Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj entonces |
| 7725 יָּ֣שֶׁב verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
| 853 אֹתִ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ prep.u.sg.c dirección de |
| 8179 שַׁ֤עַר subs.m.sg.c puerta de |
| 9006 הַ art el |
| 4720 מִּקְדָּשׁ֙ subs.m.sg.a santuario |
| 9006 הַֽ art el |
| 2435 חִיצֹ֔ון adjv.m.sg.a exterior |
| 9006 הַ conj el |
| 6437 פֹּנֶ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a encarado |
| 6921 קָדִ֑ים advb.m.sg.a al este |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg ella |
| 5462 סָגֽוּר׃ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a cerrado |
Y me dijo Jehová: Esta puerta estará cerrada; no se abrirá, ni entrará por ella hombre, porque Jehová Dios de Israel entró por ella; estará, por tanto, cerrada.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֜י prep a mí |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הַ art la |
| 8179 שַּׁ֣עַר subs.m.sg.a entrada |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּה֩ prde.m.sg esta |
| 5462 סָג֨וּר adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a cerrada |
| 1961 יִהְיֶ֜ה verbo.qal.impf.p3.m.sg estará |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6605 יִפָּתֵ֗חַ verbo.nif.impf.p3.m.sg se abrirá |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a nadie |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 935 יָ֣בֹא verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará |
| 9001 בֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg por ella |
| 3588 כִּ֛י conj porque |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵֽי־ subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg entró |
| 9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg por ella |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estará |
| 5462 סָגֽוּר׃ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a cerrada |
En cuanto al príncipe, por ser el príncipe, él se sentará allí para comer pan delante de Jehová; por el vestíbulo de la puerta entrará, y por ese mismo camino saldrá.
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 5387 נָּשִׂ֗יא subs.m.sg.a príncipe |
| 5387 נָ֥שִׂיא subs.m.sg.a príncipe |
| 1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
| 3427 יֵֽשֶׁב־ verbo.qal.impf.p3.m.sg se sentará |
| 9001 בֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 9003 לֶ prep para |
| 398 אֱכָל־ verbo.qal.infc.u.u.u.c comer |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a alimento |
| 9003 לִ prep en |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c presencia de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep por |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 361 אֻלָ֤ם subs.m.sg.c pórtico de |
| 9006 הַ art la |
| 8179 שַּׁ֨עַר֙ subs.m.sg.a entrada |
| 935 יָבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep por |
| 1870 דַּרְכֹּ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg ese camino |
| 3318 יֵצֵֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg saldrá |
Y me llevó hacia la puerta del norte por delante de la casa; y miré, y he aquí la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová; y me postré sobre mi rostro.
| 9005 וַ conj luego |
| 935 יְבִיאֵ֜נִי verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me llevó |
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ prep.u.sg.c dirección de |
| 8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c entrada de |
| 9006 הַ art el |
| 6828 צָּפֹון֮ subs.f.sg.a norte |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c fachadas de |
| 9006 הַ art el |
| 1004 בַּיִת֒ subs.m.sg.a templo |
| 9005 וָ conj y |
| 7200 אֵ֕רֶא verbo.qal.wayq.p1.u.sg miré |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj He aquí |
| 4390 מָלֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg llenó |
| 3519 כְבֹוד־ subs.u.sg.c gloria de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c templo de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וָ conj entonces |
| 5307 אֶפֹּ֖ל verbo.qal.wayq.p1.u.sg caí |
| 413 אֶל־ prep en |
| 6440 פָּנָֽי׃ subs.m.pl.a mi rostro |
Y me dijo Jehová: Hijo de hombre, pon atención, y mira con tus ojos, y oye con tus oídos todo lo que yo hablo contigo sobre todas las ordenanzas de la casa de Jehová, y todas sus leyes; y pon atención a las entradas de la casa, y a todas las salidas del santuario.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלַ֜י prep a mí |
| 3068 יְהֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֡ם subs.m.sg.a hombre |
| 7760 שִׂ֣ים verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
| 3820 לִבְּךָ֩ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאֵ֨ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 9001 בְ prep con |
| 5869 עֵינֶ֜יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 241 אָזְנֶ֣יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus oídos |
| 8085 שְּׁמָ֗ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj lo que |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 1696 מְדַבֵּ֣ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablo |
| 853 אֹתָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9003 לְ prep acerca de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 2708 חֻקֹּ֥ות subs.f.pl.c normas de |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c templo de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep acerca de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 8451 תֹּֽורֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus leyes |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שַׂמְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg pon atento |
| 3820 לִבְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9003 לִ prep a |
| 3996 מְבֹ֣וא subs.m.sg.c entrada de |
| 9006 הַ art el |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a templo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todas |
| 4161 מֹוצָאֵ֥י subs.m.pl.c salidas de |
| 9006 הַ art el |
| 4720 מִּקְדָּֽשׁ׃ subs.m.sg.a santuario |
Y dirás a los rebeldes, a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: Basta ya de todas vuestras abominaciones, oh casa de Israel;
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4805 מֶ֨רִי֙ subs.m.sg.a rebelde |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3541 כֹּ֥ה advb así |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7227 רַב־ adjv.m.sg.a basta |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 4480 מִֽ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 8441 תֹּועֲבֹֽותֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras abominaciones |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
de traer extranjeros, incircuncisos de corazón e incircuncisos de carne, para estar en mi santuario y para contaminar mi casa; de ofrecer mi pan, la grosura y la sangre, y de invalidar mi pacto con todas vuestras abominaciones.
| 9001 בַּ prep por |
| 935 הֲבִיאֲכֶ֣ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro traer |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 5236 נֵכָ֗ר subs.m.sg.a extranjero |
| 6189 עַרְלֵי־ adjv.m.pl.c incircuncisos de |
| 3820 לֵב֙ subs.m.sg.a corazón |
| 9005 וְ conj e |
| 6189 עַרְלֵ֣י adjv.m.pl.c incircuncisos de |
| 1320 בָשָׂ֔ר subs.m.sg.a carne |
| 9003 לִ prep - |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
| 9001 בְּ prep en |
| 4720 מִקְדָּשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
| 9003 לְ prep para |
| 2490 חַלְּלֹ֣ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg profanarlo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1004 בֵּיתִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi templo |
| 9001 בְּ prep por |
| 7126 הַקְרִֽיבְכֶ֤ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro ofrecer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3899 לַחְמִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi alimento |
| 2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.a grasa |
| 9005 וָ conj y |
| 1818 דָ֔ם subs.m.sg.a sangre |
| 9005 וַ conj y |
| 6565 יָּפֵ֨רוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl rompieron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1285 בְּרִיתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
| 413 אֶ֖ל prep por |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 8441 תֹּועֲבֹותֵיכֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras abominaciones |
Pues no habéis guardado lo establecido acerca de mis cosas santas, sino que habéis puesto extranjeros como guardas de las ordenanzas en mi santuario.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl guardasteis |
| 4931 מִשְׁמֶ֣רֶת subs.f.sg.c deber de |
| 6944 קָדָשָׁ֑י subs.m.pl.a mis cosas santas |
| 9005 וַ conj sino |
| 7760 תְּשִׂימ֗וּן verbo.qal.wayq.p2.m.pl que pusisteis |
| 9003 לְ prep a |
| 8104 שֹׁמְרֵ֧י subs.qal.ptca.u.m.pl.c guardianes de |
| 4931 מִשְׁמַרְתִּ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi deber |
| 9001 בְּ prep en |
| 4720 מִקְדָּשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Así ha dicho Jehová el Señor: Ningún hijo de extranjero, incircunciso de corazón e incircunciso de carne, entrará en mi santuario, de todos los hijos de extranjeros que están entre los hijos de Israel.
| 3541 כֹּה־ advb así |
| 559 אָמַר֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִה֒ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5236 נֵכָ֗ר subs.m.sg.a extranjero |
| 6189 עֶ֤רֶל adjv.m.sg.c incircunciso de |
| 3820 לֵב֙ subs.m.sg.a corazón |
| 9005 וְ conj e |
| 6189 עֶ֣רֶל adjv.m.sg.c incircunciso de |
| 1320 בָּשָׂ֔ר subs.m.sg.a carne |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 935 יָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.m.sg entre |
| 413 אֶל־ prep en |
| 4720 מִקְדָּשִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5236 נֵכָ֔ר subs.m.sg.a extranjero |
| 834 אֲשֶׁ֕ר conj que |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y los levitas que se apartaron de mí cuando Israel se alejó de mí, yéndose tras sus ídolos, llevarán su iniquidad.
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 518 אִם־ conj incluso |
| 9006 הַ art los |
| 3881 לְוִיִּ֗ם subs.m.pl.a levitas |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 7368 רָֽחֲקוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se alejaron |
| 4480 מֵֽ prep de mí |
| 5921 עָלַ֔י prep al |
| 9001 בִּ prep - |
| 8582 תְעֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c desviarse |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 8582 תָּע֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se apartaron |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עָלַ֔י prep de mí |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c tras |
| 1544 גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos |
| 9005 וְ conj y |
| 5375 נָשְׂא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sobrellevarán |
| 5771 עֲוֹנָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su iniquidad |
Y servirán en mi santuario como porteros a las puertas de la casa y sirvientes en la casa; ellos matarán el holocausto y la víctima para el pueblo, y estarán ante él para servirle.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estarán |
| 9001 בְ prep en |
| 4720 מִקְדָּשִׁי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
| 8334 מְשָׁ֣רְתִ֔ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a servidores |
| 6486 פְּקֻדֹּות֙ subs.f.pl.a encargados |
| 413 אֶל־ prep de |
| 8179 שַׁעֲרֵ֣י subs.m.pl.c puertas de |
| 9006 הַ art el |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a templo |
| 9005 וּֽ conj y |
| 8334 מְשָׁרְתִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a sirvientes |
| 853 אֶת־ prep en |
| 9006 הַ art el |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a templo |
| 1992 הֵ֠מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 7820 יִשְׁחֲט֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl matarán |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 5930 עֹלָ֤ה subs.f.sg.a holocausto |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 2077 זֶּ֨בַח֙ subs.m.sg.a sacrificio |
| 9003 לָ prep para |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 5975 יַעַמְד֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl estarán de pie |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
| 9003 לְ prep para |
| 8334 שָֽׁרְתָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl servirles |
Por cuanto les sirvieron delante de sus ídolos, y fueron a la casa de Israel por tropezadero de maldad; por tanto, he alzado mi mano y jurado, dice Jehová el Señor, que ellos llevarán su iniquidad.
| 3282 יַ֗עַן prep.u.sg.c por cuanto |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 8334 יְשָׁרְת֤וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl sirvieron |
| 853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לִ prep en |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c presencia de |
| 1544 גִלּֽוּלֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep por |
| 4383 מִכְשֹׁ֣ול subs.m.sg.c tropezadero de |
| 5771 עָוֹ֑ן subs.m.sg.a iniquidad |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּן֩ advb tanto |
| 5375 נָשָׂ֨אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg alcé |
| 3027 יָדִ֜י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 5921 עֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
| 5002 נְאֻם֙ subs.m.sg.c declaración de |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 5375 נָשְׂא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl llevarán |
| 5771 עֲוֹנָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su iniquidad |
No se acercarán a mí para servirme como sacerdotes, ni se acercarán a ninguna de mis cosas santas, a mis cosas santísimas, sino que llevarán su vergüenza y las abominaciones que hicieron.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5066 יִגְּשׁ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se acercarán |
| 413 אֵלַי֙ prep a mí |
| 9003 לְ prep para |
| 3547 כַהֵ֣ן verbo.piel.infc.u.u.u.a ser sacerdote |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9005 וְ conj ni |
| 9003 לָ prep - |
| 5066 גֶ֨שֶׁת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a acercarse |
| 5921 עַל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c ninguna de |
| 6944 קָ֣דָשַׁ֔י subs.m.pl.a mis cosas santas |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6944 קָדְשֵׁ֖י subs.m.pl.c santos de |
| 9006 הַ art los |
| 6944 קְּדָשִׁ֑ים subs.m.pl.a santos |
| 9005 וְ conj y |
| 5375 נָֽשְׂאוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl llevarán |
| 3639 כְּלִמָּתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su vergüenza |
| 9005 וְ conj y |
| 8441 תֹועֲבֹותָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus abominaciones |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6213 עָשֽׂוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
Les pondré, pues, por guardas encargados de la custodia de la casa, para todo el servicio de ella, y para todo lo que en ella haya de hacerse.
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
| 853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 8104 שֹׁמְרֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c encargados de |
| 4931 מִשְׁמֶ֣רֶת subs.f.sg.c custodia de |
| 9006 הַ art el |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a templo |
| 9003 לְ prep de |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
| 5656 עֲבֹ֣דָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su trabajo |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep de |
| 3605 כֹ֛ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 6213 יֵעָשֶׂ֖ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hace |
| 9001 בֹּֽו׃ פ prep.prs.p3.m.sg en él |
Mas los sacerdotes levitas hijos de Sadoc, que guardaron el ordenamiento del santuario cuando los hijos de Israel se apartaron de mí, ellos se acercarán para ministrar ante mí, y delante de mí estarán para ofrecerme la grosura y la sangre, dice Jehová el Señor.
| 9005 וְ conj pero |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּהֲנִ֨ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 9006 הַ art los |
| 3881 לְוִיִּ֜ם adjv.m.pl.a levitas |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 6659 צָדֹ֗וק nmpr.m.sg.a Sadoc |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 8104 שָׁמְר֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cumplieron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4931 מִשְׁמֶ֤רֶת subs.f.sg.c ordenamiento de |
| 4720 מִקְדָּשִׁי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
| 9001 בִּ prep al |
| 8582 תְעֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c apartarse |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5921 עָלַ֔י prep mí |
| 1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 7126 יִקְרְב֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se acercarán |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 9003 לְ prep para |
| 8334 שָֽׁרְתֵ֑נִי verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg ministrarme |
| 9005 וְ conj y |
| 5975 עָמְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estarán en pie |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנַ֗י subs.m.pl.a ante mí |
| 9003 לְ prep para |
| 7126 הַקְרִ֥יב verbo.hif.infc.u.u.u.a ofrecer |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.a grasa |
| 9005 וָ conj y |
| 1818 דָ֔ם subs.m.sg.a sangre |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Ellos entrarán en mi santuario, y se acercarán a mi mesa para servirme, y guardarán mis ordenanzas.
| 1992 הֵ֜מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 935 יָבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl entrarán |
| 413 אֶל־ prep en |
| 4720 מִקְדָּשִׁ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 7126 יִקְרְב֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se acercarán |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7979 שֻׁלְחָנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi mesa |
| 9003 לְ prep para |
| 8334 שָׁרְתֵ֑נִי verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg ministrarme |
| 9005 וְ conj y |
| 8104 שָׁמְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl realizarán |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4931 מִשְׁמַרְתִּֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi servicio |
Y cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos cosa de lana, cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro de la casa.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será que |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 935 בֹואָם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl entren |
| 413 אֶֽל־ prep por |
| 8179 שַׁעֲרֵי֙ subs.m.pl.c puertas de |
| 9006 הֶ art el |
| 2691 חָצֵ֣ר subs.u.sg.a atrio |
| 9006 הַ art el |
| 6442 פְּנִימִ֔ית adjv.f.sg.a interior |
| 899 בִּגְדֵ֥י subs.m.pl.c vestidos de |
| 6593 פִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a linos |
| 3847 יִלְבָּ֑שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vestirán |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5927 יַעֲלֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg pondrá |
| 5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 6785 צֶ֔מֶר subs.m.sg.a lana |
| 9001 בְּ prep en |
| 8334 שָֽׁרְתָ֗ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su servicio |
| 9001 בְּ prep en |
| 8179 שַׁעֲרֵ֛י subs.m.pl.c entrada de |
| 9006 הֶ art el |
| 2691 חָצֵ֥ר subs.u.sg.a atrio |
| 9006 הַ art el |
| 6442 פְּנִימִ֖ית adjv.f.sg.a interior |
| 9005 וָ conj y |
| 1004 בָֽיְתָה׃ subs.m.sg.a en el templo |
Turbantes de lino tendrán sobre sus cabezas, y calzoncillos de lino sobre sus lomos; no se ceñirán cosa que los haga sudar.
| 6287 פַּאֲרֵ֤י subs.m.pl.c turbantes de |
| 6593 פִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a linos |
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl habrá |
| 5921 עַל־ prep en |
| 7218 רֹאשָׁ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl cabeza de ellos |
| 9005 וּ conj y |
| 4370 מִכְנְסֵ֣י subs.m.pl.c calzones de |
| 6593 פִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a linos |
| 1961 יִהְי֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl habrá |
| 5921 עַל־ prep alrededor de |
| 4975 מָתְנֵיהֶ֑ם subs.m.du.a.prs.p3.m.pl sus cinturas |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2296 יַחְגְּר֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se pondrán |
| 9001 בַּ prep por |
| 3154 יָּֽזַע׃ subs.m.sg.a sudor |
Cuando salgan al atrio exterior, al atrio de afuera, al pueblo, se quitarán las vestiduras con que ministraron, y las dejarán en las cámaras del santuario, y se vestirán de otros vestidos, para no santificar al pueblo con sus vestiduras.
| 9005 וּ֠ conj y |
| 9001 בְ prep cuando |
| 3318 צֵאתָם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl ellos salgan |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הֶ art el |
| 2691 חָצֵ֨ר subs.u.sg.a atrio |
| 9006 הַ art el |
| 2435 חִיצֹונָ֜ה adjv.f.sg.a exterior |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הֶ art el |
| 2691 חָצֵ֣ר subs.u.sg.a atrio |
| 9006 הַ art el |
| 2435 חִיצֹונָה֮ adjv.f.sg.a exterior |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֒ subs.m.sg.a pueblo |
| 6584 יִפְשְׁט֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se quitarán |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 899 בִּגְדֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus vestiduras |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl ellos |
| 8334 מְשָׁרְתִ֣ם verbo.piel.ptca.u.m.pl.a ministran |
| 9001 בָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 5117 הִנִּ֥יחוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl dejarán |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellas |
| 9001 בְּ prep en |
| 3957 לִֽשְׁכֹ֣ת subs.f.pl.c cámaras de |
| 9006 הַ art el |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a santuario |
| 9005 וְ conj y |
| 3847 לָֽבְשׁוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se vestirán |
| 899 בְּגָדִ֣ים subs.m.pl.a vestiduras |
| 312 אֲחֵרִ֔ים adjv.m.pl.a otras |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6942 יְקַדְּשׁ֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl santificarán |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9001 בְּ prep con |
| 899 בִגְדֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus vestiduras |
Y no se raparán su cabeza, ni dejarán crecer su cabello, sino que lo recortarán solamente.
| 9005 וְ conj y |
| 7218 רֹאשָׁם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su cabeza |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1548 יְגַלֵּ֔חוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl afeitarán |
| 9005 וּ conj y |
| 6545 פֶ֖רַע subs.m.sg.a cabellera |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7971 יְשַׁלֵּ֑חוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl dejarán crecer |
| 3697 כָּסֹ֥ום advb.qal.infa.u.u.u.a recortar |
| 3697 יִכְסְמ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl recortarán |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7218 רָאשֵׁיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus cabezas |
Ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando haya de entrar en el atrio interior.
| 9005 וְ conj y |
| 3196 יַ֥יִן subs.m.sg.a vino |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8354 יִשְׁתּ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl beberá |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c ningún |
| 3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 935 בֹואָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl ellos entren |
| 413 אֶל־ prep en |
| 9006 הֶ art el |
| 2691 חָצֵ֥ר subs.u.sg.a atrio |
| 9006 הַ art el |
| 6442 פְּנִימִֽית׃ adjv.f.sg.a interior |
Ni viuda ni repudiada tomará por mujer, sino que tomará virgen del linaje de la casa de Israel, o viuda que fuere viuda de sacerdote.
| 9005 וְ conj pero |
| 490 אַלְמָנָה֙ subs.f.sg.a viuda |
| 9005 וּ conj o |
| 1644 גְרוּשָׁ֔ה subs.qal.ptcp.u.f.sg.a divorciada |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3947 יִקְח֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tomarán |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9003 לְ prep por |
| 802 נָשִׁ֑ים subs.f.pl.a esposas |
| 3588 כִּ֣י conj pero |
| 518 אִם־ conj sólo |
| 1330 בְּתוּלֹ֗ת subs.f.pl.a vírgenes |
| 4480 מִ prep de |
| 2233 זֶּ֨רַע֙ subs.m.sg.c descendencia de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָֽ art la |
| 490 אַלְמָנָה֙ subs.f.sg.a viuda |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1961 תִּֽהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg sea |
| 490 אַלְמָנָ֔ה subs.f.sg.a viuda |
| 4480 מִ prep de |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 3947 יִקָּֽחוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl tomarán |
Y enseñarán a mi pueblo a hacer diferencia entre lo santo y lo profano, y les enseñarán a discernir entre lo limpio y lo no limpio.
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 3384 יֹור֔וּ verbo.hif.impf.p3.m.pl enseñarán |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a lo santo |
| 9003 לְ prep - |
| 2455 חֹ֑ל subs.m.sg.a lo profano |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵין־ prep.m.sg.c entre |
| 2931 טָמֵ֥א subs.m.sg.a impuro |
| 9003 לְ prep y |
| 2889 טָהֹ֖ור subs.m.sg.a limpio |
| 3045 יֹודִעֻֽם׃ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl los conocerán |
En los casos de pleito ellos estarán para juzgar; conforme a mis juicios juzgarán; y mis leyes y mis decretos guardarán en todas mis fiestas solemnes, y santificarán mis días de reposo.
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep en |
| 7379 רִ֗יב subs.m.sg.a disputa |
| 1992 הֵ֚מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 5975 יַעַמְד֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl servirán |
| 9003 לְ prep para |
| 4941 מִשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a juicio |
| 9001 בְּ prep según |
| 4941 מִשְׁפָּטַ֖י subs.m.pl.a mis ordenanzas |
| 8199 יִשְׁפְּטֻ֑הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo juzgarán |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8451 תֹּורֹתַ֤י subs.f.pl.a mis leyes |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2708 חֻקֹּתַי֙ subs.f.pl.a mis decretos |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 4150 מֹועֲדַ֣י subs.m.pl.a mis festividades |
| 8104 יִשְׁמֹ֔רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl guardarán |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7676 שַׁבְּתֹותַ֖י subs.f.pl.a mis sábados |
| 6942 יְקַדֵּֽשׁוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl santificarán |
No se acercarán a hombre muerto para contaminarse; pero por padre o madre, hijo o hija, hermano, o hermana que no haya tenido marido, sí podrán contaminarse.
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep cerca de |
| 4191 מֵ֣ת subs.qal.ptca.u.m.sg.c muerto |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 935 יָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.m.sg irá |
| 9003 לְ prep para |
| 2930 טָמְאָ֑ה verbo.qal.infc.u.u.u.a contaminarse |
| 3588 כִּ֣י conj pero |
| 518 אִם־ conj sí |
| 9003 לְ prep por |
| 1 אָ֡ב subs.m.sg.a padre |
| 9005 וּ֠ conj o |
| 9003 לְ prep por |
| 517 אֵם subs.f.sg.a madre |
| 9005 וּ conj o |
| 9003 לְ prep por |
| 1121 בֵ֨ן subs.m.sg.a hijo |
| 9005 וּ conj o |
| 9003 לְ prep por |
| 1323 בַ֜ת subs.f.sg.a hija |
| 9003 לְ prep por |
| 251 אָ֗ח subs.m.sg.a hermano |
| 9005 וּ conj o |
| 9003 לְ prep por |
| 269 אָחֹ֛ות subs.f.sg.a hermana |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg tenga |
| 9003 לְ prep por |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a marido |
| 2930 יִטַּמָּֽאוּ׃ verbo.hit.impf.p3.m.pl podrán contaminarse |
Y después de su purificación, le contarán siete días.
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c después de |
| 2893 טָֽהֳרָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su purificación |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c siete |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 5608 יִסְפְּרוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl se contarán |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg para él |
Y el día que entre al santuario, al atrio interior, para ministrar en el santuario, ofrecerá su expiación, dice Jehová el Señor.
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 3117 יֹום֩ subs.m.sg.c el día de |
| 935 בֹּאֹ֨ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su entrar |
| 413 אֶל־ prep en |
| 9006 הַ art el |
| 6944 קֹּ֜דֶשׁ subs.m.sg.a santuario |
| 413 אֶל־ prep en |
| 9006 הֶ art el |
| 2691 חָצֵ֤ר subs.u.sg.a atrio |
| 9006 הַ art el |
| 6442 פְּנִימִית֙ adjv.f.sg.a interior |
| 9003 לְ prep para |
| 8334 שָׁרֵ֣ת verbo.piel.infc.u.u.u.a ministrar |
| 9001 בַּ prep en |
| 6944 קֹּ֔דֶשׁ subs.m.sg.a santuario |
| 7126 יַקְרִ֖יב verbo.hif.impf.p3.m.sg ofrecerá |
| 2403 חַטָּאתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ofrenda por el pecado |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c decla |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y habrá para ellos heredad; yo seré su heredad, pero no les daréis posesión en Israel; yo soy su posesión.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9003 לְֽ prep por |
| 5159 נַחֲלָ֔ה subs.f.sg.a heredad |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 5159 נַֽחֲלָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su heredad |
| 9005 וַ conj y |
| 272 אֲחֻזָּ֗ה subs.f.sg.a posesión |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5414 תִתְּנ֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl darás |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9001 בְּ prep en |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 272 אֲחֻזָּתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl posesión de ellos |
La ofrenda y la expiación y el sacrificio por el pecado comerán, y toda cosa consagrada en Israel será de ellos.
| 9006 הַ art la |
| 4503 מִּנְחָה֙ subs.f.sg.a ofrenda vegetal |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 2403 חַטָּ֣את subs.f.sg.a ofrenda por el pecado |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 817 אָשָׁ֔ם subs.m.sg.a ofrenda por la culpa |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 398 יֹֽאכְל֑וּם verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl las comerán |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 2764 חֵ֥רֶם subs.m.sg.a cosa dedicada |
| 9001 בְּ prep en |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
Y las primicias de todos los primeros frutos de todo, y toda ofrenda de todo lo que se presente de todas vuestras ofrendas, será de los sacerdotes; asimismo daréis al sacerdote las primicias de todas vuestras masas, para que repose la bendición en vuestras casas.
| 9005 וְ conj y |
| 7225 רֵאשִׁית֩ subs.f.sg.c lo mejor de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 1061 בִּכּ֨וּרֵי subs.m.pl.c primicias |
| 3605 כֹ֜ל subs.m.sg.a todo |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 8641 תְּר֣וּמַת subs.f.sg.c ofrenda |
| 3605 כֹּ֗ל subs.m.sg.a todo |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c todas |
| 8641 תְּרוּמֹ֣ותֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras ofrendas |
| 9003 לַ prep para |
| 3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 1961 יִֽהְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9005 וְ conj y |
| 7225 רֵאשִׁ֤ית subs.f.sg.c lo mejor de |
| 6182 עֲרִסֹֽותֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras moliendas |
| 5414 תִּתְּנ֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
| 9003 לַ prep a |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9003 לְ prep para |
| 5117 הָנִ֥יחַ verbo.hif.infc.u.u.u.c hacer reposar |
| 1293 בְּרָכָ֖ה subs.f.sg.a bendición |
| 413 אֶל־ prep en |
| 1004 בֵּיתֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
Ninguna cosa mortecina ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c ningún |
| 5038 נְבֵלָה֙ subs.f.sg.a cadáver |
| 9005 וּ conj o |
| 2966 טְרֵפָ֔ה subs.f.sg.a desgarrado |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art el |
| 5775 עֹ֖וף subs.m.sg.a ave |
| 9005 וּ conj o |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a animal |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 398 יֹאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּהֲנִֽים׃ פ subs.m.pl.a sacerdotes |