Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Ezequiel 22

×

Yejezquel

Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Tú, hijo de hombre, ¿no juzgarás tú, no juzgarás tú a la ciudad derramadora de sangre, y le mostrarás todas sus abominaciones? (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
9004
הֲ
inrg
¿
8199
תִשְׁפֹּ֥ט
verbo.qal.impf.p2.m.sg
juzgarás
9004
הֲ
inrg
[Interrogativo]
8199
תִשְׁפֹּ֖ט
verbo.qal.impf.p2.m.sg
juzgarás
853
אֶת־
prep
a
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
ciudad
9006
הַ
art
las
1818
דָּמִ֑ים
subs.m.pl.a
sangres?
9005
וְ
conj
y
3045
הֹ֣ודַעְתָּ֔הּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
le mostrarás
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
8441
תֹּועֲבֹותֶֽיהָ׃
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus abominaciones?


Dirás, pues: Así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ciudad derramadora de sangre en medio de sí, para que venga su hora, y que hizo ídolos contra sí misma para contaminarse! (RV1960)

9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֗
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
3541
כֹּ֤ה
advb
así
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ciudad
8210
שֹׁפֶ֥כֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
que derrama
1818
דָּ֛ם
subs.m.sg.a
sangre
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוכָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
medio de ella
9003
לָ
prep
para
935
בֹ֣וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
venir
6256
עִתָּ֑הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
su hora
9005
וְ
conj
y
6213
עָשְׂתָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hace
1544
גִלּוּלִ֛ים
subs.m.pl.a
ídolos
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
para ella
9003
לְ
prep
para
2930
טָמְאָֽה׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
contaminarse


En tu sangre que derramaste has pecado, y te has contaminado en tus ídolos que hiciste; y has hecho acercar tu día, y has llegado al término de tus años; por tanto, te he dado en oprobio a las naciones, y en escarnio a todas las tierras. (RV1960)

9001
בְּ
prep
por
1818
דָמֵ֨ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu sangre
834
אֲשֶׁר־
conj
que
8210
שָׁפַ֜כְתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
derramaste
816
אָשַׁ֗מְתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
eres culpable
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
por
1544
גִלּוּלַ֤יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus ídolos
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6213
עָשִׂית֙
verbo.qal.perf.p2.f.sg
hiciste
2930
טָמֵ֔את
verbo.qal.perf.p2.f.sg
te contaminaste
9005
וַ
conj
y
7126
תַּקְרִ֣יבִי
verbo.hif.wayq.p2.f.sg
has hecho acercar
3117
יָמַ֔יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus días
9005
וַ
conj
y
935
תָּבֹ֖וא
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
ha llegado
5704
עַד־
prep
hasta
8141
שְׁנֹותָ֑יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus años
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֗ן
advb
tanto
5414
נְתַתִּ֤יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te haré
2781
חֶרְפָּה֙
subs.f.sg.a
objeto de burla
9003
לַ
prep
a
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
9005
וְ
conj
y
7048
קַלָּסָ֖ה
subs.f.sg.a
por cuanto de risa
9003
לְ
prep
a
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הָ
art
las
776
אֲרָצֹֽות׃
subs.f.pl.a
tierras


Las que están cerca de ti y las que están lejos se reirán de ti, amancillada de nombre, y de grande turbación. (RV1960)

9006
הַ
conj
los
7138
קְּרֹבֹ֛ות
adjv.f.pl.a
cercanos
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
conj
los
7350
רְחֹקֹ֥ות
adjv.f.pl.a
lejanos
4480
מִמֵּ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
de ti
7046
יִתְקַלְּסוּ־
verbo.hit.impf.p3.m.pl
se burlarán
9001
בָ֑ךְ
prep.prs.p2.f.sg
de ti
2931
טְמֵאַ֣ת
adjv.f.sg.c
contaminada de
9006
הַ
art
el
8034
שֵּׁ֔ם
subs.m.sg.a
nombre
7227
רַבַּ֖ת
adjv.f.sg.c
llena de
9006
הַ
art
la
4103
מְּהוּמָֽה׃
subs.f.sg.a
turbación


He aquí que los príncipes de Israel, cada uno según su poder, se esfuerzan en derramar sangre. (RV1960)

2009
הִנֵּה֙
intj
He aquí
5387
נְשִׂיאֵ֣י
subs.m.pl.c
príncipes de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
9003
לִ
prep
por
2220
זְרֹעֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su poder
1961
הָ֣יוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
están
9001
בָ֑ךְ
prep.prs.p2.f.sg
en ti
4616
לְמַ֖עַן
prep
a fin de
8210
שְׁפָךְ־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
derramar
1818
דָּֽם׃
subs.m.sg.a
sangre


Al padre y a la madre despreciaron en ti; al extranjero trataron con violencia en medio de ti; al huérfano y a la viuda despojaron en ti. (RV1960)

1
אָ֤ב
subs.m.sg.a
padre
9005
וָ
conj
y
517
אֵם֙
subs.f.sg.a
madre
7043
הֵקַ֣לּוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
despreciaron
9001
בָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
en ti
9003
לַ
prep
a
1616
גֵּ֛ר
subs.m.sg.a
extranjero
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
trataron
9001
בַ
prep
con
6233
עֹ֖שֶׁק
subs.m.sg.a
opresión
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוכֵ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
medio de ti
3490
יָתֹ֥ום
subs.m.sg.a
huérfano
9005
וְ
conj
y
490
אַלְמָנָ֖ה
subs.f.sg.a
viuda
3238
הֹ֥ונוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
maltrataron
9001
בָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
en ti


Mis santuarios menospreciaste, y mis días de reposo has profanado. (RV1960)

6944
קָדָשַׁ֖י
subs.m.pl.a
mis cosas santas
959
בָּזִ֑ית
verbo.qal.perf.p2.f.sg
despreciaste
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7676
שַׁבְּתֹתַ֖י
subs.f.pl.a
mis sábados
2490
חִלָּֽלְתְּ׃
verbo.piel.perf.p2.f.sg
profanaste


Calumniadores hubo en ti para derramar sangre; y sobre los montes comieron en ti; hicieron en medio de ti perversidades. (RV1960)

376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
hombres de
7400
רָכִ֛יל
subs.m.sg.a
calumnia
1961
הָ֥יוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estuvieron
9001
בָ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
contigo
4616
לְמַ֣עַן
prep
a fin de
8210
שְׁפָךְ־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
derramar
1818
דָּ֑ם
subs.m.sg.a
sangre
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
en
9006
הֶֽ
art
los
2022
הָרִים֙
subs.m.pl.a
montes
398
אָ֣כְלוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
comían
9001
בָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
en ti
2154
זִמָּ֖ה
subs.f.sg.a
perversidad
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
cometieron
9001
בְ
prep
en
8432
תֹוכֵֽךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
medio de ti


La desnudez del padre descubrieron en ti, y en ti hicieron violencia a la que estaba inmunda por su menstruo. (RV1960)

6172
עֶרְוַת־
subs.f.sg.c
desnudez de
1
אָ֖ב
subs.m.sg.a
padre
1540
גִּלָּה־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
deshonra
9001
בָ֑ךְ
prep.prs.p2.f.sg
en ti
2931
טְמֵאַ֥ת
adjv.f.sg.c
contaminada de
9006
הַ
art
el
5079
נִּדָּ֖ה
subs.f.sg.a
período
6031
עִנּוּ־
verbo.piel.perf.p3.u.pl
violaron
9001
בָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
en ti


Cada uno hizo abominación con la mujer de su prójimo, cada uno contaminó pervertidamente a su nuera, y cada uno violó en ti a su hermana, hija de su padre. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֣ישׁ׀
subs.m.sg.a
hombre
854
אֶת־
prep
con
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
7453
רֵעֵ֗הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su prójimo
6213
עָשָׂה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
comete
8441
תֹּֽועֵבָ֔ה
subs.f.sg.a
abominación
9005
וְ
conj
y
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
853
אֶת־
prep
a
3618
כַּלָּתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su nuera
2930
טִמֵּ֣א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
contaminó
9001
בְ
prep
con
2154
זִמָּ֑ה
subs.f.sg.a
perversión
9005
וְ
conj
y
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
853
אֶת־
prep
a
269
אֲחֹתֹ֥ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermana
1323
בַת־
subs.f.sg.c
hija de
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
6031
עִנָּה־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
violó
9001
בָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
en ti


Precio recibieron en ti para derramar sangre; interés y usura tomaste, y a tus prójimos defraudaste con violencia; te olvidaste de mí, dice Jehová el Señor. (RV1960)

7810
שֹׁ֥חַד
subs.m.sg.a
soborno
3947
לָֽקְחוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
tomaron
9001
בָ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
en ti
4616
לְמַ֣עַן
prep
a fin de
8210
שְׁפָךְ־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
derramar
1818
דָּ֑ם
subs.m.sg.a
sangre
5392
נֶ֧שֶׁךְ
subs.m.sg.a
usura
9005
וְ
conj
e
8636
תַרְבִּ֣ית
subs.f.sg.a
interés
3947
לָקַ֗חַתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
tomaste
9005
וַ
conj
y
1214
תְּבַצְּעִ֤י
verbo.piel.wayq.p2.f.sg
defraudaste a
7453
רֵעַ֨יִךְ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus prójimos
9001
בַּ
prep
con
6233
עֹ֔שֶׁק
subs.m.sg.a
extorsión
9005
וְ
conj
y
853
אֹתִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
7911
שָׁכַ֔חַתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
olvidaste
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y he aquí que batí mis manos a causa de tu avaricia que cometiste, y a causa de la sangre que derramaste en medio de ti. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה֙
intj
He aquí
5221
הִכֵּ֣יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
he golpeado con
3709
כַפִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
413
אֶל־
prep
por
1215
בִּצְעֵ֖ךְ
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
tu fraude
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
עָשִׂ֑ית
verbo.qal.perf.p2.f.sg
hiciste
9005
וְ
conj
y
5921
עַ֨ל־
prep
por
1818
דָּמֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu sangre
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1961
הָי֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estaban
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוכֵֽךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
medio de ti


¿Estará firme tu corazón? ¿Serán fuertes tus manos en los días en que yo proceda contra ti? Yo Jehová he hablado, y lo haré. (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿
5975
יַעֲמֹ֤ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
resistirá
3820
לִבֵּךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu corazón
518
אִם־
conj
o
2388
תֶּחֱזַ֣קְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
serán fuertes
3027
יָדַ֔יִךְ
subs.u.du.a.prs.p2.f.sg
tua manos
9003
לַ
prep
en
3117
יָּמִ֕ים
subs.m.pl.a
días
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
6213
עֹשֶׂ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
hago
853
אֹותָ֑ךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti?
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
he hablado
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִֽׂיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he hecho


Te dispersaré por las naciones, y te esparciré por las tierras; y haré fenecer de ti tu inmundicia. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6327
הֲפִיצֹותִ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
dispersaré
853
אֹותָךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
a ti
9001
בַּ
prep
entre
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
9005
וְ
conj
y
2219
זֵרִיתִ֖יךְ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te esparciré
9001
בָּ
prep
por
776
אֲרָצֹ֑ות
subs.f.pl.a
tierras
9005
וַ
conj
y
8552
הֲתִמֹּתִ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
terminaré
2932
טֻמְאָתֵ֖ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
tu inmundicia
4480
מִמֵּֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
de ti


Y por ti misma serás degradada a la vista de las naciones; y sabrás que yo soy Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
cuando
2490
נִחַ֥לְתְּ
verbo.nif.perf.p2.f.sg
mancilles
9001
בָּ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti misma
9003
לְ
prep
a
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
1471
גֹויִ֑ם
subs.m.pl.a
naciones
9005
וְ
conj
entonces
3045
יָדַ֖עַתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
sabrás
3588
כִּֽי־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Hijo de hombre, la casa de Israel se me ha convertido en escoria; todos ellos son bronce y estaño y hierro y plomo en medio del horno; y en escorias de plata se convirtieron. (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֕ם
subs.m.sg.a
hombre
1961
הָיוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fueron
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
1004
בֵֽית־
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לְ
prep
por
5509
סִ֑יג
subs.m.sg.a
escoria
3605
כֻּלָּ֡ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
todos ellos
5178
נְ֠חֹשֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
9005
וּ
conj
y
913
בְדִ֨יל
subs.m.sg.a
estaño
9005
וּ
conj
y
1270
בַרְזֶ֤ל
subs.m.sg.a
hierro
9005
וְ
conj
y
5777
עֹופֶ֨רֶת֙
subs.m.sg.a
plomo
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
dentro de
3564
כּ֔וּר
subs.m.sg.a
horno
5509
סִגִ֥ים
subs.m.pl.a
escorias
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
plata
1961
הָיֽוּ׃ ס
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fueron


Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Por cuanto todos vosotros os habéis convertido en escorias, por tanto, he aquí que yo os reuniré en medio de Jerusalén. (RV1960)

3651
לָכֵ֗ן
advb
por tanto
3541
כֹּ֤ה
advb
así
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3282
יַ֛עַן
prep.u.sg.c
a din de que
1961
הֱיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
seáis
3605
כֻּלְּכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
todos vosotros
9003
לְ
prep
por
5509
סִגִ֑ים
subs.m.pl.a
escorias
3651
לָכֵן֙
advb
por tanto
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
He aquí
6908
קֹבֵ֣ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
reúno
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
413
אֶל־
prep
en
8432
תֹּ֖וךְ
subs.m.sg.c
medio de
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


Como quien junta plata y bronce y hierro y plomo y estaño en medio del horno, para encender fuego en él para fundirlos, así os juntaré en mi furor y en mi ira, y os pondré allí, y os fundiré. (RV1960)

6910
קְבֻ֣צַת
subs.f.sg.c
como quien junta
3701
כֶּ֡סֶף
subs.m.sg.a
plata
9005
וּ֠
conj
y
5178
נְחֹשֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
9005
וּ
conj
y
1270
בַרְזֶ֨ל
subs.m.sg.a
hierro
9005
וְ
conj
y
5777
עֹופֶ֤רֶת
subs.m.sg.a
plomo
9005
וּ
conj
y
913
בְדִיל֙
subs.m.sg.a
estaño
413
אֶל־
prep
a
8432
תֹּ֣וךְ
subs.m.sg.c
dentro de
3564
כּ֔וּר
subs.m.sg.a
horno
9003
לָ
prep
para
5301
פַֽחַת־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
soplar
5921
עָלָ֥יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9003
לְ
prep
para
5413
הַנְתִּ֑יךְ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
fundir
3651
כֵּ֤ן
advb
así
6908
אֶקְבֹּץ֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
reuniré
9001
בְּ
prep
en
639
אַפִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
2534
חֲמָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi furor
9005
וְ
conj
y
5117
הִנַּחְתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
pondré
9005
וְ
conj
y
5413
הִתַּכְתִּ֖י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
fundiré
853
אֶתְכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros


Yo os juntaré y soplaré sobre vosotros en el fuego de mi furor, y en medio de él seréis fundidos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3664
כִנַּסְתִּ֣י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
juntaré
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9005
וְ
conj
y
5301
נָפַחְתִּ֥י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
soplaré
5921
עֲלֵיכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
sobre vosotros
9001
בְּ
prep
con
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.c
fuego de
5678
עֶבְרָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi furor
9005
וְ
conj
y
5413
נִתַּכְתֶּ֖ם
verbo.nif.perf.p2.m.pl
seréis fundidos
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
dentro de él


Como se funde la plata en medio del horno, así seréis fundidos en medio de él; y sabréis que yo Jehová habré derramado mi enojo sobre vosotros. (RV1960)

9002
כְּ
prep
como
2046
הִתּ֥וּךְ
subs.m.sg.c
fundición
3701
כֶּ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
plata
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
dentro de
3564
כּ֔וּר
subs.m.sg.a
horno
3651
כֵּ֖ן
advb
así
5413
תֻּתְּכ֣וּ
verbo.hof.impf.p2.m.pl
seréis fundidos
9001
בְ
prep
dentro
8432
תֹוכָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
de él
9005
וִֽ
conj
y
3045
ידַעְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
sabréis
3588
כִּֽי־
conj
que
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8210
שָׁפַ֥כְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he derramado
2534
חֲמָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi furor
5921
עֲלֵיכֶֽם׃ פ
prep.prs.p2.m.pl
sobre vosotros


Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Hijo de hombre, di a ella: Tú no eres tierra limpia, ni rociada con lluvia en el día del furor. (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֕ם
subs.m.sg.a
hombre
559
אֱמָר־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
di
9003
לָ֕הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
859
אַ֣תְּ
prps.p2.f.sg
776
אֶ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3808
לֹ֥א
nega
no
2891
מְטֹהָרָ֖ה
adjv.pual.ptcp.u.f.sg.a
limpia
1931
הִ֑יא
prps.p3.f.sg
ella
3808
לֹ֥א
nega
ni
1656
גֻשְׁמָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
lluvia en ella
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
día de
2195
זָֽעַם׃
subs.m.sg.a
ira


Hay conjuración de sus profetas en medio de ella, como león rugiente que arrebata presa; devoraron almas, tomaron haciendas y honra, multiplicaron sus viudas en medio de ella. (RV1960)

7195
קֶ֤שֶׁר
subs.m.sg.c
conjura de
5030
נְבִיאֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
profetas de ella
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
dentro de ella
9002
כַּ
prep
como
738
אֲרִ֥י
subs.m.sg.a
león
7580
שֹׁואֵ֖ג
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
rugiente
2963
טֹ֣רֵֽף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que arrebata
2964
טָ֑רֶף
subs.m.sg.a
presa
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.a
alma
398
אָכָ֗לוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han devorado
2633
חֹ֤סֶן
subs.m.sg.a
tesoro
9005
וִ
conj
y
3366
יקָר֙
subs.m.sg.a
cosas preciosas
3947
יִקָּ֔חוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
han tomado
490
אַלְמְנֹותֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus viudas
7235
הִרְבּ֥וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
hab multiplicado
9001
בְ
prep
en
8432
תֹוכָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
medio de ella


Sus sacerdotes violaron mi ley, y contaminaron mis santuarios; entre lo santo y lo profano no hicieron diferencia, ni distinguieron entre inmundo y limpio; y de mis días de reposo apartaron sus ojos, y yo he sido profanado en medio de ellos. (RV1960)

3548
כֹּהֲנֶ֜יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus sacerdotes
2554
חָמְס֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
violaron
8451
תֹורָתִי֮
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ley
9005
וַ
conj
y
2490
יְחַלְּל֣וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
profanaron
6944
קָדָשַׁי֒
subs.m.pl.a
mis cosas santas
996
בֵּֽין־
prep.m.sg.c
entre
6944
קֹ֤דֶשׁ
subs.m.sg.a
santo
9003
לְ
prep
y
2455
חֹל֙
subs.m.sg.a
profano
3808
לֹ֣א
nega
no
914
הִבְדִּ֔ילוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
distinguieron
9005
וּ
conj
y
996
בֵין־
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
lo
2931
טָּמֵ֥א
subs.m.sg.a
inmundo
9003
לְ
prep
y
2889
טָהֹ֖ור
subs.m.sg.a
lo limpio
3808
לֹ֣א
nega
no
3045
הֹודִ֑יעוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
dan a conocer
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
7676
שַׁבְּתֹותַי֙
subs.f.pl.a
mis sábados
5956
הֶעְלִ֣ימוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
ocultaron
5869
עֵֽינֵיהֶ֔ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus ojos
9005
וָ
conj
y
2490
אֵחַ֖ל
verbo.nif.wayq.p1.u.sg
he sido profanado
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
entre ellos


Sus príncipes en medio de ella son como lobos que arrebatan presa, derramando sangre, para destruir las almas, para obtener ganancias injustas. (RV1960)

8269
שָׂרֶ֣יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus príncipes
9001
בְ
prep
-
7130
קִרְבָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
dentro de ella
9002
כִּ
prep
como
2061
זְאֵבִ֖ים
subs.m.pl.a
lobos
2963
טֹ֣רְפֵי
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
arrebatan
2964
טָ֑רֶף
subs.m.sg.a
presa
9003
לִ
prep
para
8210
שְׁפָּךְ־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
derramar
1818
דָּם֙
subs.m.sg.a
sangre
9003
לְ
prep
para
6
אַבֵּ֣ד
verbo.piel.infc.u.u.u.c
matar
5315
נְפָשֹׁ֔ות
subs.f.pl.a
almas
4616
לְמַ֖עַן
prep
a fin de
1214
בְּצֹ֥עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ganar injustamente
1215
בָּֽצַע׃
subs.u.sg.a
ganancia injusta


Y sus profetas recubrían con lodo suelto, profetizándoles vanidad y adivinándoles mentira, diciendo: Así ha dicho Jehová el Señor; y Jehová no había hablado. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
5030
נְבִיאֶ֗יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus profetas
2902
טָח֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
cubrían
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
8602
תָּפֵ֔ל
subs.m.sg.a
cal
2372
חֹזִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
videntes
7723
שָׁ֔וְא
subs.m.sg.a
falsedad
9005
וְ
conj
y
7080
קֹסְמִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que adivinan
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
3577
כָּזָ֑ב
subs.m.sg.a
mentira
559
אֹמְרִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que dicen
3541
כֹּ֤ה
advb
así
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַֽ
conj
cuando
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹ֥א
nega
no
1696
דִבֵּֽר׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había hablado


El pueblo de la tierra usaba de opresión y cometía robo, al afligido y menesteroso hacía violencia, y al extranjero oprimía sin derecho. (RV1960)

5971
עַ֤ם
subs.m.sg.c
pueblo de
9006
הָ
art
la
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
tierra
6231
עָ֣שְׁקוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
extorsionaban
6233
עֹ֔שֶׁק
subs.m.sg.a
extorsión
9005
וְ
conj
y
1497
גָזְל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
robaban
1498
גָּזֵ֑ל
subs.m.sg.a
robo
9005
וְ
conj
y
6041
עָנִ֤י
subs.m.sg.a
pobre
9005
וְ
conj
y
34
אֶבְיֹון֙
subs.m.sg.a
necesitado
3238
הֹונ֔וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
oprimieron
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
1616
גֵּ֥ר
subs.m.sg.a
extranjero
6231
עָשְׁק֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
maltrataron
9001
בְּ
prep
-
3808
לֹ֥א
nega
sin
4941
מִשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
justicia


Y busqué entre ellos hombre que hiciese vallado y que se pusiese en la brecha delante de mí, a favor de la tierra, para que yo no la destruyese; y no lo hallé. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
1245
אֲבַקֵּ֣שׁ
verbo.piel.wayq.p1.u.sg
busqué
4480
מֵהֶ֡ם
prep.prs.p3.m.pl
entre ellos
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
1443
גֹּֽדֵר־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que hiciera
1444
גָּדֵר֩
subs.m.sg.a
vallado
9005
וְ
conj
y
5975
עֹמֵ֨ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estuviera
9001
בַּ
prep
en
6556
פֶּ֧רֶץ
subs.m.sg.a
brecha
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֛י
subs.m.pl.a
ante mí
1157
בְּעַ֥ד
prep.u.sg.c
a favor de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֣י
subs.u.sg.c
no
7843
שַׁחֲתָ֑הּ
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
destruirlo
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֖א
nega
no
4672
מָצָֽאתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
encontré


Por tanto, derramé sobre ellos mi ira; con el ardor de mi ira los consumí; hice volver el camino de ellos sobre su propia cabeza, dice Jehová el Señor. (RV1960)

9005
וָ
conj
por
8210
אֶשְׁפֹּ֤ךְ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
tanto derramaré
5921
עֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
2195
זַעְמִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
9001
בְּ
prep
con
784
אֵ֥שׁ
subs.u.sg.c
fuego de
5678
עֶבְרָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi furor
3615
כִּלִּיתִ֑ים
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los consumiré
1870
דַּרְכָּם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
sus caminos
9001
בְּ
prep
en
7218
רֹאשָׁ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su cabeza
5414
נָתַ֔תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
traeré
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהֹוִֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos