer mi pan, la grosura y la sangre, y de invalidar mi pacto con todas vuestras abominaciones. (RV1960)

9001
בַּ
prep
por
935
הֲבִיאֲכֶ֣ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
vuestro traer
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
5236
נֵכָ֗ר
subs.m.sg.a
extranjero
6189
עַרְלֵי־
adjv.m.pl.c
incircuncisos de
3820
לֵב֙
subs.m.sg.a
corazón
9005
וְ
conj
e
6189
עַרְלֵ֣י
adjv.m.pl.c
incircuncisos de
1320
בָשָׂ֔ר
subs.m.sg.a
carne
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ser
9001
בְּ
prep
en
4720
מִקְדָּשִׁ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi santuario
9003
לְ
prep
para
2490
חַלְּלֹ֣ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
profanarlo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּיתִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi templo
9001
בְּ
prep
por
7126
הַקְרִֽיבְכֶ֤ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
vuestro ofrecer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3899
לַחְמִי֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alimento
2459
חֵ֣לֶב
subs.m.sg.a
grasa
9005
וָ
conj
y
1818
דָ֔ם
subs.m.sg.a
sangre
9005
וַ
conj
y
6565
יָּפֵ֨רוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
rompieron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1285
בְּרִיתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pacto
413
אֶ֖ל
prep
por
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
8441
תֹּועֲבֹותֵיכֶֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras abominaciones


Pues no habéis guardado lo establecido acerca de mis cosas santas, sino que habéis puesto extranjeros como guardas de las ordenanzas en mi santuario. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
8104
שְׁמַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
guardasteis
4931
מִשְׁמֶ֣רֶת
subs.f.sg.c
deber de
6944
קָדָשָׁ֑י
subs.m.pl.a
mis cosas santas
9005
וַ
conj
sino
7760
תְּשִׂימ֗וּן
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
que pusisteis
9003
לְ
prep
a
8104
שֹׁמְרֵ֧י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
guardianes de
4931
מִשְׁמַרְתִּ֛י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi deber
9001
בְּ
prep
en
4720
מִקְדָּשִׁ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi santuario
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros


Así ha dicho Jehová el Señor: Ningún hijo de extranjero, incircunciso de corazón e incircunciso de carne, entrará en mi santuario, de todos los hijos de extranjeros que están entre los hijos de Israel. (RV1960)

3541
כֹּה־
advb
así
559
אָמַר֮
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִה֒
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
5236
נֵכָ֗ר
subs.m.sg.a
extranjero
6189
עֶ֤רֶל
adjv.m.sg.c
incircunciso de
3820
לֵב֙
subs.m.sg.a
corazón
9005
וְ
conj
e
6189
עֶ֣רֶל
adjv.m.sg.c
incircunciso de
1320
בָּשָׂ֔ר
subs.m.sg.a
carne
3808
לֹ֥א
nega
no
935
יָבֹ֖וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
entre
413
אֶל־
prep
en
4720
מִקְדָּשִׁ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi santuario
9003
לְ
prep
a
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
5236
נֵכָ֔ר
subs.m.sg.a
extranjero
834
אֲשֶׁ֕ר
conj
que
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
medio de
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Y los levitas que se apartaron de mí cuando Israel se alejó de mí, yéndose tras sus ídolos, llevarán su iniquidad. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
pues
518
אִם־
conj
incluso
9006
הַ
art
los
3881
לְוִיִּ֗ם
subs.m.pl.a
levitas
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
7368
רָֽחֲקוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se alejaron
4480
מֵֽ
prep
de mí
5921
עָלַ֔י
prep
al
9001
בִּ
prep
-
8582
תְעֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
desviarse
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
8582
תָּע֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se apartaron
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עָלַ֔י
prep
de mí
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
tras
1544
גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus ídolos
9005
וְ
conj
y
5375
נָשְׂא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sobrellevarán
5771
עֲוֹנָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su iniquidad


Y servirán en mi santuario como porteros a las puertas de la casa y sirvientes en la casa; ellos matarán el holocausto y la víctima para el pueblo, y estarán ante él para servirle. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estarán
9001
בְ
prep
en
4720
מִקְדָּשִׁי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi santuario
8334
מְשָׁ֣רְתִ֔ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
servidores
6486
פְּקֻדֹּות֙
subs.f.pl.a
encargados
413
אֶל־
prep
de
8179
שַׁעֲרֵ֣י
subs.m.pl.c
puertas de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
9005
וּֽ
conj
y
8334
מְשָׁרְתִ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
sirvientes
853
אֶת־
prep
en
9006
הַ
art
el
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
templo
1992
הֵ֠מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
7820
יִשְׁחֲט֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
matarán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
5930
עֹלָ֤ה
subs.f.sg.a
holocausto
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
2077
זֶּ֨בַח֙
subs.m.sg.a
sacrificio
9003
לָ
prep
para
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וְ
conj
y
1992
הֵ֛מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
5975
יַעַמְד֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
estarán de pie
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ante ellos
9003
לְ
prep
para
8334
שָֽׁרְתָֽם׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
servirles


Por cuanto les sirvieron delante de sus ídolos, y fueron a la casa de Israel por tropezadero de maldad; por tanto, he alzado mi mano y jurado, dice Jehová el Señor, que ellos llevarán su iniquidad. (RV1960)

3282
יַ֗עַן
prep.u.sg.c
por cuanto
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
8334
יְשָׁרְת֤וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
sirvieron
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9003
לִ
prep
en
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
presencia de
1544
גִלּֽוּלֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus ídolos
9005
וְ
conj
y
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fueron
9003
לְ
prep
para
1004
בֵֽית־
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לְ
prep
por
4383
מִכְשֹׁ֣ול
subs.m.sg.c
tropezadero de
5771
עָוֹ֑ן
subs.m.sg.a
iniquidad
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּן֩
advb
tanto
5375
נָשָׂ֨אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
alcé
3027
יָדִ֜י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
5921
עֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
contra ellos
5002
נְאֻם֙
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
5375
נָשְׂא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
llevarán
5771
עֲוֹנָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su iniquidad


No se acercarán a mí para servirme como sacerdotes, ni se acercarán a ninguna de mis cosas santas, a mis cosas santísimas, sino que llevarán su vergüenza y las abominaciones que hicieron. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
5066
יִגְּשׁ֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se acercarán
413
אֵלַי֙
prep
a mí
9003
לְ
prep
para
3547
כַהֵ֣ן
verbo.piel.infc.u.u.u.a
ser sacerdote
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9005
וְ
conj
ni
9003
לָ
prep
-
5066
גֶ֨שֶׁת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
acercarse
5921
עַל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
ninguna de
6944
קָ֣דָשַׁ֔י
subs.m.pl.a
mis cosas santas
413
אֶל־
prep
a
6944
קָדְשֵׁ֖י
subs.m.pl.c
santos de
9006
הַ
art
los
6944
קְּדָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
santos
9005
וְ
conj
y
5375
נָֽשְׂאוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
llevarán
3639
כְּלִמָּתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su vergüenza
9005
וְ
conj
y
8441
תֹועֲבֹותָ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus abominaciones
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6213
עָשֽׂוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron


Les pondré, pues, por guardas encargados de la custodia de la casa, para todo el servicio de ella, y para todo lo que en ella haya de hacerse. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pondré
853
אֹותָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
8104
שֹׁמְרֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
encargados de
4931
מִשְׁמֶ֣רֶת
subs.f.sg.c
custodia de
9006
הַ
art
el
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
templo
9003
לְ
prep
de
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
todo
5656
עֲבֹ֣דָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su trabajo
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
de
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
6213
יֵעָשֶׂ֖ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se hace
9001
בֹּֽו׃ פ
prep.prs.p3.m.sg
en él


Mas los sacerdotes levitas hijos de Sadoc, que guardaron el ordenamiento del santuario cuando los hijos de Israel se apartaron de mí, ellos se acercarán para ministrar ante mí, y delante de mí estarán para ofrecerme la grosura y la sangre, dice Jehová el Señor. (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִ֨ים
subs.m.pl.a
sacerdotes
9006
הַ
art
los
3881
לְוִיִּ֜ם
adjv.m.pl.a
levitas
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
6659
צָדֹ֗וק
nmpr.m.sg.a
Sadoc
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
8104
שָׁמְר֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
cumplieron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4931
מִשְׁמֶ֤רֶת
subs.f.sg.c
ordenamiento de
4720
מִקְדָּשִׁי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi santuario
9001
בִּ
prep
al
8582
תְעֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
apartarse
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מֵֽ
prep
de
5921
עָלַ֔י
prep
1992
הֵ֛מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
7126
יִקְרְב֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se acercarán
413
אֵלַ֖י
prep
a mí
9003
לְ
prep
para
8334
שָֽׁרְתֵ֑נִי
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
ministrarme
9005
וְ
conj
y
5975
עָמְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estarán en pie
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֗י
subs.m.pl.a
ante mí
9003
לְ
prep
para
7126
הַקְרִ֥יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
ofrecer
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
para mí
2459
חֵ֣לֶב
subs.m.sg.a
grasa
9005
וָ
conj
y
1818
דָ֔ם
subs.m.sg.a
sangre
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Ellos entrarán en mi santuario, y se acercarán a mi mesa para servirme, y guardarán mis ordenanzas. (RV1960)

1992
הֵ֜מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
935
יָבֹ֣אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
entrarán
413
אֶל־
prep
en
4720
מִקְדָּשִׁ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi santuario
9005
וְ
conj
y
1992
הֵ֛מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
7126
יִקְרְב֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se acercarán
413
אֶל־
prep
a
7979
שֻׁלְחָנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mesa
9003
לְ
prep
para
8334
שָׁרְתֵ֑נִי
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
ministrarme
9005
וְ
conj
y
8104
שָׁמְר֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
realizarán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4931
מִשְׁמַרְתִּֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi servicio


Y cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos cosa de lana, cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro de la casa. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será que
9001
בְּ
prep
cuando
935
בֹואָם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
entren
413
אֶֽל־
prep
por
8179
שַׁעֲרֵי֙
subs.m.pl.c
puertas de
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֣ר
subs.u.sg.a
atrio
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִ֔ית
adjv.f.sg.a
interior
899
בִּגְדֵ֥י
subs.m.pl.c
vestidos de
6593
פִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
linos
3847
יִלְבָּ֑שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
vestirán
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
5927
יַעֲלֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
pondrá
5921
עֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
6785
צֶ֔מֶר
subs.m.sg.a
lana
9001
בְּ
prep
en
8334
שָֽׁרְתָ֗ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su servicio
9001
בְּ
prep
en
8179
שַׁעֲרֵ֛י
subs.m.pl.c
entrada de
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֥ר
subs.u.sg.a
atrio
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִ֖ית
adjv.f.sg.a
interior
9005
וָ
conj
y
1004
בָֽיְתָה׃
subs.m.sg.a
en el templo


Turbantes de lino tendrán sobre sus cabezas, y calzoncillos de lino sobre sus lomos; no se ceñirán cosa que los haga sudar. (RV1960)

6287
פַּאֲרֵ֤י
subs.m.pl.c
turbantes de
6593
פִשְׁתִּים֙
subs.m.pl.a
linos
1961
יִהְי֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
habrá
5921
עַל־
prep
en
7218
רֹאשָׁ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
cabeza de ellos
9005
וּ
conj
y
4370
מִכְנְסֵ֣י
subs.m.pl.c
calzones de
6593
פִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
linos
1961
יִהְי֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
habrá
5921
עַל־
prep
alrededor de
4975
מָתְנֵיהֶ֑ם
subs.m.du.a.prs.p3.m.pl
sus cinturas
3808
לֹ֥א
nega
no
2296
יַחְגְּר֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se pondrán
9001
בַּ
prep
por
3154
יָּֽזַע׃
subs.m.sg.a
sudor


Cuando salgan al atrio exterior, al atrio de afuera, al pueblo, se quitarán las vestiduras con que ministraron, y las dejarán en las cámaras del santuario, y se vestirán de otros vestidos, para no santificar al pueblo con sus vestiduras. (RV1960)

9005
וּ֠
conj
y
9001
בְ
prep
cuando
3318
צֵאתָם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
ellos salgan
413
אֶל־
prep
a
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֨ר
subs.u.sg.a
atrio
9006
הַ
art
el
2435
חִיצֹונָ֜ה
adjv.f.sg.a
exterior
413
אֶל־
prep
a
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֣ר
subs.u.sg.a
atrio
9006
הַ
art
el
2435
חִיצֹונָה֮
adjv.f.sg.a
exterior
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָם֒
subs.m.sg.a
pueblo
6584
יִפְשְׁט֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se quitarán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
899
בִּגְדֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus vestiduras
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1992
הֵ֨מָּה֙
prps.p3.m.pl
ellos
8334
מְשָׁרְתִ֣ם
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
ministran
9001
בָּ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
9005
וְ
conj
y
5117
הִנִּ֥יחוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
dejarán
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellas
9001
בְּ
prep
en
3957
לִֽשְׁכֹ֣ת
subs.f.pl.c
cámaras de
9006
הַ
art
el
6944
קֹּ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
santuario
9005
וְ
conj
y
3847
לָֽבְשׁוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se vestirán
899
בְּגָדִ֣ים
subs.m.pl.a
vestiduras
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
otras
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
6942
יְקַדְּשׁ֥וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
santificarán
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
9001
בְּ
prep
con
899
בִגְדֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus vestiduras


Y no se raparán su cabeza, ni dejarán crecer su cabello, sino que lo recortarán solamente. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7218
רֹאשָׁם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su cabeza
3808
לֹ֣א
nega
no
1548
יְגַלֵּ֔חוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
afeitarán
9005
וּ
conj
y
6545
פֶ֖רַע
subs.m.sg.a
cabellera
3808
לֹ֣א
nega
no
7971
יְשַׁלֵּ֑חוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
dejarán crecer
3697
כָּסֹ֥ום
advb.qal.infa.u.u.u.a
recortar
3697
יִכְסְמ֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
recortarán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7218
רָאשֵׁיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus cabezas


Ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando haya de entrar en el atrio interior. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3196
יַ֥יִן
subs.m.sg.a
vino
3808
לֹֽא־
nega
no
8354
יִשְׁתּ֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
beberá
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
ningún
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9001
בְּ
prep
cuando
935
בֹואָ֖ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
ellos entren
413
אֶל־
prep
en
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֥ר
subs.u.sg.a
atrio
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִֽית׃
adjv.f.sg.a
interior


Ni viuda ni repudiada tomará por mujer, sino que tomará virgen del linaje de la casa de Israel, o viuda que fuere viuda de sacerdote. (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
490
אַלְמָנָה֙
subs.f.sg.a
viuda
9005
וּ
conj
o
1644
גְרוּשָׁ֔ה
subs.qal.ptcp.u.f.sg.a
divorciada
3808
לֹֽא־
nega
no
3947
יִקְח֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
tomarán
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9003
לְ
prep
por
802
נָשִׁ֑ים
subs.f.pl.a
esposas
3588
כִּ֣י
conj
pero
518
אִם־
conj
sólo
1330
בְּתוּלֹ֗ת
subs.f.pl.a
vírgenes
4480
מִ
prep
de
2233
זֶּ֨רַע֙
subs.m.sg.c
descendencia de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
9006
הָֽ
art
la
490
אַלְמָנָה֙
subs.f.sg.a
viuda
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
sea
490
אַלְמָנָ֔ה
subs.f.sg.a
viuda
4480
מִ
prep
de
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
3947
יִקָּֽחוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
tomarán


Y enseñarán a mi pueblo a hacer diferencia entre lo santo y lo profano, y les enseñarán a discernir entre lo limpio y lo no limpio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
5971
עַמִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3384
יֹור֔וּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
enseñarán
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
lo santo
9003
לְ
prep
-
2455
חֹ֑ל
subs.m.sg.a
lo profano
9005
וּ
conj
y
996
בֵין־
prep.m.sg.c
entre
2931
טָמֵ֥א
subs.m.sg.a
impuro
9003
לְ
prep
y
2889
טָהֹ֖ור
subs.m.sg.a
limpio
3045
יֹודִעֻֽם׃
verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
los conocerán


En los casos de pleito ellos estarán para juzgar; conforme a mis juicios juzgarán; y mis leyes y mis decretos guardarán en todas mis fiestas solemnes, y santificarán mis días de reposo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
en
7379
רִ֗יב
subs.m.sg.a
disputa
1992
הֵ֚מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
5975
יַעַמְד֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
servirán
9003
לְ
prep
para
4941
מִשְׁפָּ֔ט
subs.m.sg.a
juicio
9001
בְּ
prep
según
4941
מִשְׁפָּטַ֖י
subs.m.pl.a
mis ordenanzas
8199
יִשְׁפְּטֻ֑הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
lo juzgarán
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8451
תֹּורֹתַ֤י
subs.f.pl.a
mis leyes
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2708
חֻקֹּתַי֙
subs.f.pl.a
mis decretos
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
4150
מֹועֲדַ֣י
subs.m.pl.a
mis festividades
8104
יִשְׁמֹ֔רוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
guardarán
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7676
שַׁבְּתֹותַ֖י
subs.f.pl.a
mis sábados
6942
יְקַדֵּֽשׁוּ׃
verbo.piel.impf.p3.m.pl
santificarán


No se acercarán a hombre muerto para contaminarse; pero por padre o madre, hijo o hija, hermano, o hermana que no haya tenido marido, sí podrán contaminarse. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
cerca de
4191
מֵ֣ת
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
muerto
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
3808
לֹ֥א
nega
no
935
יָבֹ֖וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
irá
9003
לְ
prep
para
2930
טָמְאָ֑ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
contaminarse
3588
כִּ֣י
conj
pero
518
אִם־
conj
9003
לְ
prep
por
1
אָ֡ב
subs.m.sg.a
padre
9005
וּ֠
conj
o
9003
לְ
prep
por
517
אֵם
subs.f.sg.a
madre
9005
וּ
conj
o
9003
לְ
prep
por
1121
בֵ֨ן
subs.m.sg.a
hijo
9005
וּ
conj
o
9003
לְ
prep
por
1323
בַ֜ת
subs.f.sg.a
hija
9003
לְ
prep
por
251
אָ֗ח
subs.m.sg.a
hermano
9005
וּ
conj
o
9003
לְ
prep
por
269
אָחֹ֛ות
subs.f.sg.a
hermana
834
אֲשֶֽׁר־
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
1961
הָיְתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
tenga
9003
לְ
prep
por
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
marido
2930
יִטַּמָּֽאוּ׃
verbo.hit.impf.p3.m.pl
podrán contaminarse


Y después de su purificación, le contarán siete días. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
después de
2893
טָֽהֳרָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su purificación
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
días
5608
יִסְפְּרוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se contarán
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
para él


Y el día que entre al santuario, al atrio interior, para ministrar en el santuario, ofrecerá su expiación, dice Jehová el Señor. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3117
יֹום֩
subs.m.sg.c
el día de
935
בֹּאֹ֨ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su entrar
413
אֶל־
prep
en
9006
הַ
art
el
6944
קֹּ֜דֶשׁ
subs.m.sg.a
santuario
413
אֶל־
prep
en
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֤ר
subs.u.sg.a
atrio
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִית֙
adjv.f.sg.a
interior
9003
לְ
prep
para
8334
שָׁרֵ֣ת
verbo.piel.infc.u.u.u.a
ministrar
9001
בַּ
prep
en
6944
קֹּ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
santuario
7126
יַקְרִ֖יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
ofrecerá
2403
חַטָּאתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su ofrenda por el pecado
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
decla
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y habrá para ellos heredad; yo seré su heredad, pero no les daréis posesión en Israel; yo soy su posesión. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
será
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9003
לְֽ
prep
por
5159
נַחֲלָ֔ה
subs.f.sg.a
heredad
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
5159
נַֽחֲלָתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su heredad
9005
וַ
conj
y
272
אֲחֻזָּ֗ה
subs.f.sg.a
posesión
3808
לֹֽא־
nega
no
5414
תִתְּנ֤וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
darás
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9001
בְּ
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
272
אֲחֻזָּתָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
posesión de ellos


La ofrenda y la expiación y el sacrificio por el pecado comerán, y toda cosa consagrada en Israel será de ellos. (RV1960)

9006
הַ
art
la
4503
מִּנְחָה֙
subs.f.sg.a
ofrenda vegetal
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
2403
חַטָּ֣את
subs.f.sg.a
ofrenda por el pecado
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
817
אָשָׁ֔ם
subs.m.sg.a
ofrenda por la culpa
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
398
יֹֽאכְל֑וּם
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
las comerán
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
2764
חֵ֥רֶם
subs.m.sg.a
cosa dedicada
9001
בְּ
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לָהֶ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
1961
יִהְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será


Y las primicias de todos los primeros frutos de todo, y toda ofrenda de todo lo que se presente de todas vuestras ofrendas, será de los sacerdotes; asimismo daréis al sacerdote las primicias de todas vuestras masas, para que repose la bendición en vuestras casas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7225
רֵאשִׁית֩
subs.f.sg.c
lo mejor de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1061
בִּכּ֨וּרֵי
subs.m.pl.c
primicias
3605
כֹ֜ל
subs.m.sg.a
todo
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
8641
תְּר֣וּמַת
subs.f.sg.c
ofrenda
3605
כֹּ֗ל
subs.m.sg.a
todo
4480
מִ
prep
de
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
todas
8641
תְּרוּמֹ֣ותֵיכֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras ofrendas
9003
לַ
prep
para
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
sacerdotes
1961
יִֽהְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9005
וְ
conj
y
7225
רֵאשִׁ֤ית
subs.f.sg.c
lo mejor de
6182
עֲרִסֹֽותֵיכֶם֙
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras moliendas
5414
תִּתְּנ֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daréis
9003
לַ
prep
a
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9003
לְ
prep
para
5117
הָנִ֥יחַ
verbo.hif.infc.u.u.u.c
hacer reposar
1293
בְּרָכָ֖ה
subs.f.sg.a
bendición
413
אֶל־
prep
en
1004
בֵּיתֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu casa


Ninguna cosa mortecina ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
ningún
5038
נְבֵלָה֙
subs.f.sg.a
cadáver
9005
וּ
conj
o
2966
טְרֵפָ֔ה
subs.f.sg.a
desgarrado
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
el
5775
עֹ֖וף
subs.m.sg.a
ave
9005
וּ
conj
o
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
animal
3808
לֹ֥א
nega
no
398
יֹאכְל֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
comerán
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
sacerdotes




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos