Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9001 בַּ prep en |
8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a año |
9006 הַ art el |
7637 שְּׁבִיעִ֗ית adjv.f.sg.a séptimo |
9001 בַּֽ prep en |
2549 חֲמִשִׁי֙ subs.m.sg.a quinto mes |
9001 בֶּ prep a |
6218 עָשֹׂ֣ור subs.m.sg.a diez |
9003 לַ prep de |
2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
935 בָּ֧אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
376 אֲנָשִׁ֛ים subs.m.pl.a hombres |
4480 מִ prep de |
2205 זִּקְנֵ֥י subs.m.pl.c los ancianos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לִ prep a |
1875 דְרֹ֣שׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a consultar |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּשְׁב֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se sentaron |
9003 לְ prep - |
6440 פָנָֽי׃ ס subs.m.pl.a delante de mí |
Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֥י prep a mí |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, habla a los ancianos de Israel, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: ¿A consultarme venís vosotros? Vivo yo, que no os responderé, dice Jehová el Señor. (RV1960)
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
1696 דַּבֵּ֞ר verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
854 אֶת־ prep a |
2205 זִקְנֵ֤י subs.m.pl.c ancianos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3541 כֹּ֤ה advb así |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9004 הֲ inrg ¿ |
9003 לִ prep para |
1875 דְרֹ֥שׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a consultar |
853 אֹתִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
935 בָּאִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a venís? |
2416 חַי־ adjv.m.sg.a vivo |
589 אָ֨נִי֙ prps.p1.u.sg yo |
518 אִם־ conj que no |
1875 אִדָּרֵ֣שׁ verbo.nif.impf.p1.u.sg seré consultado |
9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
¿Quieres tú juzgarlos? ¿Los quieres juzgar tú, hijo de hombre? Hazles conocer las abominaciones de sus padres, (RV1960)
9004 הֲ inrg ¿ |
8199 תִשְׁפֹּ֣ט verbo.qal.impf.p2.m.sg juzgarás |
853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos? |
9004 הֲ inrg ¿ |
8199 תִשְׁפֹּ֖וט verbo.qal.impf.p2.m.sg harás juicio |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a hombre? |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8441 תֹּועֲבֹ֥ת subs.f.pl.c abominaciones de |
1 אֲבֹותָ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
3045 הֹודִיעֵֽם׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl hazles conocer |
y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: El día que escogí a Israel, y que alcé mi mano para jurar a la descendencia de la casa de Jacob, cuando me di a conocer a ellos en la tierra de Egipto, cuando alcé mi mano y les juré diciendo: Yo soy Jehová vuestro Dios; (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַר֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִה֒ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹום֙ subs.m.sg.c día de |
977 בָּחֳרִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi escoger |
9001 בְ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וָ conj cuando |
5375 אֶשָּׂ֣א verbo.qal.wayq.p1.u.sg alcé |
3027 יָדִ֗י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9003 לְ prep a |
2233 זֶ֨רַע֙ subs.m.sg.c descendencia de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3290 יַֽעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9005 וָ conj y |
3045 אִוָּדַ֥ע verbo.nif.wayq.p1.u.sg me di a conocer |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וָ conj y |
5375 אֶשָּׂ֨א verbo.qal.wayq.p1.u.sg alcé |
3027 יָדִ֤י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
aquel día que les alcé mi mano, jurando así que los sacaría de la tierra de Egipto a la tierra que les había provisto, que fluye leche y miel, la cual es la más hermosa de todas las tierras; (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
5375 נָשָׂ֤אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg alcé |
3027 יָדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לְ prep para |
3318 הֹֽוצִיאָ֖ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl sacarlos |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
413 אֶל־ prep a |
776 אֶ֜רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
8446 תַּ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg busqué |
9003 לָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
2100 זָבַ֤ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c que destila |
2461 חָלָב֙ subs.m.sg.a leche |
9005 וּ conj y |
1706 דְבַ֔שׁ subs.m.sg.a miel |
6643 צְבִ֥י subs.m.sg.a hermosa |
1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg ella |
9003 לְ prep entre |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הָ art las |
776 אֲרָצֹֽות׃ subs.f.pl.a tierras |
entonces les dije: Cada uno eche de sí las abominaciones de delante de sus ojos, y no os contaminéis con los ídolos de Egipto. Yo soy Jehová vuestro Dios. (RV1960)
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
413 אֲלֵהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
8251 שִׁקּוּצֵ֤י subs.m.pl.c vilezas de |
5869 עֵינָיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
7993 הַשְׁלִ֔יכוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl expulse |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
1544 גִלּוּלֵ֥י subs.m.pl.c ídolos de |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
408 אַל־ nega no |
2930 תִּטַּמָּ֑אוּ verbo.hit.impf.p2.m.pl os contaminéis |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Mas ellos se rebelaron contra mí, y no quisieron obedecerme; no echó de sí cada uno las abominaciones de delante de sus ojos, ni dejaron los ídolos de Egipto; y dije que derramaría mi ira sobre ellos, para cumplir mi enojo en ellos en medio de la tierra de Egipto. (RV1960)
9005 וַ conj pero |
4784 יַּמְרוּ־ verbo.hif.wayq.p3.m.pl se rebelaron |
9001 בִ֗י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
14 אָבוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl quisieron |
9003 לִּ prep - |
8085 שְׁמֹ֣עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a escuchar |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8251 שִׁקּוּצֵ֤י subs.m.pl.c vileza de |
5869 עֵֽינֵיהֶם֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ojos de ellos |
3808 לֹ֣א nega no |
7993 הִשְׁלִ֔יכוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl echaron |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1544 גִּלּוּלֵ֥י subs.m.pl.c ídolos de |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
3808 לֹ֣א nega no |
5800 עָזָ֑בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl abandonaron |
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֞ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
9003 לִ prep - |
8210 שְׁפֹּ֧ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.c derramar |
2534 חֲמָתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
5921 עֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
9003 לְ prep para |
3615 כַלֹּ֤ות verbo.piel.infc.u.u.u.c cumplir |
639 אַפִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Con todo, a causa de mi nombre, para que no se infamase ante los ojos de las naciones en medio de las cuales estaban, en cuyos ojos fui conocido, actué para sacarlos de la tierra de Egipto. (RV1960)
9005 וָ conj pero |
6213 אַ֨עַשׂ֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg actué |
4616 לְמַ֣עַן prep a fin de que |
8034 שְׁמִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
9003 לְ prep - |
1115 בִלְתִּ֥י subs.u.sg.c no |
2490 הֵחֵ֛ל verbo.nif.infc.u.u.u.a se profanara |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl ellos |
9001 בְ prep - |
8432 תֹוכָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl entre vosotros |
834 אֲשֶׁ֨ר conj a los cuales |
3045 נֹודַ֤עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg me di a conocer |
413 אֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לְ prep a |
5869 עֵ֣ינֵיהֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ojos de ellos |
9003 לְ prep para |
3318 הֹוצִיאָ֖ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl hacerlos salir |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Los saqué de la tierra de Egipto, y los traje al desierto, (RV1960)
9005 וָ conj y |
3318 אֹֽוצִיאֵ֖ם verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los hice salir |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וָ conj y |
935 אֲבִאֵ֖ם verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los llevé |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a Desierto |
y les di mis estatutos, y les hice conocer mis decretos, por los cuales el hombre que los cumpliere vivirá. (RV1960)
9005 וָ conj y |
5414 אֶתֵּ֤ן verbo.qal.wayq.p1.u.sg di |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2708 חֻקֹּותַ֔י subs.f.pl.a mis leyes |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4941 מִשְׁפָּטַ֖י subs.m.pl.a mis decretos |
3045 הֹודַ֣עְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg di a conocer |
853 אֹותָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
6213 יַעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg cumple |
853 אֹותָ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9006 הָ art el |
120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
9005 וָ conj y |
2421 חַ֥י verbo.qal.perf.p3.m.sg vivirá |
9001 בָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl por ellos |
Y les di también mis días de reposo, para que fuesen por señal entre mí y ellos, para que supiesen que yo soy Jehová que los santifico. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַ֤ם advb también |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹותַי֙ subs.f.pl.a mis sábados |
5414 נָתַ֣תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
9003 לְ prep por |
226 אֹ֔ות subs.u.sg.a señal |
996 בֵּינִ֖י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg entre mí |
9005 וּ conj y |
996 בֵֽינֵיהֶ֑ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl entre ellos |
9003 לָ prep para |
3045 דַ֕עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a saber |
3588 כִּ֛י conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6942 מְקַדְּשָֽׁם׃ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl los santifico |
Mas se rebeló contra mí la casa de Israel en el desierto; no anduvieron en mis estatutos, y desecharon mis decretos, por los cuales el hombre que los cumpliere, vivirá; y mis días de reposo profanaron en gran manera; dije, por tanto, que derramaría sobre ellos mi ira en el desierto para exterminarlos. (RV1960)
9005 וַ conj pero |
4784 יַּמְרוּ־ verbo.hif.wayq.p3.m.pl se rebelaron |
9001 בִ֨י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֗ר subs.m.sg.a Desierto |
9001 בְּ prep en |
2708 חֻקֹּותַ֨י subs.f.pl.a mis leyes |
3808 לֹא־ nega no |
1980 הָלָ֜כוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl anduvieron |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4941 מִשְׁפָּטַ֣י subs.m.pl.a decretos |
3988 מָאָ֗סוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl rechazaron |
834 אֲשֶׁר֩ conj que |
6213 יַעֲשֶׂ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg cumple |
853 אֹתָ֤ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9006 הָֽ art el |
120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
9005 וָ conj entonces |
2421 חַ֣י verbo.qal.perf.p3.m.sg vivirá |
9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹתַ֖י subs.f.pl.a mis sábados |
2490 חִלְּל֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl profanaron |
3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֞ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
9003 לִ prep de |
8210 שְׁפֹּ֨ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.c derramar |
2534 חֲמָתִ֧י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
5921 עֲלֵיהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֖ר subs.m.sg.a Desierto |
9003 לְ prep para |
3615 כַלֹּותָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl destruirlos |
Pero actué a causa de mi nombre, para que no se infamase a la vista de las naciones ante cuyos ojos los había sacado. (RV1960)
9005 וָ conj pero |
6213 אֶעֱשֶׂ֖ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg actué |
4616 לְמַ֣עַן prep a fin de que |
8034 שְׁמִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
9003 לְ prep - |
1115 בִלְתִּ֤י subs.u.sg.c no |
2490 הֵחֵל֙ verbo.nif.infc.u.u.u.a se profanara |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3318 הֹוצֵאתִ֖ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los hice salir |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ojos de ellos |
También yo les alcé mi mano en el desierto, jurando que no los traería a la tierra que les había dado, que fluye leche y miel, la cual es la más hermosa de todas las tierras; (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
5375 נָשָׂ֧אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg alcé |
3027 יָדִ֛י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a Desierto |
9003 לְ prep - |
1115 בִלְתִּי֩ subs.u.sg.c no |
935 הָבִ֨יא verbo.hif.infc.u.u.u.a llevar |
853 אֹותָ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5414 נָתַ֗תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
2100 זָבַ֤ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c destilando |
2461 חָלָב֙ subs.m.sg.a leche |
9005 וּ conj y |
1706 דְבַ֔שׁ subs.m.sg.a miel |
6643 צְבִ֥י subs.m.sg.a hermosa |
1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg ella |
9003 לְ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הָ art las |
776 אֲרָצֹֽות׃ subs.f.pl.a tierras |
porque desecharon mis decretos, y no anduvieron en mis estatutos, y mis días de reposo profanaron, porque tras sus ídolos iba su corazón. (RV1960)
3282 יַ֜עַן conj.u.sg.c por cuanto |
9001 בְּ prep - |
4941 מִשְׁפָּטַ֣י subs.m.pl.a mis decretos |
3988 מָאָ֗סוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl rechazaron |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2708 חֻקֹּותַי֙ subs.f.pl.a mis leyes |
3808 לֹא־ nega no |
1980 הָלְכ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl anduvieron |
9001 בָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl en ellas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹותַ֖י subs.f.pl.a mis sábados |
2490 חִלֵּ֑לוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl profanaron |
3588 כִּ֛י conj pues |
310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
1544 גִלּוּלֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ídolos |
3820 לִבָּ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl corazón de ellos |
1980 הֹלֵֽךְ׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a andaba |
Con todo, los perdonó mi ojo, pues no los maté, ni los exterminé en el desierto; (RV1960)
9005 וַ conj pero |
2347 תָּ֧חָס verbo.qal.wayq.p3.f.sg se apiadó |
5869 עֵינִ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ojo |
5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
4480 מִֽ prep de |
7843 שַּׁחֲתָ֑ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl destruirlos |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
6213 עָשִׂ֧יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
853 אֹותָ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3617 כָּלָ֖ה subs.f.sg.a exterminio |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a Desierto |
antes dije en el desierto a sus hijos: No andéis en los estatutos de vuestros padres, ni guardéis sus leyes, ni os contaminéis con sus ídolos. (RV1960)
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֤ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl hijos de ellos |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֔ר subs.m.sg.a Desierto |
9001 בְּ prep en |
2706 חוּקֵּ֤י subs.m.pl.c leyes de |
1 אֲבֹֽותֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
408 אַל־ nega no |
1980 תֵּלֵ֔כוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl andéis |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4941 מִשְׁפְּטֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl decretos de ellos |
408 אַל־ nega no |
8104 תִּשְׁמֹ֑רוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl guardéis |
9005 וּ conj ni |
9001 בְ prep con |
1544 גִלּוּלֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ídolos de ellos |
408 אַל־ nega no |
2930 תִּטַּמָּֽאוּ׃ verbo.hit.impf.p2.m.pl os contaminéis |
Yo soy Jehová vuestro Dios; andad en mis estatutos, y guardad mis preceptos, y ponedlos por obra; (RV1960)
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
9001 בְּ prep en |
2708 חֻקֹּותַ֖י subs.f.pl.a mis leyes |
1980 לֵ֑כוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl andad |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4941 מִשְׁפָּטַ֥י subs.m.pl.a mis decretos |
8104 שִׁמְר֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl guardad |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשׂ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl cumplid |
853 אֹותָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl ellos |
y santificad mis días de reposo, y sean por señal entre mí y vosotros, para que sepáis que yo soy Jehová vuestro Dios. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹותַ֖י subs.f.pl.a mis sábados |
6942 קַדֵּ֑שׁוּ verbo.piel.impv.p2.m.pl santificad |
9005 וְ conj y |
1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sean |
9003 לְ prep por |
226 אֹות֙ subs.u.sg.a señal |
996 בֵּינִ֣י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg entre mí |
9005 וּ conj y |
996 בֵֽינֵיכֶ֔ם prep.m.pl.a.prs.p2.m.pl entre vosotros |
9003 לָ prep para |
3045 דַ֕עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a saber |
3588 כִּ֛י conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Mas los hijos se rebelaron contra mí; no anduvieron en mis estatutos, ni guardaron mis decretos para ponerlos por obra, por los cuales el hombre que los cumpliere vivirá; profanaron mis días de reposo. Dije entonces que derramaría mi ira sobre ellos, para cumplir mi enojo en ellos en el desierto. (RV1960)
9005 וַ conj pero |
4784 יַּמְרוּ־ verbo.hif.wayq.p3.m.pl se rebelaron |
9001 בִ֣י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
9006 הַ art los |
1121 בָּנִ֗ים subs.m.pl.a hijos |
9001 בְּ prep en |
2708 חֻקֹּותַ֣י subs.f.pl.a mis leyes |
3808 לֹֽא־ nega no |
1980 הָ֠לָכוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl anduvieron |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4941 מִשְׁפָּטַ֨י subs.m.pl.a mis decretos |
3808 לֹא־ nega no |
8104 שָׁמְר֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl guardaron |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
853 אֹותָ֗ם prep.prs.p3.m.pl ellos |
834 אֲשֶׁר֩ conj que |
6213 יַעֲשֶׂ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hace |
853 אֹותָ֤ם prep.prs.p3.m.pl ellos |
9006 הָֽ art el |
120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
9005 וָ conj entonces |
2421 חַ֣י verbo.qal.perf.p3.m.sg vivirá |
9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹותַ֖י subs.f.pl.a mis sábados |
2490 חִלֵּ֑לוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl profanaron |
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֞ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
9003 לִ prep para |
8210 שְׁפֹּ֧ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.c derramar |
2534 חֲמָתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
5921 עֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
9003 לְ prep para |
3615 כַלֹּ֥ות verbo.piel.infc.u.u.u.c cumplir |
639 אַפִּ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
9001 בָּ֖ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a Desierto |
Mas retraje mi mano a causa de mi nombre, para que no se infamase a la vista de las naciones ante cuyos ojos los había sacado. (RV1960)
9005 וַ conj pero |
7725 הֲשִׁבֹ֨תִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg retuve |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9005 וָ conj y |
6213 אַ֖עַשׂ verbo.qal.wayq.p1.u.sg actué |
4616 לְמַ֣עַן prep a causa de |
8034 שְׁמִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
9003 לְ prep para |
1115 בִלְתִּ֤י subs.u.sg.c que no |
2490 הֵחֵל֙ verbo.nif.infc.u.u.u.a se profanara |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3318 הֹוצֵ֥אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg hice salir |
853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl ojos de ellos |
También les alcé yo mi mano en el desierto, jurando que los esparciría entre las naciones, y que los dispersaría por las tierras, (RV1960)
1571 גַּם־ advb además |
589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
5375 נָשָׂ֧אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg alcé |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדִ֛י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a Desierto |
9003 לְ prep para |
6327 הָפִ֤יץ verbo.hif.infc.u.u.u.a dispersar |
853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בַּ prep entre |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep - |
2219 זָרֹ֥ות verbo.piel.infc.u.u.u.a esparcir |
853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בָּ prep por |
776 אֲרָצֹֽות׃ subs.f.pl.a tierras |
porque no pusieron por obra mis decretos, sino que desecharon mis estatutos y profanaron mis días de reposo, y tras los ídolos de sus padres se les fueron los ojos. (RV1960)
3282 יַ֜עַן conj.u.sg.c por cuanto |
4941 מִשְׁפָּטַ֤י subs.m.pl.a mis decretos |
3808 לֹֽא־ nega no |
6213 עָשׂוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl cumplieron |
9005 וְ conj y |
2708 חֻקֹּותַ֣י subs.f.pl.a mis leyes |
3988 מָאָ֔סוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl rechazaron |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7676 שַׁבְּתֹותַ֖י subs.f.pl.a mis sábados |
2490 חִלֵּ֑לוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl profanaron |
9005 וְ conj y |
310 אַחֲרֵי֙ prep.m.pl.c tras |
1544 גִּלּוּלֵ֣י subs.m.pl.c ídolos de |
1 אֲבֹותָ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
5869 עֵינֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos |
Por eso yo también les di estatutos que no eran buenos, y decretos por los cuales no podrían vivir. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
5414 נָתַ֣תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg di |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
2706 חֻקִּ֖ים subs.m.pl.a leyes |
3808 לֹ֣א nega no |
2896 טֹובִ֑ים adjv.m.pl.a buenas |
9005 וּ conj y |
4941 מִ֨שְׁפָּטִ֔ים subs.m.pl.a decrestos |
3808 לֹ֥א nega no |
2421 יִֽחְי֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vivirían |
9001 בָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl por ellos |
Y los contaminé en sus ofrendas cuando hacían pasar por el fuego a todo primogénito, para desolarlos y hacerles saber que yo soy Jehová. (RV1960)
9005 וָ conj y |
2930 אֲטַמֵּ֤א verbo.piel.wayq.p1.u.sg contaminé |
853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בְּ prep por |
4979 מַתְּנֹותָ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus ofrendas |
9001 בְּ prep a |
5674 הַעֲבִ֖יר verbo.hif.infc.u.u.u.c hacer pasar |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
6363 פֶּ֣טֶר subs.m.sg.c primogénito de |
7358 רָ֑חַם subs.m.sg.a vientre |
4616 לְמַ֣עַן conj para que |
8074 אֲשִׁמֵּ֔ם verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los espantara |
4616 לְמַ֨עַן֙ prep para |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3045 יֵֽדְע֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl conozcan |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Por tanto, hijo de hombre, habla a la casa de Israel, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: Aun en esto me afrentaron vuestros padres cuando cometieron rebelión contra mí. (RV1960)
3651 לָכֵ֞ן advb por tanto |
1696 דַּבֵּ֨ר verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3541 כֹּ֥ה advb así |
559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5750 עֹ֗וד advb.m.sg.a también |
2063 זֹ֚את prde.f.sg esto |
1442 גִּדְּפ֤וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl blasfemaron |
853 אֹותִי֙ prep.prs.p1.u.sg contra mí |
1 אֲבֹ֣ותֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
9001 בְּ prep por |
4603 מַעֲלָ֥ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su levantarse |
9001 בִּ֖י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
4604 מָֽעַל׃ subs.m.sg.a levantándose |
Porque yo los traje a la tierra sobre la cual había alzado mi mano jurando que había de dársela, y miraron a todo collado alto y a todo árbol frondoso, y allí sacrificaron sus víctimas, y allí presentaron ofrendas que me irritan, allí pusieron también su incienso agradable, y allí derramaron sus libaciones. (RV1960)
9005 וָ conj cuando |
935 אֲבִיאֵם֙ verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los llevé |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5375 נָשָׂ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg alcé |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9003 לָ prep para |
5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
853 אֹותָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg ella |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְאוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl miraron |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
1389 גִּבְעָ֨ה subs.f.sg.a colina |
7311 רָמָ֜ה adjv.qal.ptca.u.f.sg.a alta |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.a árbol de |
5687 עָבֹ֗ת adjv.m.sg.a hoja |
9005 וַ conj y |
2076 יִּזְבְּחוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sacrificaron |
8033 שָׁ֤ם advb allí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2077 זִבְחֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus sacrificios |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתְּנוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ofrecieron |
8033 שָׁם֙ advb allí |
3708 כַּ֣עַס subs.m.sg.c irritación de |
7133 קָרְבָּנָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ofrenda de ellos |
9005 וַ conj y |
7760 יָּשִׂ֣ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl presentaron |
8033 שָׁ֗ם advb allí |
7381 רֵ֚יחַ subs.m.sg.c fragancia de |
5207 נִיחֹ֣וחֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl suave incienso de ellos |
9005 וַ conj y |
5258 יַּסִּ֥יכוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl derramaron |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5262 נִסְכֵּיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus liberaciones |
Y yo les dije: ¿Qué es ese lugar alto adonde vosotros vais? Y fue llamado su nombre Bama hasta el día de hoy. (RV1960)
9005 וָ conj entonces |
559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4100 מָ֣ה prin.u.u ¿qué es |
9006 הַ art ese |
1116 בָּמָ֔ה subs.f.sg.a lugar alto |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl vosotros |
9006 הַ art los |
935 בָּאִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a que vais |
8033 שָׁ֑ם advb allí? |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקָּרֵ֤א verbo.nif.wayq.p3.m.sg se llamó |
8034 שְׁמָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su nombre |
1116 בָּמָ֔ה subs.f.sg.a Bama |
5704 עַ֖ד prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Di, pues, a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: ¿No os contamináis vosotros a la manera de vuestros padres, y fornicáis tras sus abominaciones? (RV1960)
3651 לָכֵ֞ן advb por tanto |
559 אֱמֹ֣ר׀ verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
3541 כֹּ֤ה advb así |
559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9004 הַ inrg ¿ |
9001 בְּ prep en |
1870 דֶ֥רֶךְ subs.u.sg.c el camino de |
1 אֲבֹֽותֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
2930 נִטְמְאִ֑ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a os contamináis |
9005 וְ conj y |
310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
8251 שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus abominaciones |
859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl vosotros |
2181 זֹנִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a fornicáis |
Porque ofreciendo vuestras ofrendas, haciendo pasar vuestros hijos por el fuego, os habéis contaminado con todos vuestros ídolos hasta hoy; ¿y he de responderos yo, casa de Israel? Vivo yo, dice Jehová el Señor, que no os responderé. (RV1960)
9005 וּ conj pues |
9001 בִ prep al |
5375 שְׂאֵ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.c ofrecer |
4979 מַתְּנֹֽתֵיכֶ֡ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros presentes |
9001 בְּֽ prep al |
5674 הַעֲבִיר֩ verbo.hif.infc.u.u.u.c hace pasar |
1121 בְּנֵיכֶ֨ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
9001 בָּ prep por |
784 אֵ֜שׁ subs.u.sg.a fuego |
859 אַתֶּם֩ prps.p2.m.pl vosotros |
2930 נִטְמְאִ֤֨ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a os habéis contaminado |
9003 לְ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
1544 גִּלּֽוּלֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros ídolos |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הַ art este |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día |
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
1875 אִדָּרֵ֥שׁ verbo.nif.impf.p1.u.sg seré consultado |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
2416 חַי־ adjv.m.sg.a vivo |
589 אָ֗נִי prps.p1.u.sg yo |
5002 נְאֻם֙ subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
518 אִם־ conj no |
1875 אִדָּרֵ֖שׁ verbo.nif.impf.p1.u.sg seré consultado |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl por vosotros |
Y no ha de ser lo que habéis pensado. Porque vosotros decís: Seamos como las naciones, como las demás familias de la tierra, que sirven al palo y a la piedra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הָֽ conj lo |
5927 עֹלָה֙ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que ha subido |
5921 עַל־ prep a |
7307 ר֣וּחֲכֶ֔ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro espíritu |
1961 הָיֹ֖ו advb.qal.infa.u.u.u.a suceder |
3808 לֹ֣א nega no |
1961 תִֽהְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.f.sg sucederá |
834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj lo que |
859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
559 אֹמְרִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a decís |
1961 נִֽהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.pl seremos |
9002 כַ prep como |
1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a naciones |
9002 כְּ prep como |
4940 מִשְׁפְּחֹ֣ות subs.f.pl.c familias de |
9006 הָ art las |
776 אֲרָצֹ֔ות subs.f.pl.a tierras |
9003 לְ prep para |
8334 שָׁרֵ֖ת verbo.piel.infc.u.u.u.c servir |
6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.a madera |
9005 וָ conj y |
68 אָֽבֶן׃ subs.f.sg.a piedra |
Vivo yo, dice Jehová el Señor, que con mano fuerte y brazo extendido, y enojo derramado, he de reinar sobre vosotros; (RV1960)
2416 חַי־ adjv.m.sg.a vivo |
589 אָ֕נִי prps.p1.u.sg yo |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֠א nega no |
9001 בְּ prep con |
3027 יָ֨ד subs.u.sg.a mano |
2389 חֲזָקָ֜ה adjv.f.sg.a fuerte |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep con |
2220 זְרֹ֧ועַ subs.u.sg.a brazo |
5186 נְטוּיָ֛ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a extendido |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
2534 חֵמָ֥ה subs.f.sg.a furor |
8210 שְׁפוּכָ֖ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a derramado |
4427 אֶמְלֹ֥וךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg reinaré |
5921 עֲלֵיכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
y os sacaré de entre los pueblos, y os reuniré de las tierras en que estáis esparcidos, con mano fuerte y brazo extendido, y enojo derramado; (RV1960)
9005 וְ conj y |
3318 הֹוצֵאתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg haré salir |
853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ֣ art los |
5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
9005 וְ conj y |
6908 קִבַּצְתִּ֣י verbo.piel.perf.p1.u.sg recogeré |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ֣ art las |
776 אֲרָצֹ֔ות subs.f.pl.a tierras |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6327 נְפֹוצֹתֶ֖ם verbo.nif.perf.p2.m.pl fuisteis dispersados |
9001 בָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
9001 בְּ prep con |
3027 יָ֤ד subs.u.sg.a mano |
2389 חֲזָקָה֙ adjv.f.sg.a fuerte |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep con |
2220 זְרֹ֣ועַ subs.u.sg.a brazo |
5186 נְטוּיָ֔ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a extendido |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
2534 חֵמָ֖ה subs.f.sg.a furor |
8210 שְׁפוּכָֽה׃ adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a derramado |
y os traeré al desierto de los pueblos, y allí litigaré con vosotros cara a cara. (RV1960)
9005 וְ conj y |
935 הֵבֵאתִ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg llevaré |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
413 אֶל־ prep a |
4057 מִדְבַּ֖ר subs.m.sg.c desierto de |
9006 הָֽ art los |
5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a pueblos |
9005 וְ conj y |
8199 נִשְׁפַּטְתִּ֤י verbo.nif.perf.p1.u.sg juzgaré |
854 אִתְּכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
8033 שָׁ֔ם advb allí |
6440 פָּנִ֖ים subs.m.pl.a cara |
413 אֶל־ prep a |
6440 פָּנִֽים׃ subs.m.pl.a cara |
Como litigué con vuestros padres en el desierto de la tierra de Egipto, así litigaré con vosotros, dice Jehová el Señor. (RV1960)
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
8199 נִשְׁפַּ֨טְתִּי֙ verbo.nif.perf.p1.u.sg juzgaré |
854 אֶת־ prep a |
1 אֲבֹ֣ותֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
9001 בְּ prep en |
4057 מִדְבַּ֖ר subs.m.sg.c desierto de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
3651 כֵּ֚ן advb así |
8199 אִשָּׁפֵ֣ט verbo.nif.impf.p1.u.sg juzgaré |
854 אִתְּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Os haré pasar bajo la vara, y os haré entrar en los vínculos del pacto; (RV1960)
9005 וְ conj y |
5674 הַעֲבַרְתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg haré pasar |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c bajo |
9006 הַ art la |
7626 שָּׁ֑בֶט subs.m.sg.a vara |
9005 וְ conj y |
935 הֵבֵאתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg haré entrar |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9001 בְּ prep en |
4562 מָסֹ֥רֶת subs.f.sg.c vínculo de |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִֽית׃ subs.f.sg.a pacto |
y apartaré de entre vosotros a los rebeldes, y a los que se rebelaron contra mí; de la tierra de sus peregrinaciones los sacaré, mas a la tierra de Israel no entrarán; y sabréis que yo soy Jehová. (RV1960)
9005 וּ conj y |
1305 בָרֹותִ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg quitaré |
4480 מִכֶּ֗ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
9006 הַ conj los |
4775 מֹּרְדִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se revuelven |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj los |
6586 פֹּֽושְׁעִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se rebelan |
9001 בִּ֔י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4033 מְגֽוּרֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus moradas |
3318 אֹוצִ֣יא verbo.hif.impf.p1.u.sg haré salir |
853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
127 אַדְמַ֥ת subs.f.sg.c tierra de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
3808 לֹ֣א nega no |
935 יָבֹ֑וא verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará |
9005 וִֽ conj y |
3045 ידַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sabréis |
3588 כִּי־ conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y a vosotros, oh casa de Israel, así ha dicho Jehová el Señor: Andad cada uno tras sus ídolos, y servidles, si es que a mí no me obedecéis; pero no profanéis más mi santo nombre con vuestras ofrendas y con vuestros ídolos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
859 אַתֶּ֨ם prps.p2.m.pl vosotros |
1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהֹוִ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
1544 גִּלּוּלָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg a sus ídolos |
1980 לְכ֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl andad |
5647 עֲבֹ֔דוּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
9005 וְ conj y |
310 אַחַ֕ר advb.m.sg.a después |
518 אִם־ conj si |
369 אֵינְכֶ֖ם nega.m.sg.a.prs.p2.m.pl vosotros no |
8085 שֹׁמְעִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a obedecéis |
413 אֵלָ֑י prep a mí |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שֵׁ֤ם subs.m.sg.c nombre de |
6944 קָדְשִׁי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santidad |
3808 לֹ֣א nega no |
2490 תְחַלְּלוּ־ verbo.piel.impf.p2.m.pl profanaréis |
5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a más |
9001 בְּ prep con |
4979 מַתְּנֹֽותֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros presentes |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
1544 גִלּוּלֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros ídolos |
Pero en mi santo monte, en el alto monte de Israel, dice Jehová el Señor, allí me servirá toda la casa de Israel, toda ella en la tierra; allí los aceptaré, y allí demandaré vuestras ofrendas, y las primicias de vuestros dones, con todas vuestras cosas consagradas. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
9001 בְ prep en |
2022 הַר־ subs.m.sg.c monte de |
6944 קָדְשִׁ֞י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santidad |
9001 בְּ prep en |
2022 הַ֣ר׀ subs.m.sg.c monte de |
4791 מְרֹ֣ום subs.m.sg.c altura de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
5002 נְאֻם֙ subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
8033 שָׁ֣ם advb allí |
5647 יַעַבְדֻ֜נִי verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me servirán |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
1004 בֵּ֧ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
3605 כֻּלֹּ֖ה subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg toda ella |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
8033 שָׁ֣ם advb allí |
7521 אֶרְצֵ֔ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los aceptaré |
9005 וְ conj y |
8033 שָׁ֞ם advb allí |
1875 אֶדְרֹ֣ושׁ verbo.qal.impf.p1.u.sg requeriré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8641 תְּרוּמֹֽתֵיכֶ֗ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras ofrendas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7225 רֵאשִׁ֛ית subs.f.sg.c primicia de |
4864 מַשְׂאֹותֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros dones |
9001 בְּ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
6944 קָדְשֵׁיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras cosas santas |
Como incienso agradable os aceptaré, cuando os haya sacado de entre los pueblos, y os haya congregado de entre las tierras en que estáis esparcidos; y seré santificado en vosotros a los ojos de las naciones. (RV1960)
9001 בְּ prep como |
7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.c fragancia de |
5207 נִיחֹחַ֮ subs.m.sg.a incienso agradable |
7521 אֶרְצֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg aceptaré |
853 אֶתְכֶם֒ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9001 בְּ prep cuando |
3318 הֹוצִיאִ֤י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg haga salir |
853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ֣ art los |
5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
9005 וְ conj y |
6908 קִבַּצְתִּ֣י verbo.piel.perf.p1.u.sg reuniré |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ֣ art las |
776 אֲרָצֹ֔ות subs.f.pl.a tierras |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6327 נְפֹצֹתֶ֖ם verbo.nif.perf.p2.m.pl fuisteis esparcidos |
9001 בָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
9005 וְ conj y |
6942 נִקְדַּשְׁתִּ֥י verbo.nif.perf.p1.u.sg me santificaré |
9001 בָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl entre ellos |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
Y sabréis que yo soy Jehová, cuando os haya traído a la tierra de Israel, la tierra por la cual alcé mi mano jurando que la daría a vuestros padres. (RV1960)
9005 וִֽ conj entonces |
3045 ידַעְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl sabréis |
3588 כִּֽי־ conj que |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בַּ prep cuando |
935 הֲבִיאִ֥י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg lleve |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
413 אֶל־ prep a |
127 אַדְמַ֣ת subs.f.sg.c tierra de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5375 נָשָׂ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg alcé |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9003 לָ prep para |
5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
853 אֹותָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹֽותֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
Y allí os acordaréis de vuestros caminos, y de todos vuestros hechos en que os contaminasteis; y os aborreceréis a vosotros mismos a causa de todos vuestros pecados que cometisteis. (RV1960)
9005 וּ conj y |
2142 זְכַרְתֶּם־ verbo.qal.perf.p2.m.pl recordaréis |
8033 שָׁ֗ם advb allí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1870 דַּרְכֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros caminos |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
5949 עֲלִילֹ֣ותֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras acciones |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
2930 נִטְמֵאתֶ֖ם verbo.nif.perf.p2.m.pl os contaminasteis |
9001 בָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
9005 וּ conj y |
6962 נְקֹֽטֹתֶם֙ verbo.nif.perf.p2.m.pl aborreceréis |
9001 בִּ prep a |
6440 פְנֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vosotros mismos |
9001 בְּ prep por |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
7451 רָעֹותֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras maldades |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6213 עֲשִׂיתֶֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl hicisteis |
Y sabréis que yo soy Jehová, cuando haga con vosotros por amor de mi nombre, no según vuestros caminos malos ni según vuestras perversas obras, oh casa de Israel, dice Jehová el Señor. (RV1960)
9005 וִֽ conj entonces |
3045 ידַעְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl sabréis |
3588 כִּֽי־ conj que |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בַּ prep cuando |
6213 עֲשֹׂותִ֥י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg haga |
854 אִתְּכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
4616 לְמַ֣עַן prep por causa de |
8034 שְׁמִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
3808 לֹא֩ nega no |
9002 כְ prep según |
1870 דַרְכֵיכֶ֨ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros caminos |
9006 הָ art los |
7451 רָעִ֜ים adjv.m.pl.a maliganos |
9005 וְ conj y |
9002 כַ prep según |
5949 עֲלִילֹֽותֵיכֶ֤ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras acciones |
9006 הַ art las |
7843 נִּשְׁחָתֹות֙ adjv.nif.ptca.u.f.pl.a corrompidas |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
5002 נְאֻ֖ם subs.m.sg.c declaración de |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֥י prep a mí |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el sur, derrama tu palabra hacia la parte austral, profetiza contra el bosque del Neguev. (RV1960)
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a hombre |
7760 שִׂ֤ים verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
6440 פָּנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu rostro |
1870 דֶּ֣רֶךְ prep.u.sg.c hacia |
8486 תֵּימָ֔נָה subs.f.sg.a sur |
9005 וְ conj y |
5197 הַטֵּ֖ף verbo.hif.impv.p2.m.sg predica |
413 אֶל־ prep contra |
1864 דָּרֹ֑ום subs.m.sg.a sur |
9005 וְ conj y |
5012 הִנָּבֵ֛א verbo.nif.impv.p2.m.sg profetiza |
413 אֶל־ prep contra |
3264 יַ֥עַר subs.m.sg.c bosque de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo de |
5045 נֶֽגֶב׃ subs.m.sg.a Neguev |
Y dirás al bosque del Neguev: Oye la palabra de Jehová: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí que yo enciendo en ti fuego, el cual consumirá en ti todo árbol verde y todo árbol seco; no se apagará la llama del fuego; y serán quemados en ella todos los rostros, desde el sur hasta el norte. (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָֽמַרְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
9003 לְ prep a |
3264 יַ֣עַר subs.m.sg.c bosque de |
9006 הַ art el |
5045 נֶּ֔גֶב subs.m.sg.a Neguev |
8085 שְׁמַ֖ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֡ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
3341 מַֽצִּית־ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a enciendo |
9001 בְּךָ֣׀ prep.prs.p2.m.sg a ti |
784 אֵ֡שׁ subs.u.sg.a fuego |
9005 וְ conj y |
398 אָכְלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg consumirá |
9001 בְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg de ti |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
6086 עֵֽץ־ subs.m.sg.a árbol |
3892 לַח֩ adjv.m.sg.a verde |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
6086 עֵ֨ץ subs.m.sg.a árbol |
3002 יָבֵ֤שׁ adjv.m.sg.a seco |
3808 לֹֽא־ nega no |
3518 תִכְבֶּה֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg se apagará |
3852 לַהֶ֣בֶת subs.f.sg.c llama de |
7957 שַׁלְהֶ֔בֶת subs.f.sg.a incendio |
9005 וְ conj y |
6866 נִצְרְבוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl serán quemados |
9001 בָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg por ella |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
6440 פָּנִ֖ים subs.m.pl.a rostro |
4480 מִ prep desde |
5045 נֶּ֥גֶב subs.m.sg.a el sur |
6828 צָפֹֽונָה׃ subs.f.sg.a al norte |
Y verá toda carne que yo Jehová lo encendí; no se apagará. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7200 רָאוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl verá |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
1320 בָּשָׂ֔ר subs.m.sg.a carne |
3588 כִּ֛י conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1197 בִּֽעַרְתִּ֑יהָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg lo incendié |
3808 לֹ֖א nega no |
3518 תִּכְבֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg se apagará |
Y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ellos dicen de mí: ¿No profiere este parábolas? (RV1960)
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֕ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
162 אֲהָ֖הּ intj ¡ay |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh! |
1992 הֵ֚מָּה prps.p3.m.pl ellos |
559 אֹמְרִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a dicen |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹ֛א nega no |
4911 מְמַשֵּׁ֥ל verbo.piel.ptca.u.m.sg.a profiere |
4912 מְשָׁלִ֖ים subs.m.pl.a parábolas |
1931 הֽוּא׃ פ prps.p3.m.sg él? |