Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, habla a los hijos de tu pueblo, y diles: Cuando trajere yo espada sobre la tierra, y el pueblo de la tierra tomare un hombre de su territorio y lo pusiere por atalaya,
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
| 1696 דַּבֵּ֤ר verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 776 אֶ֕רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3588 כִּֽי־ conj si |
| 935 אָבִ֥יא verbo.hif.impf.p1.u.sg hago venir |
| 5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וְ conj y |
| 3947 לָקְח֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl toman |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 4480 מִ prep de |
| 7097 קְצֵיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus términos |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתְנ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ponen |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9003 לְ prep por |
| 6822 צֹפֶֽה׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a atalaya |
y él viere venir la espada sobre la tierra, y tocare trompeta y avisare al pueblo,
| 9005 וְ conj y |
| 7200 רָאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ve |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a espada |
| 935 בָּאָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que viene |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 8628 תָקַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg hace sonar |
| 9001 בַּ prep con |
| 7782 שֹּׁופָ֖ר subs.m.sg.a trompeta |
| 9005 וְ conj y |
| 2094 הִזְהִ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg avisa |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
cualquiera que oyere el sonido de la trompeta y no se apercibiere, y viniendo la espada lo hiriere, su sangre será sobre su cabeza.
| 9005 וְ conj y |
| 8085 שָׁמַ֨ע verbo.qal.perf.p3.m.sg oír |
| 9006 הַ art - |
| 8085 שֹּׁמֵ֜עַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a oye |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹ֤ול subs.m.sg.c sonido de |
| 9006 הַ art la |
| 7782 שֹּׁופָר֙ subs.m.sg.a trompeta |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2094 נִזְהָ֔ר verbo.nif.perf.p3.m.sg se apercibe |
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּ֥בֹוא verbo.qal.wayq.p3.f.sg viene |
| 2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 תִּקָּחֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo toma |
| 1818 דָּמֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sangre |
| 9001 בְ prep en |
| 7218 רֹאשֹׁ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
| 1961 יִֽהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
El sonido de la trompeta oyó, y no se apercibió; su sangre será sobre él; mas el que se apercibiere librará su vida.
| 853 אֵת֩ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹ֨ול subs.m.sg.c sonido de |
| 9006 הַ art la |
| 7782 שֹּׁופָ֤ר subs.m.sg.a trompeta |
| 8085 שָׁמַע֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg oyó |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2094 נִזְהָ֔ר verbo.nif.perf.p3.m.sg se apercibió |
| 1818 דָּמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sangre |
| 9001 בֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 1961 יִֽהְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 2094 נִזְהָ֖ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a se hubiera apercibido |
| 5315 נַפְשֹׁ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vida |
| 4422 מִלֵּֽט׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg habría librado |
Pero si el atalaya viere venir la espada y no tocare la trompeta, y el pueblo no se apercibiere, y viniendo la espada, hiriere de él a alguno, este fue tomado por causa de su pecado, pero demandaré su sangre de mano del atalaya.
| 9005 וְ֠ conj pero |
| 9006 הַ art el |
| 6822 צֹּפֶה subs.qal.ptca.u.m.sg.a atalaya |
| 3588 כִּֽי־ conj si |
| 7200 יִרְאֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg ve |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 2719 חֶ֜רֶב subs.f.sg.a espada |
| 935 בָּאָ֗ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que viene |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8628 תָקַ֤ע verbo.qal.perf.p3.m.sg hace sonar |
| 9001 בַּ prep - |
| 7782 שֹּׁופָר֙ subs.m.sg.a trompeta |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 2094 נִזְהָ֔ר verbo.nif.perf.p3.m.sg se apercibe |
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּבֹ֣וא verbo.qal.wayq.p3.f.sg viene |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 תִּקַּ֥ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg toma |
| 4480 מֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 5315 נָ֑פֶשׁ subs.f.sg.a vida |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
| 9001 בַּ prep por |
| 5771 עֲוֹנֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su iniquidad |
| 3947 נִלְקָ֔ח verbo.nif.perf.p3.m.sg será tomado |
| 9005 וְ conj pero |
| 1818 דָמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sangre |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּֽד־ subs.u.sg.c mano de |
| 9006 הַ art el |
| 6822 צֹּפֶ֥ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a atalaya |
| 1875 אֶדְרֹֽשׁ׃ ס verbo.qal.impf.p1.u.sg requeriré |
A ti, pues, hijo de hombre, te he puesto por atalaya a la casa de Israel, y oirás la palabra de mi boca, y los amonestarás de mi parte.
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
| 6822 צֹפֶ֥ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a atalaya |
| 5414 נְתַתִּ֖יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te puse |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 שָׁמַעְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg escucha |
| 4480 מִ prep de |
| 6310 פִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a palabra |
| 9005 וְ conj y |
| 2094 הִזְהַרְתָּ֥ verbo.hif.perf.p2.m.sg advierte |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4480 מִמֶּֽנִּי׃ prep.prs.p1.u.sg de parte mía |
Cuando yo dijere al impío: Impío, de cierto morirás; si tú no hablares para que se guarde el impío de su camino, el impío morirá por su pecado, pero su sangre yo la demandaré de tu mano.
| 9001 בְּ prep cuando |
| 559 אָמְרִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg diga |
| 9003 לָ prep a |
| 7563 רָשָׁ֗ע subs.m.sg.a malvado |
| 7563 רָשָׁע֙ subs.m.sg.a malvado |
| 4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 תָּמ֔וּת verbo.qal.impf.p2.m.sg morirás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1696 דִבַּ֔רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg hables |
| 9003 לְ prep para |
| 2094 הַזְהִ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.c disuadir |
| 7563 רָשָׁ֖ע subs.m.sg.a malvado |
| 4480 מִ prep de |
| 1870 דַּרְכֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
| 1931 ה֤וּא prde.p3.m.sg el |
| 7563 רָשָׁע֙ subs.m.sg.a malvado |
| 9001 בַּ prep por |
| 5771 עֲוֹנֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pecado |
| 4191 יָמ֔וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
| 9005 וְ conj y |
| 1818 דָמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sangre |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדְךָ֥ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 1245 אֲבַקֵּֽשׁ׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg requeriré |
Y si tú avisares al impío de su camino para que se aparte de él, y él no se apartare de su camino, él morirá por su pecado, pero tú libraste tu vida.
| 9005 וְ֠ conj pero |
| 859 אַתָּה prps.p2.m.sg tú |
| 3588 כִּֽי־ conj si |
| 2094 הִזְהַ֨רְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg adviertes |
| 7563 רָשָׁ֤ע subs.m.sg.a malvado |
| 4480 מִ prep de |
| 1870 דַּרְכֹּו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
| 9003 לָ prep para |
| 7725 שׁ֣וּב verbo.qal.infc.u.u.u.a volverse |
| 4480 מִמֶּ֔נָּה prep.prs.p3.f.sg de él |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7725 שָׁ֖ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se vuelve |
| 4480 מִ prep de |
| 1870 דַּרְכֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
| 9001 בַּ prep por |
| 5771 עֲוֹנֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su iniquidad |
| 4191 יָמ֔וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
| 9005 וְ conj pero |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 5315 נַפְשְׁךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu vida |
| 5337 הִצַּֽלְתָּ׃ ס verbo.hif.perf.p2.m.sg habrás librado |
Tú, pues, hijo de hombre, di a la casa de Israel: Vosotros habéis hablado así, diciendo: Nuestras rebeliones y nuestros pecados están sobre nosotros, y a causa de ellos somos consumidos; ¿cómo, pues, viviremos?
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
| 559 אֱמֹר֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3651 כֵּ֤ן advb así |
| 559 אֲמַרְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl decís |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3588 כִּֽי־ conj cierto |
| 6588 פְשָׁעֵ֥ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras ofensas |
| 9005 וְ conj y |
| 2403 חַטֹּאתֵ֖ינוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros pecados |
| 5921 עָלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl sobre nosotros |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בָ֛ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
| 587 אֲנַ֥חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 4743 נְמַקִּ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a consumidos |
| 9005 וְ conj ¿entonces |
| 349 אֵ֥יךְ inrg cómo |
| 2421 נִֽחְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl viviremos? |
Diles: Vivo yo, dice Jehová el Señor, que no quiero la muerte del impío, sino que se vuelva el impío de su camino, y que viva. Volveos, volveos de vuestros malos caminos; ¿por qué moriréis, oh casa de Israel?
| 559 אֱמֹ֨ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vivo |
| 589 אָ֣נִי׀ prps.p1.u.sg yo |
| 5002 נְאֻ֣ם׀ subs.m.sg.c declaración de |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 518 אִם־ conj no |
| 2654 אֶחְפֹּץ֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg me complazco |
| 9001 בְּ prep en |
| 4194 מֹ֣ות subs.m.sg.c muerte de |
| 9006 הָ art el |
| 7563 רָשָׁ֔ע subs.m.sg.a malvado |
| 3588 כִּ֣י conj sino |
| 518 אִם־ conj más bien |
| 9001 בְּ prep en |
| 7725 שׁ֥וּב verbo.qal.infc.u.u.u.c volverse |
| 7563 רָשָׁ֛ע subs.m.sg.a malvado |
| 4480 מִ prep de |
| 1870 דַּרְכֹּ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
| 9005 וְ conj y |
| 2421 חָיָ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg viva |
| 7725 שׁ֣וּבוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl volveos |
| 7725 שׁ֜וּבוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl volveos |
| 4480 מִ prep de |
| 1870 דַּרְכֵיכֶ֧ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl nuestros caminos |
| 9006 הָ art los |
| 7451 רָעִ֛ים adjv.m.pl.a malos |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 4100 לָ֥מָּה inrg por qué |
| 4191 תָמ֖וּתוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl morirás |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel? |
Y tú, hijo de hombre, di a los hijos de tu pueblo: La justicia del justo no lo librará el día que se rebelare; y la impiedad del impío no le será estorbo el día que se volviere de su impiedad; y el justo no podrá vivir por su justicia el día que pecare.
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
| 559 אֱמֹ֤ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 6666 צִדְקַ֣ת subs.f.sg.c justicia de |
| 9006 הַ art el |
| 6662 צַּדִּ֗יק subs.m.sg.a justo |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5337 תַצִּילֶ֨נּוּ֙ verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo librará |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
| 6588 פִּשְׁעֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su desobediencia |
| 9005 וְ conj y |
| 7564 רִשְׁעַ֤ת subs.f.sg.c maldad de |
| 9006 הָֽ art el |
| 7563 רָשָׁע֙ subs.m.sg.a malvado |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3782 יִכָּ֣שֶׁל verbo.nif.impf.p3.m.sg tropezará |
| 9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c día de |
| 7725 שׁוּבֹ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg volverse |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 7562 רִשְׁעֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su maldad |
| 9005 וְ conj y |
| 6662 צַדִּ֗יק subs.m.sg.a justo |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3201 יוּכַ֛ל verbo.qal.impf.p3.m.sg podrá |
| 9003 לִֽ prep - |
| 2421 חְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a vivir |
| 9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg por ella |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
| 2398 חֲטֹאתֹֽו׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su pecar |
Cuando yo dijere al justo: De cierto vivirás, y él confiado en su justicia hiciere iniquidad, todas sus justicias no serán recordadas, sino que morirá por su iniquidad que hizo.
| 9001 בְּ prep si |
| 559 אָמְרִ֤י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg digo |
| 9003 לַ prep a |
| 6662 צַּדִּיק֙ subs.m.sg.a justo |
| 2421 חָיֹ֣ה advb.qal.infa.u.u.u.a vivir |
| 2421 יִֽחְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg vivirá |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
| 982 בָטַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg confía |
| 5921 עַל־ prep en |
| 6666 צִדְקָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su justicia |
| 9005 וְ conj pero |
| 6213 עָ֣שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg hace |
| 5766 עָ֑וֶל subs.m.sg.a iniquidad |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 6666 צִדְקֹתָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg su justicia |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2142 תִזָּכַ֔רְנָה verbo.nif.impf.p3.f.pl serán recordadas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep por |
| 5766 עַוְלֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su iniquidad |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 9001 בֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg por ella |
| 4191 יָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
Y cuando yo dijere al impío: De cierto morirás; si él se convirtiere de su pecado, e hiciere según el derecho y la justicia,
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep si |
| 559 אָמְרִ֥י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg digo |
| 9003 לָֽ prep a |
| 7563 רָשָׁ֖ע subs.m.sg.a malvado |
| 4191 מֹ֣ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 תָּמ֑וּת verbo.qal.impf.p2.m.sg morirás |
| 9005 וְ conj pero |
| 7725 שָׁב֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg se vuelve |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 2403 חַטָּאתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pecado |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hace |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a derecho |
| 9005 וּ conj y |
| 6666 צְדָקָֽה׃ subs.f.sg.a justicia |
si el impío restituyere la prenda, devolviere lo que hubiere robado, y caminare en los estatutos de la vida, no haciendo iniquidad, vivirá ciertamente y no morirá.
| 2258 חֲבֹ֨ל subs.m.sg.a prenda |
| 7725 יָשִׁ֤יב verbo.hif.impf.p3.m.sg devuleve |
| 7563 רָשָׁע֙ subs.m.sg.a un malvado |
| 1500 גְּזֵלָ֣ה subs.f.sg.a lo robado |
| 7999 יְשַׁלֵּ֔ם verbo.piel.impf.p3.m.sg retorna |
| 9001 בְּ prep en |
| 2708 חֻקֹּ֤ות subs.f.pl.c leyes de |
| 9006 הַֽ art la |
| 2416 חַיִּים֙ subs.m.pl.a vida |
| 1980 הָלַ֔ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg camina |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c sin |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 5766 עָ֑וֶל subs.m.sg.a iniquidad |
| 2421 חָיֹ֥ו advb.qal.infa.u.u.u.a vivir |
| 2421 יִֽחְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg vivirá |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 4191 יָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
No se le recordará ninguno de sus pecados que había cometido; hizo según el derecho y la justicia; vivirá ciertamente.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 2403 חַטֹּאתָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg su pecado |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 2398 חָטָ֔א verbo.qal.perf.p3.m.sg pecó |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2142 תִזָּכַ֖רְנָה verbo.nif.impf.p3.f.pl serán recordados |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 4941 מִשְׁפָּ֧ט subs.m.sg.a derecho |
| 9005 וּ conj y |
| 6666 צְדָקָ֛ה subs.f.sg.a justicia |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 2421 חָיֹ֥ו advb.qal.infa.u.u.u.a vivir |
| 2421 יִֽחְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg vivirá |
Luego dirán los hijos de tu pueblo: No es recto el camino del Señor; el camino de ellos es el que no es recto.
| 9005 וְ conj pero |
| 559 אָמְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl dicen |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 5971 עַמְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8505 יִתָּכֵ֖ן verbo.nif.impf.p3.m.sg es recto |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 136 אֲדֹנָ֑י nmpr.m.sg.a Señor |
| 9005 וְ conj pero |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 1870 דַּרְכָּ֥ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl camino de ellos |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8505 יִתָּכֵֽן׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg es recto |
Cuando el justo se apartare de su justicia, e hiciere iniquidad, morirá por ello.
| 9001 בְּ prep si |
| 7725 שׁוּב־ verbo.qal.infc.u.u.u.c se vuelve |
| 6662 צַדִּ֥יק subs.m.sg.a justo |
| 4480 מִ prep de |
| 6666 צִּדְקָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su justicia |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָ֣שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg hace |
| 5766 עָ֑וֶל subs.m.sg.a iniquidad |
| 9005 וּ conj entonces |
| 4191 מֵ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg morirá |
| 9001 בָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl por ellos |
Y cuando el impío se apartare de su impiedad, e hiciere según el derecho y la justicia, vivirá por ello.
| 9005 וּ conj si |
| 9001 בְ prep - |
| 7725 שׁ֤וּב verbo.qal.infc.u.u.u.c se vuelve |
| 7563 רָשָׁע֙ subs.m.sg.a malvado |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 7564 רִשְׁעָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su maldad |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hace |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a derecho |
| 9005 וּ conj y |
| 6666 צְדָקָ֑ה subs.f.sg.a justicia |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 2421 יִֽחְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg vivirá |
Y dijisteis: No es recto el camino del Señor. Yo os juzgaré, oh casa de Israel, a cada uno conforme a sus caminos.
| 9005 וַ conj pero |
| 559 אֲמַרְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl decís |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 8505 יִתָּכֵ֖ן verbo.nif.impf.p3.m.sg es recto |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
| 136 אֲדֹנָ֑י nmpr.m.sg.a Señor |
| 376 אִ֧ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 9002 כִּ prep según |
| 1870 דְרָכָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
| 8199 אֶשְׁפֹּ֥וט verbo.qal.impf.p1.u.sg juzgaré |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |
Aconteció en el año duodécimo de nuestro cautiverio, en el mes décimo, a los cinco días del mes, que vino a mí un fugitivo de Jerusalén, diciendo: La ciudad ha sido conquistada.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בִּ prep en |
| 8147 שְׁתֵּ֧י subs.f.du.c dos |
| 6240 עֶשְׂרֵ֣ה subs.u.sg.a diez |
| 8141 שָׁנָ֗ה subs.f.sg.a año |
| 9001 בָּ prep en |
| 6224 עֲשִׂרִ֛י subs.m.sg.a décimo mes |
| 9001 בַּ prep a |
| 2568 חֲמִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a cinco |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9003 לְ prep de |
| 1546 גָלוּתֵ֑נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro exilio |
| 935 בָּא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
| 413 אֵלַ֨י prep a mí |
| 9006 הַ art el |
| 6412 פָּלִ֧יט subs.m.sg.a escapado |
| 4480 מִ prep de |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֛ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 5221 הֻכְּתָ֥ה verbo.hof.perf.p3.f.sg ha sido tomada |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Y la mano de Jehová había sido sobre mí la tarde antes de llegar el fugitivo, y había abierto mi boca, hasta que vino a mí por la mañana; y abrió mi boca, y ya no más estuve callado.
| 9005 וְ conj y |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 3068 יְהוָה֩ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הָיְתָ֨ה verbo.qal.perf.p3.f.sg fue |
| 413 אֵלַ֜י prep sobre mí |
| 9001 בָּ prep a |
| 6153 עֶ֗רֶב subs.m.sg.a anochecer |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c antes de |
| 935 בֹּ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.c llegar |
| 9006 הַ art el |
| 6412 פָּלִ֔יט subs.m.sg.a escapado |
| 9005 וַ conj y |
| 6605 יִּפְתַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg abrió |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6310 פִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 5704 עַד־ prep antes de |
| 935 בֹּ֥וא verbo.qal.infc.u.u.u.a llegar |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 9001 בַּ prep por |
| 1242 בֹּ֑קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 9005 וַ conj y |
| 6605 יִּפָּ֣תַח verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue abierta |
| 6310 פִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 481 נֶאֱלַ֖מְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg estuve callado |
| 5750 עֹֽוד׃ פ advb.m.sg.a más |
Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהֹוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, los que habitan aquellos lugares asolados en la tierra de Israel hablan diciendo: Abraham era uno, y poseyó la tierra; pues nosotros somos muchos; a nosotros nos es dada la tierra en posesión.
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
| 3427 יֹ֠שְׁבֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
| 9006 הֶ art las |
| 2723 חֳרָבֹ֨ות subs.f.pl.a ruinas |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֜לֶּה prde.u.pl estas |
| 5921 עַל־ prep en |
| 127 אַדְמַ֤ת subs.f.sg.c tierra de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 559 אֹמְרִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hablan |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 85 אַבְרָהָ֔ם nmpr.m.sg.a Abraham |
| 9005 וַ conj y |
| 3423 יִּירַ֖שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg poseyó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 587 אֲנַ֣חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a muchos |
| 9003 לָ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 5414 נִתְּנָ֥ה verbo.nif.perf.p3.f.sg fue dada |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לְ prep por |
| 4181 מֹורָשָֽׁה׃ ס subs.f.sg.a posesión |
Por tanto, diles: Así ha dicho Jehová el Señor: ¿Comeréis con sangre, y a vuestros ídolos alzaréis vuestros ojos, y derramaréis sangre, y poseeréis vosotros la tierra?
| 3651 לָכֵן֩ advb por tanto |
| 559 אֱמֹ֨ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהֹוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עַל־ prep puesto que |
| 9006 הַ art la |
| 1818 דָּ֧ם׀ subs.m.sg.a sangre |
| 398 תֹּאכֵ֛לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl coméis |
| 9005 וְ conj y |
| 5869 עֵינֵכֶ֛ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
| 5375 תִּשְׂא֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl alzáis |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1544 גִּלּוּלֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros ídolos |
| 9005 וְ conj y |
| 1818 דָ֣ם subs.m.sg.a sangre |
| 8210 תִּשְׁפֹּ֑כוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl derramasteis |
| 9005 וְ conj ¿y |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3423 תִּירָֽשׁוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl poseeréis? |
Estuvisteis sobre vuestras espadas, hicisteis abominación, y contaminasteis cada cual a la mujer de su prójimo; ¿y habréis de poseer la tierra?
| 5975 עֲמַדְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl os apoyáis |
| 5921 עַֽל־ prep en |
| 2719 חַרְבְּכֶם֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra espada |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֣ן verbo.qal.perf.p2.f.pl hacéis |
| 8441 תֹּועֵבָ֔ה subs.f.sg.a abominación |
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 802 אֵ֥שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
| 7453 רֵעֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
| 2930 טִמֵּאתֶ֑ם verbo.piel.perf.p2.m.pl contamináis |
| 9005 וְ conj ¿entonces |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3423 תִּירָֽשׁוּ׃ ס verbo.qal.impf.p2.m.pl poseeréis? |
Les dirás así: Así ha dicho Jehová el Señor: Vivo yo, que los que están en aquellos lugares asolados caerán a espada, y al que está sobre la faz del campo entregaré a las fieras para que lo devoren; y los que están en las fortalezas y en las cuevas, de pestilencia morirán.
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 תֹאמַ֨ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
| 413 אֲלֵהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3541 כֹּה־ advb así |
| 559 אָמַ֨ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a vivo |
| 589 אָנִי֒ prps.p1.u.sg yo |
| 518 אִם־ conj que |
| 3808 לֹ֞א nega - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj lo que |
| 9001 בֶּֽ prep en |
| 2723 חֳרָבֹות֙ subs.f.pl.a ruinas |
| 9001 בַּ prep por |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a espada |
| 5307 יִפֹּ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caerán |
| 9005 וַֽ conj y |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj los que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c faz de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
| 9003 לַ prep a |
| 2416 חַיָּ֥ה subs.f.sg.a fieras |
| 5414 נְתַתִּ֖יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo entregaré |
| 9003 לְ prep para |
| 398 אָכְלֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg devorarlo |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj los que |
| 9001 בַּ prep en |
| 4679 מְּצָדֹ֥ות subs.f.pl.a fortines |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 4631 מְּעָרֹ֖ות subs.f.pl.a cuevas |
| 9001 בַּ prep por |
| 1698 דֶּ֥בֶר subs.m.sg.a plaga |
| 4191 יָמֽוּתוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl morirán |
Y convertiré la tierra en desierto y en soledad, y cesará la soberbia de su poderío; y los montes de Israel serán asolados hasta que no haya quien pase.
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg haré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 8077 שְׁמָמָ֣ה subs.f.sg.a asolamiento |
| 9005 וּ conj y |
| 4923 מְשַׁמָּ֔ה subs.f.sg.a desolación |
| 9005 וְ conj y |
| 7673 נִשְׁבַּ֖ת verbo.nif.perf.p3.m.sg se hará cesar |
| 1347 גְּאֹ֣ון subs.m.sg.c soberbia de |
| 5797 עֻזָּ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su fortaleza |
| 9005 וְ conj y |
| 8074 שָֽׁמְמ֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán asoladas |
| 2022 הָרֵ֥י subs.m.pl.c montes de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c sin nadie |
| 5674 עֹובֵֽר׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a que pase |
Y sabrán que yo soy Jehová, cuando convierta la tierra en soledad y desierto, por todas las abominaciones que han hecho.
| 9005 וְ conj entonces |
| 3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sabrán |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 5414 תִתִּ֤י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg yo haga |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 8077 שְׁמָמָ֣ה subs.f.sg.a asolamiento |
| 9005 וּ conj y |
| 4923 מְשַׁמָּ֔ה subs.f.sg.a desolación |
| 5921 עַ֥ל prep por |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 8441 תֹּועֲבֹתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl abominaciones |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6213 עָשֽׂוּ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
Y tú, hijo de hombre, los hijos de tu pueblo se mofan de ti junto a las paredes y a las puertas de las casas, y habla el uno con el otro, cada uno con su hermano, diciendo: Venid ahora, y oíd qué palabra viene de Jehová.
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 5971 עַמְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 9006 הַ conj los |
| 1696 נִּדְבָּרִ֤ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que hablan entre sí |
| 9001 בְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg acerca de ti |
| 681 אֵ֣צֶל prep.u.sg.c junto a |
| 9006 הַ art las |
| 7023 קִּירֹ֔ות subs.m.pl.a murallas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 6607 פִתְחֵ֖י subs.m.pl.c las entradas |
| 9006 הַ art las |
| 1004 בָּתִּ֑ים subs.m.pl.a casas |
| 9005 וְ conj y |
| 1696 דִבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg dice |
| 2297 חַ֣ד subs.m.sg.a uno |
| 854 אֶת־ prep a |
| 259 אַחַ֗ד subs.u.sg.c otro |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 854 אֶת־ prep a |
| 251 אָחִיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 935 בֹּֽאוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl venid |
| 4994 נָ֣א intj ahora |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 שִׁמְע֔וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u cuál |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a palabra |
| 9006 הַ conj que |
| 3318 יֹּוצֵ֖א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sale |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֥ת prep procedente de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y vendrán a ti como viene el pueblo, y estarán delante de ti como pueblo mío, y oirán tus palabras, y no las pondrán por obra; antes hacen halagos con sus bocas, y el corazón de ellos anda en pos de su avaricia.
| 9005 וְ conj y |
| 935 יָבֹ֣ואוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vienen |
| 413 אֵ֠לֶיךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9002 כִּ prep como |
| 3996 מְבֹוא־ subs.m.sg.c viene |
| 5971 עָ֞ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 יֵשְׁב֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se sientan |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
| 5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 שָֽׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl escuchan |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דְּבָרֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
| 9005 וְ conj pero |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl ellas |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6213 יַֽעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl cumplen |
| 3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
| 5690 עֲגָבִ֤ים subs.m.pl.a halagos |
| 9001 בְּ prep con |
| 6310 פִיהֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su boca |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 6213 עֹשִׂ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hacen |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c en pos de |
| 1215 בִצְעָ֖ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su avaricia |
| 3820 לִבָּ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl corazón de ellos |
| 1980 הֹלֵֽךְ׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a anda |
Y he aquí que tú eres a ellos como cantor de amores, hermoso de voz y que canta bien; y oirán tus palabras, pero no las pondrán por obra.
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנְּךָ֤ intj.prs.p2.m.sg he aquí tú |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9002 כְּ prep como |
| 7892 שִׁ֣יר subs.m.sg.c canto de |
| 5691 עֲגָבִ֔ים subs.f.pl.a amores |
| 3303 יְפֵ֥ה adjv.m.sg.c hermoso de |
| 6963 קֹ֖ול subs.m.sg.a voz |
| 9005 וּ conj y |
| 3190 מֵטִ֣ב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a habiendo bien |
| 5059 נַגֵּ֑ן verbo.piel.infc.u.u.u.a el tocar |
| 9005 וְ conj y |
| 8085 שָֽׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl escuchan |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1697 דְּבָרֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
| 9005 וְ conj pero |
| 6213 עֹשִׂ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a cumplen |
| 369 אֵינָ֖ם nega.m.sg.a.prs.p3.m.pl ninguno de ellos |
| 853 אֹותָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellas |
Pero cuando ello viniere (y viene ya), sabrán que hubo profeta entre ellos.
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep cuando |
| 935 בֹאָ֑הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg ello venga |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí que |
| 935 בָאָ֔ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a viene |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3045 יָ֣דְע֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sabrán |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 5030 נָבִ֖יא subs.m.sg.a un profeta |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estuvo |
| 9001 בְ prep - |
| 8432 תֹוכָֽם׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl entre ellos |