Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֜י prep a mí |
9001 בַּ prep en |
8141 שָּׁנָ֤ה subs.f.sg.a año |
9006 הַ art el |
8671 תְּשִׁיעִית֙ adjv.f.sg.a noveno |
9001 בַּ prep en |
2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9006 הָ art el |
6224 עֲשִׂירִ֔י adjv.m.sg.a décimo |
9001 בֶּ prep a |
6218 עָשֹׂ֥ור subs.m.sg.a diez |
9003 לַ prep de |
2320 חֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, escribe la fecha de este día; el rey de Babilonia puso sitio a Jerusalén este mismo día. (RV1960)
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
3789 כְּתָב־ verbo.qal.impv.p2.m.sg escribe |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
9006 הַ art este |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.c mismo |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
5564 סָמַ֤ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg sitió |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a Babilonia |
413 אֶל־ prep a |
3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9001 בְּ prep en |
6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.c el mismo |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Y habla por parábola a la casa rebelde, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: Pon una olla, ponla, y echa también en ella agua; (RV1960)
9005 וּ conj y |
4911 מְשֹׁ֤ל verbo.qal.impv.p2.m.sg cuenta |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art la |
4805 מֶּ֨רִי֙ subs.m.sg.a rebeldía |
4912 מָשָׁ֔ל subs.m.sg.a parábola |
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3541 כֹּ֥ה advb así |
559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
8239 שְׁפֹ֤ת verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
9006 הַ art la |
5518 סִּיר֙ subs.u.sg.a olla |
8239 שְׁפֹ֔ת verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
3332 יְצֹ֥ק verbo.qal.impv.p2.m.sg derrama |
9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg en ella |
4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
junta sus piezas de carne en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; llénala de huesos escogidos. (RV1960)
622 אֱסֹ֤ף verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
5409 נְתָחֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus trozos de carne |
413 אֵלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg en ella |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
5409 נֵ֥תַח subs.m.sg.a trozo de carne |
2896 טֹ֖וב adjv.m.sg.a buena |
3409 יָרֵ֣ךְ subs.f.sg.a pierna |
9005 וְ conj y |
3802 כָתֵ֑ף subs.f.sg.a espalda |
4005 מִבְחַ֥ר subs.m.sg.c de selecto de |
6106 עֲצָמִ֖ים subs.f.pl.a huesos |
4390 מַלֵּֽא׃ verbo.piel.infa.u.u.u.a llena |
Toma una oveja escogida, y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; cuece también sus huesos dentro de ella. (RV1960)
4005 מִבְחַ֤ר subs.m.sg.c escoge de |
9006 הַ art las |
6629 צֹּאן֙ subs.u.sg.a ovejas |
3947 לָקֹ֔וחַ verbo.qal.infa.u.u.u.a tomar |
9005 וְ conj y |
1571 גַ֛ם advb también |
1752 דּ֥וּר verbo.qal.impv.p2.m.sg apila |
9006 הָ art los |
6106 עֲצָמִ֖ים subs.f.pl.a huesos |
8478 תַּחְתֶּ֑יהָ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg debajo de ella |
7570 רַתַּ֣ח verbo.piel.impv.p2.m.sg haz hervir |
7571 רְתָחֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus hervidos |
1571 גַּם־ advb también |
1310 בָּשְׁל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cocinen |
6106 עֲצָמֶ֖יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus huesos |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹוכָֽהּ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dentro de ella |
Pues así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de la ciudad de sangres, de la olla herrumbrosa cuya herrumbre no ha sido quitada! Por sus piezas, por sus piezas sácala, sin echar suerte sobre ella. (RV1960)
3651 לָכֵ֞ן advb por tanto |
3541 כֹּה־ advb así |
559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהֹוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
188 אֹוי֮ intj ¡ay |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
9006 הַ art las |
1818 דָּמִים֒ subs.m.pl.a sangres |
5518 סִ֚יר subs.u.sg.a olla |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
2457 חֶלְאָתָ֣ה subs.f.sg.a suciedad |
9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella! |
9005 וְ conj y |
2457 חֶ֨לְאָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg cuya suciedad |
3808 לֹ֥א nega no |
3318 יָצְאָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg saldrá |
4480 מִמֶּ֑נָּה prep.prs.p3.f.sg de ella |
9003 לִ prep por |
5409 נְתָחֶ֤יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus trozos |
9003 לִ prep por |
5409 נְתָחֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus trozos |
3318 הֹוצִיאָ֔הּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg vacíala |
3808 לֹא־ nega no |
5307 נָפַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg cayó |
5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
1486 גֹּורָֽל׃ subs.m.sg.a suerte |
Porque su sangre está en medio de ella; sobre una piedra alisada la ha derramado; no la derramó sobre la tierra para que fuese cubierta con polvo. (RV1960)
3588 כִּ֤י conj pues |
1818 דָמָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg sus sangre |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹוכָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
1961 הָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg está |
5921 עַל־ prep sobre |
6706 צְחִ֥יחַ subs.u.sg.c parte lisa de |
5553 סֶ֖לַע subs.m.sg.a roca |
7760 שָׂמָ֑תְהוּ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg la derramó |
3808 לֹ֤א nega no |
8210 שְׁפָכַ֨תְהוּ֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg la derramó |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9003 לְ prep para |
3680 כַסֹּ֥ות verbo.piel.infc.u.u.u.a cubrir |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre ella |
6083 עָפָֽר׃ subs.m.sg.a polvo |
Habiendo, pues, hecho subir la ira para hacer venganza, yo pondré su sangre sobre la dura piedra, para que no sea cubierta. (RV1960)
9003 לְ prep para |
5927 הַעֲלֹ֤ות verbo.hif.infc.u.u.u.c levantar |
2534 חֵמָה֙ subs.f.sg.a furor |
9003 לִ prep para |
5358 נְקֹ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.c vengar |
5359 נָקָ֔ם subs.m.sg.a venganza |
5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg pongo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1818 דָּמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su sangre |
5921 עַל־ prep sobre |
6706 צְחִ֣יחַ subs.u.sg.c parte lisa de |
5553 סָ֑לַע subs.m.sg.a roca |
9003 לְ prep para |
1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c no |
3680 הִכָּסֹֽות׃ פ verbo.nif.infc.u.u.u.a sea cubierta |
Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de la ciudad de sangres! Pues también haré yo gran hoguera, (RV1960)
3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
3541 כֹּ֤ה advb así |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
188 אֹ֖וי intj ¡ay |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
9006 הַ art las |
1818 דָּמִ֑ים subs.m.pl.a sangres! |
1571 גַּם־ advb también |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
1431 אַגְדִּ֥יל verbo.hif.impf.p1.u.sg haré grande |
9006 הַ art la |
4071 מְּדוּרָֽה׃ subs.f.sg.a pila |
multiplicando la leña, y encendiendo el fuego para consumir la carne y hacer la salsa; y los huesos serán quemados. (RV1960)
7235 הַרְבֵּ֤ה verbo.hif.impv.p2.m.sg amontona |
9006 הָ art los |
6086 עֵצִים֙ subs.m.pl.a leños |
1814 הַדְלֵ֣ק verbo.hif.impv.p2.m.sg enciende |
9006 הָ art el |
784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
8552 הָתֵ֖ם verbo.hif.impv.p2.m.sg prepara bien |
9006 הַ art la |
1320 בָּשָׂ֑ר subs.m.sg.a carne |
9005 וְ conj y |
7543 הַרְקַח֙ verbo.hif.impv.p2.m.sg prepara |
9006 הַ art la |
4841 מֶּרְקָחָ֔ה subs.f.sg.a salsa |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art los |
6106 עֲצָמֹ֖ות subs.f.pl.a huesos |
2787 יֵחָֽרוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl se queman |
Asentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su herrumbre. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
5975 הַעֲמִידֶ֥הָ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg colócala |
5921 עַל־ prep sobre |
1513 גֶּחָלֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus brasas |
7386 רֵקָ֑ה adjv.f.sg.a vacía |
4616 לְמַ֨עַן conj para que |
2552 תֵּחַ֜ם verbo.qal.impf.p3.f.sg se caliente |
9005 וְ conj y |
2787 חָ֣רָה verbo.qal.perf.p3.f.sg esté al rojo vivo |
5178 נְחֻשְׁתָּ֗הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su bronce |
9005 וְ conj y |
5413 נִתְּכָ֤ה verbo.nif.perf.p3.f.sg se derrita |
9001 בְ prep - |
8432 תֹוכָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dentro de ella |
2932 טֻמְאָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su impureza |
8552 תִּתֻּ֖ם verbo.qal.impf.p3.f.sg se queme |
2457 חֶלְאָתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su pso |
En vano se cansó, y no salió de ella su mucha herrumbre. Solo en fuego será su herrumbre consumida. (RV1960)
8383 תְּאֻנִ֖ים subs.m.pl.a esfuerzos |
3811 הֶלְאָ֑ת verbo.hif.perf.p3.f.sg se frustraron |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
3318 תֵצֵ֤א verbo.qal.impf.p3.f.sg salió |
4480 מִמֶּ֨נָּה֙ prep.prs.p3.f.sg de ella |
7227 רַבַּ֣ת subs.f.sg.c lo fuerte de |
2457 חֶלְאָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su poso |
9001 בְּ prep por |
784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
2457 חֶלְאָתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su poso |
En tu inmunda lujuria padecerás, porque te limpié, y tú no te limpiaste de tu inmundicia; nunca más te limpiarás, hasta que yo sacie mi ira sobre ti. (RV1960)
9001 בְּ prep por |
2932 טֻמְאָתֵ֖ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu inmunda |
2154 זִמָּ֑ה subs.f.sg.a lujuria |
3282 יַ֤עַן conj.u.sg.c porque |
2891 טִֽהַרְתִּיךְ֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te limpié |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
2891 טָהַ֔רְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg fuiste limpiada |
4480 מִ prep de |
2932 טֻּמְאָתֵךְ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu impureza |
3808 לֹ֣א nega no |
2891 תִטְהֲרִי־ verbo.qal.impf.p2.f.sg estarás limpia |
5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a más |
5704 עַד־ prep hasta que |
5117 הֲנִיחִ֥י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg se me aplaque |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2534 חֲמָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
9001 בָּֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
Yo Jehová he hablado; vendrá, y yo lo haré. No me volveré atrás, ni tendré misericordia, ni me arrepentiré; según tus caminos y tus obras te juzgarán, dice Jehová el Señor. (RV1960)
589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1696 דִּבַּ֨רְתִּי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg he hablado |
935 בָּאָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a vendrá |
9005 וְ conj y |
6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg haré |
3808 לֹֽא־ nega no |
6544 אֶפְרַ֥ע verbo.qal.impf.p1.u.sg me retendré |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
2347 אָח֖וּס verbo.qal.impf.p1.u.sg me apiadaré |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
5162 אֶנָּחֵ֑ם verb.nif.impf.p1.u.sg lo sentiré |
9002 כִּ prep conforme |
1870 דְרָכַ֤יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg a tus caminos |
9005 וְ conj y |
9002 כַ prep conforme |
5949 עֲלִילֹותַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg a tus acciones |
8199 שְׁפָט֔וּךְ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.f.sg te juzgarán |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהֹוִֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֥י prep a mí |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, he aquí que yo te quito de golpe el deleite de tus ojos; no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas. (RV1960)
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָ֕ם subs.m.sg.a hombre |
2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
3947 לֹקֵ֧חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a retiro |
4480 מִמְּךָ֛ prep.prs.p2.m.sg de ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4261 מַחְמַ֥ד subs.m.sg.c deleite de |
5869 עֵינֶ֖יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
9001 בְּ prep de |
4046 מַגֵּפָ֑ה subs.f.sg.a golpe |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֤א nega no |
5594 תִסְפֹּד֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg lamentes |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
1058 תִבְכֶּ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg llores |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥וא nega no |
935 תָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.f.sg venga |
1832 דִּמְעָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu lágrima |
Reprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios; ata tu turbante sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de enlutados. (RV1960)
602 הֵאָנֵ֣ק׀ verbo.nif.impv.p2.m.sg gime |
1826 דֹּ֗ם verbo.qal.impv.p2.m.sg en silencio |
4191 מֵתִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a muertos |
60 אֵ֣בֶל subs.m.sg.a luto |
3808 לֹֽא־ nega no |
6213 תַֽעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg hagas |
6287 פְאֵֽרְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu turbante |
2280 חֲבֹ֣ושׁ verbo.qal.impv.p2.m.sg sujeta |
5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
9005 וּ conj y |
5275 נְעָלֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus sandalias |
7760 תָּשִׂ֣ים verbo.qal.impf.p2.m.sg pon |
9001 בְּ prep en |
7272 רַגְלֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus pies |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
5844 תַעְטֶה֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg te tapes |
5921 עַל־ prep en |
8222 שָׂפָ֔ם subs.m.sg.a barbilla |
9005 וְ conj y |
3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.c comida de |
376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a hombres |
3808 לֹ֥א nega no |
398 תֹאכֵֽל׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg comas |
Hablé al pueblo por la mañana, y a la tarde murió mi mujer; y a la mañana hice como me fue mandado. (RV1960)
9005 וָ conj y |
1696 אֲדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p1.u.sg hablé |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
9001 בַּ prep por |
1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a Mañana |
9005 וַ conj y |
4191 תָּ֥מָת verbo.qal.wayq.p3.f.sg murió |
802 אִשְׁתִּ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mujer |
9001 בָּ prep por |
6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a tarde |
9005 וָ conj e |
6213 אַ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p1.u.sg hice |
9001 בַּ prep por |
1242 בֹּ֖קֶר subs.m.sg.a Mañana |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
6680 צֻוֵּֽיתִי׃ verbo.pual.perf.p1.u.sg me fue ordenado |
Y me dijo el pueblo: ¿No nos enseñarás qué significan para nosotros estas cosas que haces? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
413 אֵלַ֖י prep a mí |
9006 הָ art el |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹֽא־ nega no |
5046 תַגִּ֥יד verbo.hif.impf.p2.m.sg explicarás |
9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
4100 מָה־ prin.u.u qué |
428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl esto |
9003 לָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl pra nosotros |
3588 כִּ֥י conj que |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
6213 עֹשֶֽׂה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haces? |
Y yo les dije: La palabra de Jehová vino a mí, diciendo: (RV1960)
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
413 אֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
1697 דְּבַ֨ר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
413 אֵלַ֖י prep a mí |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Di a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo profano mi santuario, la gloria de vuestro poderío, el deseo de vuestros ojos y el deleite de vuestra alma; y vuestros hijos y vuestras hijas que dejasteis caerán a espada. (RV1960)
559 אֱמֹ֣ר׀ verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
9003 לְ prep a |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַר֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִה֒ nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
2490 מְחַלֵּ֤ל verbo.piel.ptca.u.m.sg.a profano |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4720 מִקְדָּשִׁי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
1347 גְּאֹ֣ון subs.m.sg.c gloria de |
5797 עֻזְּכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro poderío |
4261 מַחְמַ֥ד subs.m.sg.c deleite de |
5869 עֵֽינֵיכֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
9005 וּ conj y |
4263 מַחְמַ֣ל subs.m.sg.c deleite de |
5315 נַפְשְׁכֶ֑ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra alma |
9005 וּ conj y |
1121 בְנֵיכֶ֧ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹֽותֵיכֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras hijas |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5800 עֲזַבְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl abandonasteis |
9001 בַּ prep por |
2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.a espada |
5307 יִפֹּֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl caerán |
Y haréis de la manera que yo hice; no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres en luto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl haréis |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
6213 עָשִׂ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
5921 עַל־ prep en |
8222 שָׂפָם֙ subs.m.sg.a barbilla |
3808 לֹ֣א nega no |
5844 תַעְט֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl cubriréis |
9005 וְ conj y |
3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.c comida de |
376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a hombres |
3808 לֹ֥א nega no |
398 תֹאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
Vuestros turbantes estarán sobre vuestras cabezas, y vuestros zapatos en vuestros pies; no endecharéis ni lloraréis, sino que os consumiréis a causa de vuestras maldades, y gemiréis unos con otros. (RV1960)
9005 וּ conj y |
6287 פְאֵרֵכֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro turbante |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רָאשֵׁיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras cabezas |
9005 וְ conj y |
5275 נַֽעֲלֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras sandalias |
9001 בְּ prep en |
7272 רַגְלֵיכֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros pies |
3808 לֹ֥א nega no |
5594 תִסְפְּד֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl lamentaréis |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
1058 תִבְכּ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl lloraréis |
9005 וּ conj y |
4743 נְמַקֹּתֶם֙ verbo.nif.perf.p2.m.pl os consumiréis |
9001 בַּ prep por |
5771 עֲוֹנֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras iniquidades |
9005 וּ conj y |
5098 נְהַמְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl gemiréis |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
413 אֶל־ prep a |
251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
Ezequiel, pues, os será por señal; según todas las cosas que él hizo, haréis; cuando esto ocurra, entonces sabréis que yo soy Jehová el Señor. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
3168 יְחֶזְקֵ֤אל nmpr.m.sg.a Ezequiel |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9003 לְ prep por |
4159 מֹופֵ֔ת subs.m.sg.a señal |
9002 כְּ prep según |
3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
6213 תַּעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
9001 בְּ prep a |
935 בֹאָ֕הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg su llegada |
9005 וִֽ conj y |
3045 ידַעְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl conoceréis |
3588 כִּ֥י conj que |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y tú, hijo de hombre, el día que yo arrebate a ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deleite de sus ojos y el anhelo de sus almas, y también sus hijos y sus hijas, (RV1960)
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
9004 הֲ inrg ¿ |
3808 לֹ֗וא nega no |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹ֨ום subs.m.sg.c día |
3947 קַחְתִּ֤י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg retire |
4480 מֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4581 מָ֣עוּזָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl poderío de ellos |
4885 מְשֹׂ֖ושׂ subs.m.sg.c gozo de |
8597 תִּפְאַרְתָּ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl gloria de ellos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4261 מַחְמַ֤ד subs.m.sg.c deleite de |
5869 עֵֽינֵיהֶם֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ojos de ellos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4853 מַשָּׂ֣א subs.m.sg.c deseo de |
5315 נַפְשָׁ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl alma de ellos |
1121 בְּנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijos |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijas? |
ese día vendrá a ti uno que haya escapado para traer las noticias. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
9006 הַ art el |
6412 פָּלִ֖יט subs.m.sg.a fugitivo |
413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9003 לְ prep con |
2045 הַשְׁמָע֖וּת subs.f.sg.c noticia de |
241 אָזְנָֽיִם׃ subs.f.du.a oídos |
En aquel día se abrirá tu boca para hablar con el fugitivo, y hablarás, y no estarás más mudo; y les serás por señal, y sabrán que yo soy Jehová. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
6605 יִפָּ֤תַח verbo.nif.impf.p3.m.sg se abrirá |
6310 פִּ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
6412 פָּלִ֔יט subs.m.sg.a fugitivo |
9005 וּ conj y |
1696 תְדַבֵּ֕ר verbo.piel.impf.p2.m.sg hablarás |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
481 תֵֽאָלֵ֖ם verbo.nif.impf.p2.m.sg callarás |
5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a más |
9005 וְ conj y |
1961 הָיִ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לְ prep por |
4159 מֹופֵ֔ת subs.m.sg.a señal |
9005 וְ conj y |
3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocerán |
3588 כִּֽי־ conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |