Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Ezequiel 4

×

Yejezquel

Tú, hijo de hombre, tómate un adobe, y ponlo delante de ti, y diseña sobre él la ciudad de Jerusalén.

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
hombre
3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
toma
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
para ti
3840
לְבֵנָ֔ה
subs.f.sg.a
una tableta
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתָּ֥ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
pon
853
אֹותָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ante ti
9005
וְ
conj
y
2710
חַקֹּותָ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dibuja
5921
עָלֶ֛יהָ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
una ciudad
853
אֶת־
prep
a
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


Y pondrás contra ella sitio, y edificarás contra ella fortaleza, y sacarás contra ella baluarte, y pondrás delante de ella campamento, y colocarás contra ella arietes alrededor. (RV1960)

9005
וְ
conj
luego
5414
נָתַתָּ֨ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
establece
5921
עָלֶ֜יהָ
prep.prs.p3.f.sg
contra ella
4692
מָצֹ֗ור
subs.m.sg.a
sitio
9005
וּ
conj
y
1129
בָנִ֤יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
construye
5921
עָלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
contra ella
1785
דָּיֵ֔ק
subs.m.sg.a
baluarte
9005
וְ
conj
y
8210
שָׁפַכְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
edifica
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
contra ella
5550
סֹֽלְלָ֑ה
subs.f.sg.a
una rampa
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתָּ֨ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
establece
5921
עָלֶ֧יהָ
prep.prs.p3.f.sg
contra ella
4264
מַחֲנֹ֛ות
subs.f.pl.a
campamento
9005
וְ
conj
y
7760
שִׂים־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
pon
5921
עָלֶ֥יהָ
prep.prs.p3.f.sg
contra ella
3733
כָּרִ֖ים
subs.m.pl.a
arietes
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
alrededor


Tómate también una plancha de hierro, y ponla en lugar de muro de hierro entre ti y la ciudad; afirmarás luego tu rostro contra ella, y será en lugar de cerco, y la sitiarás. Es señal a la casa de Israel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
toma
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
para ti
4227
מַחֲבַ֣ת
subs.u.sg.c
plancha de
1270
בַּרְזֶ֔ל
subs.m.sg.a
hierro
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתָּ֤ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
pon
853
אֹותָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
a ella
7023
קִ֣יר
subs.m.sg.c
pared de
1270
בַּרְזֶ֔ל
subs.m.sg.a
hierro
996
בֵּינְךָ֖
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
entre ti
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
la
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וַ
conj
y
3559
הֲכִינֹתָה֩
verbo.hif.perf.p2.m.sg
gira
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6440
פָּנֶ֨יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu rostro
413
אֵלֶ֜יהָ
prep.prs.p3.f.sg
hacia ella
9005
וְ
conj
y
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
estará
9001
בַ
prep
en
4692
מָּצֹור֙
subs.m.sg.a
estado de sitio
9005
וְ
conj
y
6696
צַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sitiarás
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
contra ella
226
אֹ֥ות
subs.u.sg.a
señal
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
esta
9003
לְ
prep
a
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Israel


Y tú te acostarás sobre tu lado izquierdo y pondrás sobre él la maldad de la casa de Israel. El número de los días que duermas sobre él, llevarás sobre ti la maldad de ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
7901
שְׁכַב֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
échate
5921
עַל־
prep
sobre
6654
צִדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu costado
9006
הַ
art
el
8042
שְּׂמָאלִ֔י
adjv.m.sg.a
izquierdo
9005
וְ
conj
y
7760
שַׂמְתָּ֛
verbo.qal.perf.p2.m.sg
pon
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
iniquidad de
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
4557
מִסְפַּ֤ר
subs.m.sg.c
número de
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִים֙
subs.m.pl.a
días
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
7901
תִּשְׁכַּ֣ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
estes echado
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
5375
תִּשָּׂ֖א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
llevarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5771
עֲוֹנָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su iniquidad


Yo te he dado los años de su maldad por el número de los días, trescientos noventa días; y así llevarás tú la maldad de la casa de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
yo
5414
נָתַ֤תִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he fijado
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
para ti
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8141
שְׁנֵ֣י
subs.f.pl.c
años de
5771
עֲוֹנָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su iniquidad
9003
לְ
prep
en
4557
מִסְפַּ֣ר
subs.m.sg.c
número de
3117
יָמִ֔ים
subs.m.pl.a
días
7969
שְׁלֹשׁ־
subs.u.sg.c
tres
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
ciento
9005
וְ
conj
y
8672
תִשְׁעִ֖ים
subs.m.pl.a
noventa
3117
יֹ֑ום
subs.m.sg.a
día
9005
וְ
conj
y
5375
נָשָׂ֖אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
llevarás
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
iniquidad de
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Cumplidos estos, te acostarás sobre tu lado derecho por segunda vez, y llevarás la maldad de la casa de Judá cuarenta días; día por año, día por año te lo he dado. (RV1960)

9005
וְ
conj
cuando
3615
כִלִּיתָ֣
verbo.piel.perf.p2.m.sg
termines
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
estos
9005
וְ
conj
y
7901
שָׁ֨כַבְתָּ֜
verbo.qal.perf.p2.m.sg
te echarás
5921
עַל־
prep
sobre
6654
צִדְּךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu costado
9006
הַ
art
el
3233
יְמָנִי֙
adjv.m.sg.a
derecho
8145
שֵׁנִ֔ית
advb.f.sg.a
el otro
9005
וְ
conj
y
5375
נָשָׂ֖אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
llevarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5771
עֲוֹ֣ן
subs.m.sg.c
iniquidad de
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
casa de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
702
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
cuarenta
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
día
3117
יֹ֧ום
subs.m.sg.a
día
9003
לַ
prep
por
8141
שָּׁנָ֛ה
subs.f.sg.a
año
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
día
9003
לַ
prep
por
8141
שָּׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
año
5414
נְתַתִּ֥יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo he fijado
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
para ti


Al asedio de Jerusalén afirmarás tu rostro, y descubierto tu brazo, profetizarás contra ella. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
hacia
4692
מְצֹ֤ור
subs.m.sg.c
sitio de
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
3559
תָּכִ֣ין
verbo.hif.impf.p2.m.sg
gira
6440
פָּנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu rostro
9005
וּֽ
conj
y
2220
זְרֹעֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu brazo
2834
חֲשׂוּפָ֑ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
descubierto
9005
וְ
conj
y
5012
נִבֵּאתָ֖
verbo.nif.perf.p2.m.sg
profetiza
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
contra ella


Y he aquí he puesto sobre ti ataduras, y no te volverás de un lado a otro, hasta que hayas cumplido los días de tu asedio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֛ה
intj
He aquí
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pondré
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
sobre ti
5688
עֲבֹותִ֑ים
subs.m.pl.a
cuerdas
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
2015
תֵהָפֵ֤ךְ
verbo.nif.impf.p2.m.sg
te gires
4480
מִֽ
prep
de
6654
צִּדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu costado
413
אֶל־
prep
a
6654
צִדֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu costado
5704
עַד־
prep
hasta
3615
כַּלֹּותְךָ֖
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu acabar
3117
יְמֵ֥י
subs.m.pl.c
días de
4692
מְצוּרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu sitio


Y tú toma para ti trigo, cebada, habas, lentejas, millo y avena, y ponlos en una vasija, y hazte pan de ellos el número de los días que te acuestes sobre tu lado; trescientos noventa días comerás de él. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
toma
9003
לְךָ֡
prep.prs.p2.m.sg
para ti
2406
חִטִּ֡ין
subs.f.pl.a
trigo
9005
וּ֠
conj
y
8184
שְׂעֹרִים
subs.f.pl.a
cebadas
9005
וּ
conj
y
6321
פֹ֨ול
subs.m.sg.a
alubia
9005
וַ
conj
y
5742
עֲדָשִׁ֜ים
subs.f.pl.a
lentejas
9005
וְ
conj
y
1764
דֹ֣חַן
subs.m.sg.a
millo
9005
וְ
conj
y
3698
כֻסְּמִ֗ים
subs.m.pl.a
avenas
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתָּ֤ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
pon
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9001
בִּ
prep
en
3627
כְלִ֣י
subs.m.sg.a
vasija
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
una
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֧יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
haz
853
אֹותָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9003
לְ
prep
en
3899
לָ֑חֶם
subs.u.sg.a
pan
4557
מִסְפַּ֨ר
subs.m.sg.c
número de
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִ֜ים
subs.m.pl.a
días
834
אֲשֶׁר־
conj
que
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
7901
שֹׁוכֵ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
echado
5921
עַֽל־
prep
sobre
6654
צִדְּךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu costado
7969
שְׁלֹשׁ־
subs.u.sg.c
tres
3967
מֵאֹ֧ות
subs.f.pl.a
cien
9005
וְ
conj
y
8672
תִשְׁעִ֛ים
subs.m.pl.a
noventa
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.a
día
398
תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
lo comerás


La comida que comerás será de peso de veinte siclos al día; de tiempo en tiempo la comerás. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
3978
מַאֲכָֽלְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu alimento
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
398
תֹּאכֲלֶ֔נּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
lo comes
9001
בְּ
prep
por
4946
מִשְׁקֹ֕ול
subs.m.sg.a
peso
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
veinte
8255
שֶׁ֖קֶל
subs.m.sg.a
siclos
9003
לַ
prep
por
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
día
4480
מֵ
prep
de
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
tiempo
5704
עַד־
prep
a
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.a
tiempo
398
תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
lo comerás


Y beberás el agua por medida, la sexta parte de un hin; de tiempo en tiempo la beberás. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4325
מַ֛יִם
subs.m.pl.a
agua
9001
בִּ
prep
por
4884
מְשׂוּרָ֥ה
subs.f.sg.a
midió
8354
תִשְׁתֶּ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
beberás
8345
שִׁשִּׁ֣ית
subs.f.sg.c
un sexto de
9006
הַ
art
el
1969
הִ֑ין
subs.m.sg.a
hin
4480
מֵ
prep
de
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
tiempo
5704
עַד־
prep
a
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.a
tiempo
8354
תִּשְׁתֶּֽה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
beberás


Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás a vista de ellos al fuego de excremento humano. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5692
עֻגַ֥ת
subs.f.sg.c
torta de
8184
שְׂעֹרִ֖ים
subs.f.pl.a
cebada
398
תֹּֽאכֲלֶ֑נָּה
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
la comerás
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֗יא
prps.p3.f.sg
ella
9001
בְּ
prep
con
1561
גֶֽלְלֵי֙
subs.m.pl.c
excrementos
6627
צֵאַ֣ת
subs.f.sg.c
que sale de
9006
הָֽ
art
el
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
5746
תְּעֻגֶ֖נָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
la cocerás
9003
לְ
prep
ante
5869
עֵינֵיהֶֽם׃ ס
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus ojos


Y dijo Jehová: Así comerán los hijos de Israel su pan inmundo, entre las naciones a donde los arrojaré yo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3602
כָּ֣כָה
advb
así
398
יֹאכְל֧וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
comerán
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3899
לַחְמָ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su pan
2931
טָמֵ֑א
adjv.m.sg.a
inmundo
9001
בַּ
prep
en
1471
גֹּויִ֕ם
subs.m.pl.a
naciones
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
donde
5080
אַדִּיחֵ֖ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los arrojaré
8033
שָֽׁם׃
advb
allí


Y dije: ¡Ah, Señor Jehová! he aquí que mi alma no es inmunda, ni nunca desde mi juventud hasta este tiempo comí cosa mortecina ni despedazada, ni nunca en mi boca entró carne inmunda. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
162
אֲהָהּ֙
intj
¡ay
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh!
2009
הִנֵּ֥ה
intj
He aquí
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
3808
לֹ֣א
nega
no
2930
מְטֻמָּאָ֑ה
verbo.pual.ptcp.u.f.sg.a
impura
9005
וּ
conj
ni
5038
נְבֵלָ֨ה
subs.f.sg.a
cosa muerta
9005
וּ
conj
ni
2966
טְרֵפָ֤ה
subs.f.sg.a
despedazada por animal
3808
לֹֽא־
nega
no
398
אָכַ֨לְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
comí
4480
מִ
prep
desde
5271
נְּעוּרַ֣י
subs.f.pl.a
mi juventud
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
6258
עַ֔תָּה
advb
atiempo de
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
935
בָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
entró
9001
בְּ
prep
en
6310
פִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi boca
1320
בְּשַׂ֥ר
subs.m.sg.c
carne
6292
פִּגּֽוּל׃ ס
subs.m.sg.a
inmunda


Y me respondió: He aquí te permito usar estiércol de bueyes en lugar de excremento humano para cocer tu pan. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
7200
רְאֵ֗ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
mira
5414
נָתַ֤תִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
daré
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
a ti
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6832
צְפִיעֵ֣י
subs.m.pl.c
estiércoles de
9006
הַ
art
el
1241
בָּקָ֔ר
subs.u.sg.a
vacuno
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
en lugar de
1561
גֶּלְלֵ֣י
subs.m.pl.c
excrementos de
9006
הָֽ
art
el
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
harás
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
3899
לַחְמְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pan
5921
עֲלֵיהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos


Me dijo luego: Hijo de hombre, he aquí quebrantaré el sustento del pan en Jerusalén; y comerán el pan por peso y con angustia, y beberán el agua por medida y con espanto, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלַ֗י
prep
a mí
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
hombre
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí yo
7665
שֹׁבֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
corto
4294
מַטֵּה־
subs.m.sg.c
suministro de
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
pan
9001
בִּ
prep
en
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
398
אָכְלוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
comerán
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.a
pan
9001
בְּ
prep
por
4948
מִשְׁקָ֖ל
subs.m.sg.a
ración
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
con
1674
דְאָגָ֑ה
subs.f.sg.a
ansiedad
9005
וּ
conj
y
4325
מַ֕יִם
subs.m.pl.a
agua
9001
בִּ
prep
por
4884
מְשׂוּרָ֥ה
subs.f.sg.a
midió
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
8078
שִׁמָּמֹ֖ון
subs.m.sg.a
espanto
8354
יִשְׁתּֽוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
beberán


para que al faltarles el pan y el agua, se miren unos a otros con espanto, y se consuman en su maldad. (RV1960)

4616
לְמַ֥עַן
conj
a fin de que
2637
יַחְסְר֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
escasearán
3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וָ
conj
y
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
agua
9005
וְ
conj
y
8074
נָשַׁ֨מּוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se espantarán
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
9005
וְ
conj
y
251
אָחִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
9005
וְ
conj
y
4743
נָמַ֖קּוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se consumirán
9001
בַּ
prep
en
5771
עֲוֹנָֽם׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su iniquidad




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos