Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Ezequiel 14

×

Yejezquel

Vinieron a mí algunos de los ancianos de Israel, y se sentaron delante de mí.

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֤וא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vinieron
413
אֵלַי֙
prep
a mí
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
hombres
4480
מִ
prep
de
2205
זִּקְנֵ֖י
subs.m.pl.c
ancianos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּשְׁב֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se sentaron
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָֽי׃ פ
subs.m.pl.a
delante de mí


Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Hijo de hombre, estos hombres han puesto sus ídolos en su corazón, y han establecido el tropiezo de su maldad delante de su rostro. ¿Acaso he de ser yo en modo alguno consultado por ellos? (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
hombre
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֤ים
subs.m.pl.a
hombres
9006
הָ
art
los
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
estos
5927
הֶעֱל֤וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
han establecido
1544
גִלּֽוּלֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus ídolos
5921
עַל־
prep
en
3820
לִבָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
9005
וּ
conj
y
4383
מִכְשֹׁ֣ול
subs.m.sg.c
tropezadero de
5771
עֲוֹנָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
iniquidad de ellos
5414
נָתְנ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ponen
5226
נֹ֣כַח
prep.m.sg.c
ante
6440
פְּנֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
su rostro
9004
הַ
inrg
¿acaso
1875
אִדָּרֹ֥שׁ
advb.nif.infa.u.u.u.a
consultar
1875
אִדָּרֵ֖שׁ
verbo.nif.impf.p1.u.sg
seré consultado
9003
לָהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
por ellos?


Háblales, por tanto, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: Cualquier hombre de la casa de Israel que hubiere puesto sus ídolos en su corazón, y establecido el tropiezo de su maldad delante de su rostro, y viniere al profeta, yo Jehová responderé al que viniere conforme a la multitud de sus ídolos, (RV1960)

3651
לָכֵ֣ן
advb
por tanto
1696
דַּבֵּר־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
habla
853
אֹ֠ותָם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֨
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
413
אֲלֵיהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3541
כֹּה־
advb
así
559
אָמַ֣ר׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
cualquier
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
persona
4480
מִ
prep
de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁר֩
conj
que
5927
יַעֲלֶ֨ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
levanta
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1544
גִּלּוּלָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus ídolos
413
אֶל־
prep
en
3820
לִבֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
9005
וּ
conj
y
4383
מִכְשֹׁ֤ול
subs.m.sg.c
tropezadero de
5771
עֲוֹנֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
iniquidad
7760
יָשִׂים֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
pone
5226
נֹ֣כַח
prep.m.sg.c
ante
6440
פָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su rostro
9005
וּ
conj
y
935
בָ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
va
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֑יא
subs.m.sg.a
profeta
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6030
נַעֲנֵ֧יתִי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
responderé
9003
לֹ֦ו
prep.prs.p3.m.sg
a aquel que
935
בָ֖א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
viene
9001
בְּ
prep
según
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.c
multitud de
1544
גִּלּוּלָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus ídolos


para tomar a la casa de Israel por el corazón, ya que se han apartado de mí todos ellos por sus ídolos. (RV1960)

4616
לְמַ֛עַן
prep
a fin de
8610
תְּפֹ֥שׂ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
prender
853
אֶת־
prep
a
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
en
3820
לִבָּ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
los que
2114
נָזֹ֨רוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se apartaron
4480
מֵֽ
prep
de
5921
עָלַ֔י
prep
conmigo
9001
בְּ
prep
por
1544
גִלּֽוּלֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus ídolos
3605
כֻּלָּֽם׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
todos ellos


Por tanto, di a la casa de Israel: Así dice Jehová el Señor: Convertíos, y volveos de vuestros ídolos, y apartad vuestro rostro de todas vuestras abominaciones. (RV1960)

3651
לָכֵ֞ן
advb
por tanto
559
אֱמֹ֣ר׀
verbo.qal.impv.p2.m.sg
di
413
אֶל־
prep
a
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3541
כֹּ֤ה
advb
así
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7725
שׁ֣וּבוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
volveos
9005
וְ
conj
y
7725
הָשִׁ֔יבוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
volveos
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֖ל
prep
-
1544
גִּלּֽוּלֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros ídolos
9005
וּ
conj
y
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֥ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
8441
תֹּועֲבֹתֵיכֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras abominaciones
7725
הָשִׁ֥יבוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
volved
6440
פְנֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestro rostro


Porque cualquier hombre de la casa de Israel, y de los extranjeros que moran en Israel, que se hubiere apartado de andar en pos de mí, y hubiere puesto sus ídolos en su corazón, y establecido delante de su rostro el tropiezo de su maldad, y viniere al profeta para preguntarle por mí, yo Jehová le responderé por mí mismo; (RV1960)

3588
כִּי֩
conj
cuando
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.a
cualquier
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
4480
מִ
prep
de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
o
4480
מֵ
prep
de
9006
הַ
art
el
1616
גֵּר֮
subs.m.sg.a
extranjero
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1481
יָג֣וּר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vive
9001
בְּ
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵל֒
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
5144
יִנָּזֵ֣ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se separa
4480
מֵֽ
prep
de
310
אַחֲרַ֗י
subs.m.pl.a
tras de mí
9005
וְ
conj
y
5927
יַ֤עַל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
levanta
1544
גִּלּוּלָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus ídolos
413
אֶל־
prep
en
3820
לִבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
9005
וּ
conj
y
4383
מִכְשֹׁ֣ול
subs.m.sg.c
tropiezo de
5771
עֲוֹנֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su iniquidad
7760
יָשִׂ֖ים
verbo.qal.impf.p3.m.sg
pone
5226
נֹ֣כַח
prep.m.sg.c
ante
6440
פָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su rostro
9005
וּ
conj
lugo
935
בָ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
va
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִיא֙
subs.m.sg.a
profeta
9003
לִ
prep
a
1875
דְרָשׁ־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
inquirir
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
por mí
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6030
נַֽעֲנֶה־
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
responderé
9003
לֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
por mí mismo


y pondré mi rostro contra aquel hombre, y le pondré por señal y por escarmiento, y lo cortaré de en medio de mi pueblo; y sabréis que yo soy Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pondré
6440
פָנַ֜י
subs.m.pl.a
mi rostro
9001
בָּ
prep
contra
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9006
הַ
art
el
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וַ
conj
y
7760
הֲשִֽׂמֹתִ֨יהוּ֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le pondré
9003
לְ
prep
por
226
אֹ֣ות
subs.u.sg.a
ejemplo
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
por
4912
מְשָׁלִ֔ים
subs.m.pl.a
refranes
9005
וְ
conj
y
3772
הִכְרַתִּ֖יו
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo cortaré
4480
מִ
prep
de
8432
תֹּ֣וךְ
subs.m.sg.c
en medio de
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
9005
וִֽ
conj
y
3045
ידַעְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
conoceréis
3588
כִּֽי־
conj
que
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y cuando el profeta fuere engañado y hablare palabra, yo Jehová engañé al tal profeta; y extenderé mi mano contra él, y lo destruiré de en medio de mi pueblo Israel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֤יא
subs.m.sg.a
profeta
3588
כִֽי־
conj
si
6601
יְפֻתֶּה֙
verbo.pual.impf.p3.m.sg
es desviado
9005
וְ
conj
y
1696
דִבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habla
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
una palabra
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6601
פִּתֵּ֔יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
habré desviado
853
אֵ֖ת
prep
a
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֣יא
subs.m.sg.a
profeta
9006
הַ
art
el
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
aquel
9005
וְ
conj
y
5186
נָטִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
extenderé
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָדִי֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
contra él
9005
וְ
conj
y
8045
הִ֨שְׁמַדְתִּ֔יו
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lo destruiré
4480
מִ
prep
de
8432
תֹּ֖וךְ
subs.m.sg.c
entre
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Y llevarán ambos el castigo de su maldad; como la maldad del que consultare, así será la maldad del profeta, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5375
נָשְׂא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
llevarán
5771
עֲוֹנָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su iniquidad
9002
כַּֽ
prep
así
5771
עֲוֹן֙
subs.m.sg.c
la iniquidad de
9006
הַ
art
el
1875
דֹּרֵ֔שׁ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
que inquiere
9002
כַּ
prep
como
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
iniquidad de
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
profeta
1961
יִֽהְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será


para que la casa de Israel no se desvíe más de en pos de mí, ni se contamine más en todas sus rebeliones; y me sean por pueblo, y yo les sea por Dios, dice Jehová el Señor. (RV1960)

4616
לְ֠מַעַן
conj
de modo que
3808
לֹֽא־
nega
no
8582
יִתְע֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se apartarán
5750
עֹ֤וד
advb.m.sg.a
más
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מֵ
prep
de
310
אַֽחֲרַ֔י
subs.m.pl.a
tras de mí
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
2930
יִטַּמְּא֥וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
se contaminen
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
más
9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
6588
פִּשְׁעֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus transgresiones
9005
וְ
conj
y
1961
הָ֥יוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
serán
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9003
לְ
prep
por
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַֽ
conj
y
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
1961
אֶהְיֶ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
seré
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9003
לֵֽ
prep
por
430
אלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Hijo de hombre, cuando la tierra pecare contra mí rebelándose pérfidamente, y extendiere yo mi mano sobre ella, y le quebrantare el sustento del pan, y enviare en ella hambre, y cortare de ella hombres y bestias, (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
hombre
776
אֶ֚רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3588
כִּ֤י
conj
si
2398
תֶחֱטָא־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
peca
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
contra mí
9003
לִ
prep
con
4603
מְעָל־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
rebelión
4604
מַ֔עַל
subs.m.sg.a
rebelde
9005
וְ
conj
entonces
5186
נָטִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
extenderé
3027
יָדִי֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
contra ella
9005
וְ
conj
entonces
7665
שָׁבַ֥רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
cortaré
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
4294
מַטֵּה־
subs.m.sg.c
provisión de
3899
לָ֑חֶם
subs.u.sg.a
pan
9005
וְ
conj
y
7971
הִשְׁלַחְתִּי־
verbo.hif.perf.p1.u.sg
enviaré
9001
בָ֣הּ
prep.prs.p3.f.sg
sobre ella
7458
רָעָ֔ב
subs.m.sg.a
hambre
9005
וְ
conj
y
3772
הִכְרַתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
mataré
4480
מִמֶּ֖נָּה
prep.prs.p3.f.sg
de ella
120
אָדָ֥ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וּ
conj
y
929
בְהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
animal


si estuviesen en medio de ella estos tres varones, Noé, Daniel y Job, ellos por su justicia librarían únicamente sus propias vidas, dice Jehová el Señor. (RV1960)

9005
וְ֠
conj
si
1961
הָיוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estuvieran
7969
שְׁלֹ֨שֶׁת
subs.f.sg.c
tres
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֤ים
subs.m.pl.a
hombres
9006
הָ
art
los
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
estos
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוכָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
medio de ella
5146
נֹ֖חַ
nmpr.m.sg.a
Noé
1840
דָּנִיאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
Daniel
9005
וְ
conj
y
347
אִיֹּ֑וב
nmpr.m.sg.a
Job
1992
הֵ֤מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
9001
בְ
prep
por
6666
צִדְקָתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su justicia
5337
יְנַצְּל֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
salvarían
5315
נַפְשָׁ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
sus vidas
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y si hiciere pasar bestias feroces por la tierra y la asolaren, y quedare desolada de modo que no haya quien pase a causa de las fieras, (RV1960)

3863
לֽוּ־
conj
si
2416
חַיָּ֥ה
subs.f.sg.a
bestia
7451
רָעָ֛ה
adjv.f.sg.a
fiera
5674
אַעֲבִ֥יר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
hago pasar
9001
בָּ
prep
por
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
7921
שִׁכְּלָ֑תָּה
verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p3.f.sg
queda estéril
9005
וְ
conj
y
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
es
8077
שְׁמָמָה֙
subs.f.sg.a
desolación
4480
מִ
prep
sin
1097
בְּלִ֣י
subs.m.sg.c
nadie
5674
עֹובֵ֔ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que pase
4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
causa de
9006
הַ
art
la
2416
חַיָּֽה׃
subs.f.sg.a
fiera


y estos tres varones estuviesen en medio de ella, vivo yo, dice Jehová el Señor, ni a sus hijos ni a sus hijas librarían; ellos solos serían librados, y la tierra quedaría desolada. (RV1960)

7969
שְׁלֹ֨שֶׁת
subs.f.sg.c
tres de
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
hombres
9006
הָ
art
los
428
אֵלֶּה֮
prde.u.pl
esos
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוכָהּ֒
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
medio de ella
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
vivo
589
אָ֗נִי
prps.p1.u.sg
yo
5002
נְאֻם֙
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
518
אִם־
conj
ni
1121
בָּנִ֥ים
subs.m.pl.a
hijos
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
ni
1323
בָּנֹ֖ות
subs.f.pl.a
hijas
5337
יַצִּ֑ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
librarían
1992
הֵ֤מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
9003
לְ
prep
sólo
905
בַדָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ellos
5337
יִנָּצֵ֔לוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se librarían
9005
וְ
conj
pero
9006
הָ
art
esta
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
1961
תִּהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
sería
8077
שְׁמָמָֽה׃
subs.f.sg.a
desolación


O si yo trajere espada sobre la tierra, y dijere: Espada, pasa por la tierra; e hiciere cortar de ella hombres y bestias, (RV1960)

176
אֹ֛ו
conj
o
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
espada
935
אָבִ֖יא
verbo.hif.impf.p1.u.sg
traigo
5921
עַל־
prep
contra
9006
הָ
art
la
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
el
1931
הִ֑יא
prde.p3.f.sg
éste
9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתִּ֗י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
digo
2719
חֶ֚רֶב
subs.f.sg.a
espada
5674
תַּעֲבֹ֣ר
verbo.qal.impf.p3.f.sg
pasa
9001
בָּ
prep
por
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
3772
הִכְרַתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
corto
4480
מִמֶּ֖נָּה
prep.prs.p3.f.sg
de ella
120
אָדָ֥ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וּ
conj
y
929
בְהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
bestia


y estos tres varones estuviesen en medio de ella, vivo yo, dice Jehová el Señor, no librarían a sus hijos ni a sus hijas; ellos solos serían librados. (RV1960)

9005
וּ
conj
si
7969
שְׁלֹ֨שֶׁת
subs.f.sg.c
tres
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
hombres
9006
הָ
art
los
428
אֵלֶּה֮
prde.u.pl
estos
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוכָהּ֒
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
medio de ella
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
vivo
589
אָ֗נִי
prps.p1.u.sg
yo
5002
נְאֻם֙
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹ֥א
nega
no
5337
יַצִּ֖ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
librarían
1121
בָּנִ֣ים
subs.m.pl.a
hijos
9005
וּ
conj
e
1323
בָנֹ֑ות
subs.f.pl.a
hijas
3588
כִּ֛י
conj
pero
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
ellos
9003
לְ
prep
solos
905
בַדָּ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ellos
5337
יִנָּצֵֽלוּ׃
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se librarían


O si enviare pestilencia sobre esa tierra y derramare mi ira sobre ella en sangre, para cortar de ella hombres y bestias, (RV1960)

176
אֹ֛ו
conj
o
1698
דֶּ֥בֶר
subs.m.sg.a
plaga
7971
אֲשַׁלַּ֖ח
verbo.piel.impf.p1.u.sg
envío
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
la
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
1931
הִ֑יא
prde.p3.f.sg
esta
9005
וְ
conj
y
8210
שָׁפַכְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
derramo
2534
חֲמָתִ֤י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi furor
5921
עָלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
sobre ella
9001
בְּ
prep
por
1818
דָ֔ם
subs.m.sg.a
sangre
9003
לְ
prep
para
3772
הַכְרִ֥ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
cortar
4480
מִמֶּ֖נָּה
prep.prs.p3.f.sg
de ella
120
אָדָ֥ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וּ
conj
y
929
בְהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
bestia


y estuviesen en medio de ella Noé, Daniel y Job, vivo yo, dice Jehová el Señor, no librarían a hijo ni a hija; ellos por su justicia librarían solamente sus propias vidas. (RV1960)

9005
וְ
conj
incluso
5146
נֹ֨חַ
nmpr.m.sg.a
Noé
1840
דָּנִיאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
Daniel
9005
וְ
conj
y
347
אִיֹּוב֮
nmpr.m.sg.a
Job
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוכָהּ֒
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
medio de ella
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
vivo
589
אָ֗נִי
prps.p1.u.sg
yo
5002
נְאֻם֙
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
518
אִם־
conj
ni
1121
בֵּ֥ן
subs.m.sg.a
hijo
518
אִם־
conj
ni
1323
בַּ֖ת
subs.f.sg.a
hija
5337
יַצִּ֑ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
librarían
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
9001
בְ
prep
por
6666
צִדְקָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
justicia de ellos
5337
יַצִּ֥ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
librarían
5315
נַפְשָֽׁם׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su vida


Por lo cual así ha dicho Jehová el Señor: ¿Cuánto más cuando yo enviare contra Jerusalén mis cuatro juicios terribles, espada, hambre, fieras y pestilencia, para cortar de ella hombres y bestias? (RV1960)

3588
כִּי֩
conj
porque
3541
כֹ֨ה
advb
así
559
אָמַ֜ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהֹוִ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
637
אַ֣ף
advb
¡cuánto
3588
כִּֽי־
conj
más
702
אַרְבַּ֣עַת
subs.f.sg.c
cuatro de
8201
שְׁפָטַ֣י׀
subs.m.pl.a
mis juicios
9006
הָ
art
los
7451
רָעִ֡ים
adjv.m.pl.a
terribles
2719
חֶ֠רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וְ
conj
y
7458
רָעָ֞ב
subs.m.sg.a
hambre
9005
וְ
conj
y
2416
חַיָּ֤ה
subs.f.sg.a
animal
7451
רָעָה֙
adjv.f.sg.a
salvaje
9005
וָ
conj
y
1698
דֶ֔בֶר
subs.m.sg.a
plaga
7971
שִׁלַּ֖חְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
envío
413
אֶל־
prep
a
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9003
לְ
prep
para
3772
הַכְרִ֥ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
cortar
4480
מִמֶּ֖נָּה
prep.prs.p3.f.sg
de ella
120
אָדָ֥ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וּ
conj
y
929
בְהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
bestia!


Sin embargo, he aquí quedará en ella un remanente, hijos e hijas, que serán llevados fuera; he aquí que ellos vendrán a vosotros, y veréis su camino y sus hechos, y seréis consolados del mal que hice venir sobre Jerusalén, de todas las cosas que traje sobre ella. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֨ה
intj
He aquí
3498
נֹֽותְרָה־
verbo.nif.perf.p3.f.sg
quedará
9001
בָּ֜הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
6413
פְּלֵטָ֗ה
subs.f.sg.a
remanente
9006
הַֽ
conj
los
3318
מּוּצָאִים֮
verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a
que saldrán
1121
בָּנִ֣ים
subs.m.pl.a
hijos
9005
וּ
conj
e
1323
בָנֹות֒
subs.f.pl.a
hijas
2009
הִנָּם֙
intj.prs.p3.m.pl
he aquí ellos
3318
יֹוצְאִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
salen
413
אֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9005
וּ
conj
y
7200
רְאִיתֶ֥ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
veréis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1870
דַּרְכָּ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su camino
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5949
עֲלִֽילֹותָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus acciones
9005
וְ
conj
y
5162
נִחַמְתֶּ֗ם
verb.nif.perf.p2.m.pl
seréis consolados
5921
עַל־
prep
acerca de
9006
הָֽ
art
la
7451
רָעָה֙
subs.f.sg.a
desgracia
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
935
הֵבֵ֨אתִי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
hago venir
5921
עַל־
prep
sobre
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
935
הֵבֵ֖אתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
he traído
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
sobre ella


Y os consolarán cuando viereis su camino y sus hechos, y conoceréis que no sin causa hice todo lo que he hecho en ella, dice Jehová el Señor. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5162
נִחֲמ֣וּ
verb.piel.perf.p3.u.pl
consolarán
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
3588
כִּֽי־
conj
cuando
7200
תִרְא֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
veáis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1870
דַּרְכָּ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
camino de ellos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5949
עֲלִֽילֹותָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
acciones de ellos
9005
וִֽ
conj
y
3045
ידַעְתֶּ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
sabréis
3588
כִּי֩
conj
que
3808
לֹ֨א
nega
no
2600
חִנָּ֤ם
advb
sin causa
6213
עָשִׂ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hice
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
6213
עָשִׂ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hice
9001
בָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
declaración de
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהֹוִֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos