Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֜י prep a mí |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֤ה subs.f.sg.a año |
| 9006 הַ art el |
| 8671 תְּשִׁיעִית֙ adjv.f.sg.a noveno |
| 9001 בַּ prep en |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9006 הָ art el |
| 6224 עֲשִׂירִ֔י adjv.m.sg.a décimo |
| 9001 בֶּ prep a |
| 6218 עָשֹׂ֥ור subs.m.sg.a diez |
| 9003 לַ prep de |
| 2320 חֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, escribe la fecha de este día; el rey de Babilonia puso sitio a Jerusalén este mismo día.
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
| 3789 כְּתָב־ verbo.qal.impv.p2.m.sg escribe |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 9006 הַ art este |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.c mismo |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
| 5564 סָמַ֤ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg sitió |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a Babilonia |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9001 בְּ prep en |
| 6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.c el mismo |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Y habla por parábola a la casa rebelde, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: Pon una olla, ponla, y echa también en ella agua;
| 9005 וּ conj y |
| 4911 מְשֹׁ֤ל verbo.qal.impv.p2.m.sg cuenta |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
| 9006 הַ art la |
| 4805 מֶּ֨רִי֙ subs.m.sg.a rebeldía |
| 4912 מָשָׁ֔ל subs.m.sg.a parábola |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3541 כֹּ֥ה advb así |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8239 שְׁפֹ֤ת verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
| 9006 הַ art la |
| 5518 סִּיר֙ subs.u.sg.a olla |
| 8239 שְׁפֹ֔ת verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 3332 יְצֹ֥ק verbo.qal.impv.p2.m.sg derrama |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg en ella |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
junta sus piezas de carne en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; llénala de huesos escogidos.
| 622 אֱסֹ֤ף verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
| 5409 נְתָחֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus trozos de carne |
| 413 אֵלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 5409 נֵ֥תַח subs.m.sg.a trozo de carne |
| 2896 טֹ֖וב adjv.m.sg.a buena |
| 3409 יָרֵ֣ךְ subs.f.sg.a pierna |
| 9005 וְ conj y |
| 3802 כָתֵ֑ף subs.f.sg.a espalda |
| 4005 מִבְחַ֥ר subs.m.sg.c de selecto de |
| 6106 עֲצָמִ֖ים subs.f.pl.a huesos |
| 4390 מַלֵּֽא׃ verbo.piel.infa.u.u.u.a llena |
Toma una oveja escogida, y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; cuece también sus huesos dentro de ella.
| 4005 מִבְחַ֤ר subs.m.sg.c escoge de |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּאן֙ subs.u.sg.a ovejas |
| 3947 לָקֹ֔וחַ verbo.qal.infa.u.u.u.a tomar |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֛ם advb también |
| 1752 דּ֥וּר verbo.qal.impv.p2.m.sg apila |
| 9006 הָ art los |
| 6106 עֲצָמִ֖ים subs.f.pl.a huesos |
| 8478 תַּחְתֶּ֑יהָ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg debajo de ella |
| 7570 רַתַּ֣ח verbo.piel.impv.p2.m.sg haz hervir |
| 7571 רְתָחֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus hervidos |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 1310 בָּשְׁל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cocinen |
| 6106 עֲצָמֶ֖יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus huesos |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָֽהּ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dentro de ella |
Pues así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de la ciudad de sangres, de la olla herrumbrosa cuya herrumbre no ha sido quitada! Por sus piezas, por sus piezas sácala, sin echar suerte sobre ella.
| 3651 לָכֵ֞ן advb por tanto |
| 3541 כֹּה־ advb así |
| 559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהֹוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 188 אֹוי֮ intj ¡ay |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 9006 הַ art las |
| 1818 דָּמִים֒ subs.m.pl.a sangres |
| 5518 סִ֚יר subs.u.sg.a olla |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 2457 חֶלְאָתָ֣ה subs.f.sg.a suciedad |
| 9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella! |
| 9005 וְ conj y |
| 2457 חֶ֨לְאָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg cuya suciedad |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3318 יָצְאָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg saldrá |
| 4480 מִמֶּ֑נָּה prep.prs.p3.f.sg de ella |
| 9003 לִ prep por |
| 5409 נְתָחֶ֤יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus trozos |
| 9003 לִ prep por |
| 5409 נְתָחֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus trozos |
| 3318 הֹוצִיאָ֔הּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg vacíala |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5307 נָפַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg cayó |
| 5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
| 1486 גֹּורָֽל׃ subs.m.sg.a suerte |
Porque su sangre está en medio de ella; sobre una piedra alisada la ha derramado; no la derramó sobre la tierra para que fuese cubierta con polvo.
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 1818 דָמָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg sus sangre |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹוכָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
| 1961 הָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg está |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6706 צְחִ֥יחַ subs.u.sg.c parte lisa de |
| 5553 סֶ֖לַע subs.m.sg.a roca |
| 7760 שָׂמָ֑תְהוּ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg la derramó |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 8210 שְׁפָכַ֨תְהוּ֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg la derramó |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9003 לְ prep para |
| 3680 כַסֹּ֥ות verbo.piel.infc.u.u.u.a cubrir |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre ella |
| 6083 עָפָֽר׃ subs.m.sg.a polvo |
Habiendo, pues, hecho subir la ira para hacer venganza, yo pondré su sangre sobre la dura piedra, para que no sea cubierta.
| 9003 לְ prep para |
| 5927 הַעֲלֹ֤ות verbo.hif.infc.u.u.u.c levantar |
| 2534 חֵמָה֙ subs.f.sg.a furor |
| 9003 לִ prep para |
| 5358 נְקֹ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.c vengar |
| 5359 נָקָ֔ם subs.m.sg.a venganza |
| 5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg pongo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1818 דָּמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su sangre |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6706 צְחִ֣יחַ subs.u.sg.c parte lisa de |
| 5553 סָ֑לַע subs.m.sg.a roca |
| 9003 לְ prep para |
| 1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c no |
| 3680 הִכָּסֹֽות׃ פ verbo.nif.infc.u.u.u.a sea cubierta |
Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de la ciudad de sangres! Pues también haré yo gran hoguera,
| 3651 לָכֵ֗ן advb por tanto |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 188 אֹ֖וי intj ¡ay |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 9006 הַ art las |
| 1818 דָּמִ֑ים subs.m.pl.a sangres! |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 1431 אַגְדִּ֥יל verbo.hif.impf.p1.u.sg haré grande |
| 9006 הַ art la |
| 4071 מְּדוּרָֽה׃ subs.f.sg.a pila |
multiplicando la leña, y encendiendo el fuego para consumir la carne y hacer la salsa; y los huesos serán quemados.
| 7235 הַרְבֵּ֤ה verbo.hif.impv.p2.m.sg amontona |
| 9006 הָ art los |
| 6086 עֵצִים֙ subs.m.pl.a leños |
| 1814 הַדְלֵ֣ק verbo.hif.impv.p2.m.sg enciende |
| 9006 הָ art el |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 8552 הָתֵ֖ם verbo.hif.impv.p2.m.sg prepara bien |
| 9006 הַ art la |
| 1320 בָּשָׂ֑ר subs.m.sg.a carne |
| 9005 וְ conj y |
| 7543 הַרְקַח֙ verbo.hif.impv.p2.m.sg prepara |
| 9006 הַ art la |
| 4841 מֶּרְקָחָ֔ה subs.f.sg.a salsa |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art los |
| 6106 עֲצָמֹ֖ות subs.f.pl.a huesos |
| 2787 יֵחָֽרוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl se queman |
Asentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su herrumbre.
| 9005 וְ conj entonces |
| 5975 הַעֲמִידֶ֥הָ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg colócala |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1513 גֶּחָלֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus brasas |
| 7386 רֵקָ֑ה adjv.f.sg.a vacía |
| 4616 לְמַ֨עַן conj para que |
| 2552 תֵּחַ֜ם verbo.qal.impf.p3.f.sg se caliente |
| 9005 וְ conj y |
| 2787 חָ֣רָה verbo.qal.perf.p3.f.sg esté al rojo vivo |
| 5178 נְחֻשְׁתָּ֗הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su bronce |
| 9005 וְ conj y |
| 5413 נִתְּכָ֤ה verbo.nif.perf.p3.f.sg se derrita |
| 9001 בְ prep - |
| 8432 תֹוכָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dentro de ella |
| 2932 טֻמְאָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su impureza |
| 8552 תִּתֻּ֖ם verbo.qal.impf.p3.f.sg se queme |
| 2457 חֶלְאָתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su pso |
En vano se cansó, y no salió de ella su mucha herrumbre. Solo en fuego será su herrumbre consumida.
| 8383 תְּאֻנִ֖ים subs.m.pl.a esfuerzos |
| 3811 הֶלְאָ֑ת verbo.hif.perf.p3.f.sg se frustraron |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3318 תֵצֵ֤א verbo.qal.impf.p3.f.sg salió |
| 4480 מִמֶּ֨נָּה֙ prep.prs.p3.f.sg de ella |
| 7227 רַבַּ֣ת subs.f.sg.c lo fuerte de |
| 2457 חֶלְאָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su poso |
| 9001 בְּ prep por |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 2457 חֶלְאָתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su poso |
En tu inmunda lujuria padecerás, porque te limpié, y tú no te limpiaste de tu inmundicia; nunca más te limpiarás, hasta que yo sacie mi ira sobre ti.
| 9001 בְּ prep por |
| 2932 טֻמְאָתֵ֖ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu inmunda |
| 2154 זִמָּ֑ה subs.f.sg.a lujuria |
| 3282 יַ֤עַן conj.u.sg.c porque |
| 2891 טִֽהַרְתִּיךְ֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te limpié |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2891 טָהַ֔רְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg fuiste limpiada |
| 4480 מִ prep de |
| 2932 טֻּמְאָתֵךְ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu impureza |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2891 תִטְהֲרִי־ verbo.qal.impf.p2.f.sg estarás limpia |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a más |
| 5704 עַד־ prep hasta que |
| 5117 הֲנִיחִ֥י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg se me aplaque |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2534 חֲמָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 9001 בָּֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
Yo Jehová he hablado; vendrá, y yo lo haré. No me volveré atrás, ni tendré misericordia, ni me arrepentiré; según tus caminos y tus obras te juzgarán, dice Jehová el Señor.
| 589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1696 דִּבַּ֨רְתִּי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg he hablado |
| 935 בָּאָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a vendrá |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg haré |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6544 אֶפְרַ֥ע verbo.qal.impf.p1.u.sg me retendré |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2347 אָח֖וּס verbo.qal.impf.p1.u.sg me apiadaré |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5162 אֶנָּחֵ֑ם verb.nif.impf.p1.u.sg lo sentiré |
| 9002 כִּ prep conforme |
| 1870 דְרָכַ֤יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg a tus caminos |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כַ prep conforme |
| 5949 עֲלִילֹותַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg a tus acciones |
| 8199 שְׁפָט֔וּךְ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.f.sg te juzgarán |
| 5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהֹוִֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, he aquí que yo te quito de golpe el deleite de tus ojos; no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas.
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֕ם subs.m.sg.a hombre |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
| 3947 לֹקֵ֧חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a retiro |
| 4480 מִמְּךָ֛ prep.prs.p2.m.sg de ti |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4261 מַחְמַ֥ד subs.m.sg.c deleite de |
| 5869 עֵינֶ֖יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9001 בְּ prep de |
| 4046 מַגֵּפָ֑ה subs.f.sg.a golpe |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5594 תִסְפֹּד֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg lamentes |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1058 תִבְכֶּ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg llores |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥וא nega no |
| 935 תָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.f.sg venga |
| 1832 דִּמְעָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu lágrima |
Reprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios; ata tu turbante sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de enlutados.
| 602 הֵאָנֵ֣ק׀ verbo.nif.impv.p2.m.sg gime |
| 1826 דֹּ֗ם verbo.qal.impv.p2.m.sg en silencio |
| 4191 מֵתִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a muertos |
| 60 אֵ֣בֶל subs.m.sg.a luto |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6213 תַֽעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg hagas |
| 6287 פְאֵֽרְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu turbante |
| 2280 חֲבֹ֣ושׁ verbo.qal.impv.p2.m.sg sujeta |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 9005 וּ conj y |
| 5275 נְעָלֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus sandalias |
| 7760 תָּשִׂ֣ים verbo.qal.impf.p2.m.sg pon |
| 9001 בְּ prep en |
| 7272 רַגְלֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus pies |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 5844 תַעְטֶה֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg te tapes |
| 5921 עַל־ prep en |
| 8222 שָׂפָ֔ם subs.m.sg.a barbilla |
| 9005 וְ conj y |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.c comida de |
| 376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a hombres |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 398 תֹאכֵֽל׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg comas |
Hablé al pueblo por la mañana, y a la tarde murió mi mujer; y a la mañana hice como me fue mandado.
| 9005 וָ conj y |
| 1696 אֲדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p1.u.sg hablé |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 9001 בַּ prep por |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a Mañana |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 תָּ֥מָת verbo.qal.wayq.p3.f.sg murió |
| 802 אִשְׁתִּ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mujer |
| 9001 בָּ prep por |
| 6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a tarde |
| 9005 וָ conj e |
| 6213 אַ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p1.u.sg hice |
| 9001 בַּ prep por |
| 1242 בֹּ֖קֶר subs.m.sg.a Mañana |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6680 צֻוֵּֽיתִי׃ verbo.pual.perf.p1.u.sg me fue ordenado |
Y me dijo el pueblo: ¿No nos enseñarás qué significan para nosotros estas cosas que haces?
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5046 תַגִּ֥יד verbo.hif.impf.p2.m.sg explicarás |
| 9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 4100 מָה־ prin.u.u qué |
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl esto |
| 9003 לָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl pra nosotros |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 6213 עֹשֶֽׂה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haces? |
Y yo les dije: La palabra de Jehová vino a mí, diciendo:
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 413 אֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1697 דְּבַ֨ר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Di a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo profano mi santuario, la gloria de vuestro poderío, el deseo de vuestros ojos y el deleite de vuestra alma; y vuestros hijos y vuestras hijas que dejasteis caerán a espada.
| 559 אֱמֹ֣ר׀ verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 אָמַר֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִה֒ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
| 2490 מְחַלֵּ֤ל verbo.piel.ptca.u.m.sg.a profano |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4720 מִקְדָּשִׁי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santuario |
| 1347 גְּאֹ֣ון subs.m.sg.c gloria de |
| 5797 עֻזְּכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro poderío |
| 4261 מַחְמַ֥ד subs.m.sg.c deleite de |
| 5869 עֵֽינֵיכֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
| 9005 וּ conj y |
| 4263 מַחְמַ֣ל subs.m.sg.c deleite de |
| 5315 נַפְשְׁכֶ֑ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra alma |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בְנֵיכֶ֧ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
| 9005 וּ conj y |
| 1323 בְנֹֽותֵיכֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras hijas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5800 עֲזַבְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl abandonasteis |
| 9001 בַּ prep por |
| 2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.a espada |
| 5307 יִפֹּֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl caerán |
Y haréis de la manera que yo hice; no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres en luto.
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl haréis |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 6213 עָשִׂ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 5921 עַל־ prep en |
| 8222 שָׂפָם֙ subs.m.sg.a barbilla |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5844 תַעְט֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl cubriréis |
| 9005 וְ conj y |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.c comida de |
| 376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a hombres |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 398 תֹאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
Vuestros turbantes estarán sobre vuestras cabezas, y vuestros zapatos en vuestros pies; no endecharéis ni lloraréis, sino que os consumiréis a causa de vuestras maldades, y gemiréis unos con otros.
| 9005 וּ conj y |
| 6287 פְאֵרֵכֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro turbante |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רָאשֵׁיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras cabezas |
| 9005 וְ conj y |
| 5275 נַֽעֲלֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras sandalias |
| 9001 בְּ prep en |
| 7272 רַגְלֵיכֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros pies |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5594 תִסְפְּד֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl lamentaréis |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1058 תִבְכּ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl lloraréis |
| 9005 וּ conj y |
| 4743 נְמַקֹּתֶם֙ verbo.nif.perf.p2.m.pl os consumiréis |
| 9001 בַּ prep por |
| 5771 עֲוֹנֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras iniquidades |
| 9005 וּ conj y |
| 5098 נְהַמְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl gemiréis |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 413 אֶל־ prep a |
| 251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
Ezequiel, pues, os será por señal; según todas las cosas que él hizo, haréis; cuando esto ocurra, entonces sabréis que yo soy Jehová el Señor.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 3168 יְחֶזְקֵ֤אל nmpr.m.sg.a Ezequiel |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לְ prep por |
| 4159 מֹופֵ֔ת subs.m.sg.a señal |
| 9002 כְּ prep según |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
| 6213 תַּעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
| 9001 בְּ prep a |
| 935 בֹאָ֕הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg su llegada |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3045 ידַעְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl conoceréis |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוִֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y tú, hijo de hombre, el día que yo arrebate a ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deleite de sus ojos y el anhelo de sus almas, y también sus hijos y sus hijas,
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3808 לֹ֗וא nega no |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֨ום subs.m.sg.c día |
| 3947 קַחְתִּ֤י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg retire |
| 4480 מֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4581 מָ֣עוּזָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl poderío de ellos |
| 4885 מְשֹׂ֖ושׂ subs.m.sg.c gozo de |
| 8597 תִּפְאַרְתָּ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl gloria de ellos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4261 מַחְמַ֤ד subs.m.sg.c deleite de |
| 5869 עֵֽינֵיהֶם֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ojos de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4853 מַשָּׂ֣א subs.m.sg.c deseo de |
| 5315 נַפְשָׁ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl alma de ellos |
| 1121 בְּנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijos |
| 9005 וּ conj y |
| 1323 בְנֹותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijas? |
ese día vendrá a ti uno que haya escapado para traer las noticias.
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
| 9006 הַ art el |
| 6412 פָּלִ֖יט subs.m.sg.a fugitivo |
| 413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9003 לְ prep con |
| 2045 הַשְׁמָע֖וּת subs.f.sg.c noticia de |
| 241 אָזְנָֽיִם׃ subs.f.du.a oídos |
En aquel día se abrirá tu boca para hablar con el fugitivo, y hablarás, y no estarás más mudo; y les serás por señal, y sabrán que yo soy Jehová.
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 6605 יִפָּ֤תַח verbo.nif.impf.p3.m.sg se abrirá |
| 6310 פִּ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 6412 פָּלִ֔יט subs.m.sg.a fugitivo |
| 9005 וּ conj y |
| 1696 תְדַבֵּ֕ר verbo.piel.impf.p2.m.sg hablarás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 481 תֵֽאָלֵ֖ם verbo.nif.impf.p2.m.sg callarás |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a más |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לְ prep por |
| 4159 מֹופֵ֔ת subs.m.sg.a señal |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocerán |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |