Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 6458 פְּסָל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg talla |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg para tí |
| 8147 שְׁנֵֽי־ subs.u.du.c dos |
| 3871 לֻחֹ֥ת subs.m.pl.c tablas de |
| 68 אֲבָנִ֖ים subs.f.pl.a piedras |
| 9002 כָּ prep como |
| 7223 רִאשֹׁנִ֑ים subs.m.pl.a primeras |
| 9005 וְ conj y |
| 3789 כָתַבְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg escribe |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art las |
| 3871 לֻּחֹ֔ת subs.m.pl.a tablas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a palabras |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1961 הָי֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art las |
| 3871 לֻּחֹ֥ת subs.m.pl.a tablas |
| 9006 הָ art las |
| 7223 רִאשֹׁנִ֖ים adjv.m.pl.a primeras |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7665 שִׁבַּֽרְתָּ׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg rompiste |
Prepárate, pues, para mañana, y sube de mañana al monte de Sinaí, y preséntate ante mí sobre la cumbre del monte.
| 9005 וֶ conj y |
| 1961 הְיֵ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg está |
| 3559 נָכֹ֖ון adjv.nif.ptca.u.m.sg.a preparado |
| 9003 לַ prep para |
| 1242 בֹּ֑קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 9005 וְ conj y |
| 5927 עָלִ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg subirás |
| 9001 בַ prep por |
| 1242 בֹּ֨קֶר֙ subs.m.sg.a mañana |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 5514 סִינַ֔י nmpr.u.sg.a Sinaí |
| 9005 וְ conj y |
| 5324 נִצַּבְתָּ֥ verbo.nif.perf.p2.m.sg preséntate |
| 9003 לִ֛י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 5921 עַל־ prep en |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c cima de |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a monte |
Y no suba hombre contigo, ni parezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte.
| 9005 וְ conj y |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5927 יַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg subirá |
| 5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 408 אַל־ nega no |
| 7200 יֵרָ֖א verbo.nif.impf.p3.m.sg se verá |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָ֑ר subs.m.sg.a monte |
| 1571 גַּם־ advb tampoco |
| 9006 הַ art las |
| 6629 צֹּ֤אן subs.u.sg.a ovejas |
| 9005 וְ conj ni |
| 9006 הַ art el |
| 1241 בָּקָר֙ subs.u.sg.a vacuno |
| 408 אַל־ nega no |
| 7462 יִרְע֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pacerán |
| 413 אֶל־ prep en |
| 4136 מ֖וּל subs.m.sg.c frente de |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָ֥ר subs.m.sg.a monte |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הֽוּא׃ prde.p3.m.sg éste |
Y Moisés alisó dos tablas de piedra como las primeras; y se levantó de mañana y subió al monte Sinaí, como le mandó Jehová, y llevó en su mano las dos tablas de piedra.
| 9005 וַ conj y |
| 6458 יִּפְסֹ֡ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg talló |
| 8147 שְׁנֵֽי־ subs.u.du.c dos |
| 3871 לֻחֹ֨ת subs.m.pl.c tablas de |
| 68 אֲבָנִ֜ים subs.f.pl.a piedras |
| 9002 כָּ prep como |
| 7223 רִאשֹׁנִ֗ים subs.m.pl.a primeras |
| 9005 וַ conj y |
| 7925 יַּשְׁכֵּ֨ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9001 בַ prep por |
| 1242 בֹּ֨קֶר֙ subs.m.sg.a mañana |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּ֨עַל֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 413 אֶל־ prep al |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 5514 סִינַ֔י nmpr.u.sg.a Sinaí |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 8147 שְׁנֵ֖י subs.u.du.c dos |
| 3871 לֻחֹ֥ת subs.m.pl.c tablas de |
| 68 אֲבָנִֽים׃ subs.f.pl.a piedras |
Y Jehová descendió en la nube, y estuvo allí con él, proclamando el nombre de Jehová.
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּ֤רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg descendió |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בֶּֽ prep en |
| 6051 עָנָ֔ן subs.m.sg.a nube |
| 9005 וַ conj y |
| 3320 יִּתְיַצֵּ֥ב verbo.hit.wayq.p3.m.sg estuvo |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 8033 שָׁ֑ם advb allí |
| 9005 וַ conj e |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg invocó |
| 9001 בְ prep en |
| 8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y pasando Jehová por delante de él, proclamó: ¡Jehová! ¡Jehová! fuerte, misericordioso y piadoso; tardo para la ira, y grande en misericordia y verdad;
| 9005 וַ conj y |
| 5674 יַּעֲבֹ֨ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg pasó |
| 3068 יְהוָ֥ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עַל־ prep por |
| 6440 פָּנָיו֮ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָא֒ verbo.qal.wayq.p3.m.sg clamó |
| 3068 יְהוָ֣ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 410 אֵ֥ל subs.m.sg.a Dios |
| 7349 רַח֖וּם adjv.m.sg.a misericordioso |
| 9005 וְ conj y |
| 2587 חַנּ֑וּן adjv.m.sg.a piadoso |
| 750 אֶ֥רֶךְ adjv.m.sg.c lento de |
| 639 אַפַּ֖יִם subs.m.du.a iras |
| 9005 וְ conj y |
| 7227 רַב־ adjv.m.sg.c abundante de |
| 2617 חֶ֥סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 9005 וֶ conj y |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a fidelidad |
que guarda misericordia a millares, que perdona la iniquidad, la rebelión y el pecado, y que de ningún modo tendrá por inocente al malvado; que visita la iniquidad de los padres sobre los hijos y sobre los hijos de los hijos, hasta la tercera y cuarta generación.
| 5341 נֹצֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que mantiene |
| 2617 חֶ֨סֶד֙ subs.m.sg.a misericordia |
| 9003 לָ prep a |
| 505 אֲלָפִ֔ים subs.m.pl.a millares |
| 5375 נֹשֵׂ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que perdona |
| 5771 עָוֹ֛ן subs.m.sg.a maldad |
| 9005 וָ conj y |
| 6588 פֶ֖שַׁע subs.m.sg.a rebeldía |
| 9005 וְ conj y |
| 2403 חַטָּאָ֑ה subs.f.sg.a el pecado |
| 9005 וְ conj y |
| 5352 נַקֵּה֙ advb.piel.infa.u.u.u.a dejar impune |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5352 יְנַקֶּ֔ה verbo.piel.impf.p3.m.sg dejará impune |
| 6485 פֹּקֵ֣ד׀ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a castigando |
| 5771 עֲוֹ֣ן subs.m.sg.c pecado de |
| 1 אָבֹ֗ות subs.m.pl.a padres |
| 5921 עַל־ prep en |
| 1121 בָּנִים֙ subs.m.pl.a hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep en |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 1121 בָנִ֔ים subs.m.pl.a hijos |
| 5921 עַל־ prep hasta |
| 8029 שִׁלֵּשִׁ֖ים subs.m.pl.a tercera |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7256 רִבֵּעִֽים׃ subs.m.pl.a cuarta generación |
Entonces Moisés, apresurándose, bajó la cabeza hacia el suelo y adoró.
| 9005 וַ conj y |
| 4116 יְמַהֵ֖ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg se apresuró |
| 4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וַ conj y |
| 6915 יִּקֹּ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se postró |
| 776 אַ֖רְצָה subs.u.sg.a a tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 7812 יִּשְׁתָּֽחוּ׃ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg adoró |
Y dijo: Si ahora, Señor, he hallado gracia en tus ojos, vaya ahora el Señor en medio de nosotros; porque es un pueblo de dura cerviz; y perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado, y tómanos por tu heredad.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 518 אִם־ conj si |
| 4994 נָא֩ intj ahora |
| 4672 מָצָ֨אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hallé |
| 2580 חֵ֤ן subs.m.sg.a gracia |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֶ֨יךָ֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 136 אֲדֹנָ֔י nmpr.m.sg.a señor mío |
| 1980 יֵֽלֶךְ־ verbo.qal.impf.p3.m.sg vaya |
| 4994 נָ֥א intj ahora |
| 136 אֲדֹנָ֖י nmpr.m.sg.a mi señor |
| 9001 בְּ prep con |
| 7130 קִרְבֵּ֑נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nosotros |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo de |
| 7186 קְשֵׁה־ adjv.m.sg.c duro de |
| 6203 עֹ֨רֶף֙ subs.m.sg.a cerviz |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וְ conj y |
| 5545 סָלַחְתָּ֛ verbo.qal.perf.p2.m.sg perdona |
| 9003 לַ prep a |
| 5771 עֲוֹנֵ֥נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra iniquidad |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 2403 חַטָּאתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro pecado |
| 9005 וּ conj y |
| 5157 נְחַלְתָּֽנוּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl tómanos por heredad |
Y él contestó: He aquí, yo hago pacto delante de todo tu pueblo; haré maravillas que no han sido hechas en toda la tierra, ni en nación alguna, y verá todo el pueblo en medio del cual estás tú, la obra de Jehová; porque será cosa tremenda la que yo haré contigo.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
| 595 אָנֹכִי֮ prps.p1.u.sg yo |
| 3772 כֹּרֵ֣ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hago |
| 1285 בְּרִית֒ subs.f.sg.a pacto |
| 5048 נֶ֤גֶד prep.m.sg.c delante de |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c todo |
| 5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 6381 נִפְלָאֹ֔ת subs.nif.ptca.u.f.pl.a maravillas |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1254 נִבְרְא֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl fueron hechas |
| 9001 בְ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
| 9005 וְ conj y |
| 7200 רָאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verá |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ֠ art el |
| 5971 עָם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 859 אַתָּ֨ה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בְ prep en |
| 7130 קִרְבֹּ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg entre él |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4639 מַעֲשֵׂ֤ה subs.m.sg.c obra de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 3372 נֹורָ֣א adjv.nif.ptca.u.m.sg.a admirable |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg lo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 6213 עֹשֶׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haciendo |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
Guarda lo que yo te mando hoy; he aquí que yo echo de delante de tu presencia al amorreo, al cananeo, al heteo, al ferezeo, al heveo y al jebuseo.
| 8104 שְׁמָ֨ר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg guarda |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg para tí |
| 853 אֵ֛ת prep lo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 6680 מְצַוְּךָ֣ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg te mando |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
| 2009 הִנְנִ֧י intj.prs.p1.u.sg he aquí |
| 1644 גֹרֵ֣שׁ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a expulsando |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de tí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 567 אֱמֹרִי֙ subs.m.sg.a amorreo |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַֽ art el |
| 3669 כְּנַעֲנִ֔י subs.m.sg.a cananeo |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 2850 חִתִּי֙ subs.m.sg.a heteo |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 6522 פְּרִזִּ֔י subs.m.sg.a ferezeo |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 2340 חִוִּ֖י subs.m.sg.a heveo |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 2983 יְבוּסִֽי׃ subs.m.sg.a jebuseo |
Guárdate de hacer alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, para que no sean tropezadero en medio de ti.
| 8104 הִשָּׁ֣מֶר verbo.nif.impv.p2.m.sg Guarda |
| 9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg a tí |
| 6435 פֶּן־ conj que no |
| 3772 תִּכְרֹ֤ת verbo.qal.impf.p2.m.sg hagas |
| 1285 בְּרִית֙ subs.f.sg.a pacto |
| 9003 לְ prep con |
| 3427 יֹושֵׁ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c moradores de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a entras |
| 5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 6435 פֶּן־ conj que no |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 9003 לְ prep por |
| 4170 מֹוקֵ֖שׁ subs.m.sg.a trampa |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg entre tí |
Derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y cortaréis sus imágenes de Asera.
| 3588 כִּ֤י conj Pero |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4196 מִזְבְּחֹתָם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl altares de ellos |
| 5422 תִּתֹּצ֔וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl derribaréis |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4676 מַצֵּבֹתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl estatuas de ellos |
| 7665 תְּשַׁבֵּר֑וּן verbo.piel.impf.p2.m.pl romperéis |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 842 אֲשֵׁרָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg Asera de él |
| 3772 תִּכְרֹתֽוּן׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl cortaréis |
Porque no te has de inclinar a ningún otro dios, pues Jehová, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es.
| 3588 כִּ֛י conj pues |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7812 תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה verbo.hsht.impf.p2.m.sg adorarás |
| 9003 לְ prep a |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a dios |
| 312 אַחֵ֑ר adjv.m.sg.a otro |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7067 קַנָּ֣א nmpr.m.sg.a celoso |
| 8034 שְׁמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 410 אֵ֥ל subs.m.sg.a Dios |
| 7067 קַנָּ֖א adjv.m.sg.a celoso |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
Por tanto, no harás alianza con los moradores de aquella tierra; porque fornicarán en pos de sus dioses, y ofrecerán sacrificios a sus dioses, y te invitarán, y comerás de sus sacrificios;
| 6435 פֶּן־ conj Que no |
| 3772 תִּכְרֹ֥ת verbo.qal.impf.p2.m.sg hasgas |
| 1285 בְּרִ֖ית subs.f.sg.a pacto |
| 9003 לְ prep con |
| 3427 יֹושֵׁ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c moradores de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj pues |
| 2181 זָנ֣וּ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl se prostituyen |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
| 430 אֱלֹֽהֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl dioses de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 2076 זָבְחוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl sacrifican |
| 9003 לֵ prep a |
| 430 אלֹ֣הֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl dioses de ellos |
| 9005 וְ conj e |
| 7121 קָרָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg invitará |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a tí |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכַלְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg comerás |
| 4480 מִ prep de |
| 2077 זִּבְחֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sacrificio de él |
o tomando de sus hijas para tus hijos, y fornicando sus hijas en pos de sus dioses, harán fornicar también a tus hijos en pos de los dioses de ellas.
| 9005 וְ conj y |
| 3947 לָקַחְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg tomarás |
| 4480 מִ prep de |
| 1323 בְּנֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg hijas de él |
| 9003 לְ prep para |
| 1121 בָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 2181 זָנ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl prostituyéndose |
| 1323 בְנֹתָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg hijas de él |
| 310 אַחֲרֵי֙ prep.m.pl.c tras |
| 430 אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl dioses de ellas |
| 9005 וְ conj y |
| 2181 הִזְנוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl harán prostituirse |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1121 בָּנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c tras |
| 430 אֱלֹהֵיהֶֽן׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl dioses de ellas |
No te harás dioses de fundición.
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dioses de |
| 4541 מַסֵּכָ֖ה subs.f.sg.a fundición |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6213 תַעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg hagas |
| 9003 לָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg para tí |
La fiesta de los panes sin levadura guardarás; siete días comerás pan sin levadura, según te he mandado, en el tiempo señalado del mes de Abib; porque en el mes de Abib saliste de Egipto.
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2282 חַ֣ג subs.m.sg.c fiesta de |
| 9006 הַ art los |
| 4682 מַּצֹּות֮ subs.f.pl.a ázimos |
| 8104 תִּשְׁמֹר֒ verbo.qal.impf.p2.m.sg guardarás |
| 7651 שִׁבְעַ֨ת subs.f.sg.c siete |
| 3117 יָמִ֜ים subs.m.pl.a días |
| 398 תֹּאכַ֤ל verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
| 4682 מַצֹּות֙ subs.f.pl.a ázimos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj como |
| 6680 צִוִּיתִ֔ךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te mandé |
| 9003 לְ prep al |
| 4150 מֹועֵ֖ד subs.m.sg.c tiempo señalado |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c mes de |
| 9006 הָ art el |
| 24 אָבִ֑יב subs.u.sg.a Abib |
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 9001 בְּ prep en |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c mes de |
| 9006 הָֽ art el |
| 24 אָבִ֔יב subs.u.sg.a Abib |
| 3318 יָצָ֖אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg saliste |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Todo primer nacido, mío es; y de tu ganado todo primogénito de vaca o de oveja, que sea macho.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Todo |
| 6363 פֶּ֥טֶר subs.m.sg.c primer nacido de |
| 7358 רֶ֖חֶם subs.m.sg.a vientre |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todo de |
| 4735 מִקְנְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
| 2142 תִּזָּכָ֔ר verbo.nif.impf.p3.f.sg macho |
| 6363 פֶּ֖טֶר subs.m.sg.c primer nacido de |
| 7794 שֹׁ֥ור subs.m.sg.a manada |
| 9005 וָ conj o |
| 7716 שֶֽׂה׃ subs.u.sg.a rebaño |
Pero redimirás con cordero el primogénito del asno; y si no lo redimieres, quebrarás su cerviz. Redimirás todo primogénito de tus hijos; y ninguno se presentará delante de mí con las manos vacías.
| 9005 וּ conj y |
| 6363 פֶ֤טֶר subs.m.sg.c primer nacido de |
| 2543 חֲמֹור֙ subs.u.sg.a asno |
| 6299 תִּפְדֶּ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg redimirás |
| 9001 בְ prep con |
| 7716 שֶׂ֔ה subs.u.sg.a cordero |
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6299 תִפְדֶּ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg redimes |
| 9005 וַ conj entonces |
| 6202 עֲרַפְתֹּ֑ו verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg quebrarás cerviz de él |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.c todo |
| 1060 בְּכֹ֤ור subs.m.sg.c primogénito de |
| 1121 בָּנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 6299 תִּפְדֶּ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg redimirás |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7200 יֵרָא֥וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl comparecerán |
| 6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a ante mí |
| 7387 רֵיקָֽם׃ advb con manos vacías |
Seis días trabajarás, mas en el séptimo día descansarás; aun en la arada y en la siega, descansarás.
| 8337 שֵׁ֤שֶׁת subs.f.sg.c seis |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a días |
| 5647 תַּעֲבֹ֔ד verb.qal.impf.p2.m.sg trabajarás |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 7637 שְּׁבִיעִ֖י adjv.m.sg.a séptimo |
| 7673 תִּשְׁבֹּ֑ת verbo.qal.impf.p2.m.sg descansarás |
| 9001 בֶּ prep en |
| 2758 חָרִ֥ישׁ subs.m.sg.a arada |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep en |
| 7105 קָּצִ֖יר subs.m.sg.a siega |
| 7673 תִּשְׁבֹּֽת׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg descansarás |
También celebrarás la fiesta de las semanas, la de las primicias de la siega del trigo, y la fiesta de la cosecha a la salida del año.
| 9005 וְ conj y |
| 2282 חַ֤ג subs.m.sg.c fiesta de |
| 7620 שָׁבֻעֹת֙ subs.m.pl.a semanas |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg celebrarás |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg para tí |
| 1061 בִּכּוּרֵ֖י subs.m.pl.c primicias de |
| 7105 קְצִ֣יר subs.m.sg.c cosecha de |
| 2406 חִטִּ֑ים subs.f.pl.a trigos |
| 9005 וְ conj y |
| 2282 חַג֙ subs.m.sg.c fiesta de |
| 9006 הָֽ art la |
| 614 אָסִ֔יף subs.m.sg.a cosecha |
| 8622 תְּקוּפַ֖ת subs.f.sg.c final de |
| 9006 הַ art el |
| 8141 שָּׁנָֽה׃ subs.f.sg.a año |
Tres veces en el año se presentará todo varón tuyo delante de Jehová el Señor, Dios de Israel.
| 7969 שָׁלֹ֥שׁ subs.u.sg.a Tres |
| 6471 פְּעָמִ֖ים subs.f.pl.a veces |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָ֑ה subs.f.sg.a año |
| 7200 יֵרָאֶה֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg comparecerá |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 2138 זְכ֣וּרְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg varón tuyo |
| 854 אֶת־ prep |
| 6440 פְּנֵ֛י subs.m.pl.c ante |
| 9006 הָֽ art el |
| 113 אָדֹ֥ן׀ subs.m.sg.a Señor |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Porque yo arrojaré a las naciones de tu presencia, y ensancharé tu territorio; y ninguno codiciará tu tierra, cuando subas para presentarte delante de Jehová tu Dios tres veces en el año.
| 3588 כִּֽי־ conj Pues |
| 3423 אֹורִ֤ישׁ verbo.hif.impf.p1.u.sg expulsaré |
| 1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a naciones |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de tí |
| 9005 וְ conj y |
| 7337 הִרְחַבְתִּ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg aumentaré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1366 גְּבוּלֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu territorio |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2530 יַחְמֹ֥ד verbo.qal.impf.p3.m.sg codiciará |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a nadie |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אַרְצְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 9001 בַּ prep en |
| 5927 עֲלֹֽתְךָ֗ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu subir |
| 9003 לֵ prep para |
| 7200 רָאֹות֙ verbo.nif.infc.u.u.u.a comparecer |
| 854 אֶת־ prep |
| 6440 פְּנֵי֙ subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 7969 שָׁלֹ֥שׁ subs.u.sg.a tres |
| 6471 פְּעָמִ֖ים subs.f.pl.a veces |
| 9001 בַּ prep en |
| 8141 שָּׁנָֽה׃ subs.f.sg.a año |
No ofrecerás cosa leudada junto con la sangre de mi sacrificio, ni se dejará hasta la mañana nada del sacrificio de la fiesta de la pascua.
| 3808 לֹֽא־ nega No |
| 7820 תִשְׁחַ֥ט verbo.qal.impf.p2.m.sg ofrecerás |
| 5921 עַל־ prep con |
| 2557 חָמֵ֖ץ subs.u.sg.a leudado |
| 1818 דַּם־ subs.m.sg.c sangre de |
| 2077 זִבְחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi sacrificio |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3885 יָלִ֣ין verbo.qal.impf.p3.m.sg quedará |
| 9003 לַ prep hasta |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 2077 זֶ֖בַח subs.m.sg.c sacrificio de |
| 2282 חַ֥ג subs.m.sg.c fiesta de |
| 9006 הַ art la |
| 6453 פָּֽסַח׃ subs.m.sg.a Pascua |
Las primicias de los primeros frutos de tu tierra llevarás a la casa de Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
| 7225 רֵאשִׁ֗ית subs.f.sg.c Lo mejor de |
| 1061 בִּכּוּרֵי֙ subs.m.pl.c primeros frutos de |
| 127 אַדְמָ֣תְךָ֔ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
| 935 תָּבִ֕יא verbo.hif.impf.p2.m.sg llevarás |
| 1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c casa de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1310 תְבַשֵּׁ֥ל verbo.piel.impf.p2.m.sg cocerás |
| 1423 גְּדִ֖י subs.m.sg.a cabrito |
| 9001 בַּ prep en |
| 2461 חֲלֵ֥ב subs.m.sg.c la leche de |
| 517 אִמֹּֽו׃ פ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
Y Jehová dijo a Moisés: Escribe tú estas palabras; porque conforme a estas palabras he hecho pacto contigo y con Israel.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 3789 כְּתָב־ verbo.qal.impv.p2.m.sg escribe |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para tí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl éstas |
| 3588 כִּ֞י conj pues |
| 5921 עַל־ prep |
| 6310 פִּ֣י׀ subs.m.sg.c según |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl éstas |
| 3772 כָּרַ֧תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 854 אִתְּךָ֛ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 1285 בְּרִ֖ית subs.f.sg.a pacto |
| 9005 וְ conj y |
| 854 אֶת־ prep con |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y él estuvo allí con Jehová cuarenta días y cuarenta noches; no comió pan, ni bebió agua; y escribió en tablas las palabras del pacto, los diez mandamientos.
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 5973 עִם־ prep con |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.a días |
| 9005 וְ conj y |
| 702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 3915 לַ֔יְלָה subs.m.sg.a noches |
| 3899 לֶ֚חֶם subs.u.sg.a pan |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 398 אָכַ֔ל verbo.qal.perf.p3.m.sg comió |
| 9005 וּ conj y |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a agua |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8354 שָׁתָ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg bebió |
| 9005 וַ conj y |
| 3789 יִּכְתֹּ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg escribió |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art las |
| 3871 לֻּחֹ֗ת subs.m.pl.a tablas |
| 853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c palabra de |
| 9006 הַ art el |
| 1285 בְּרִ֔ית subs.f.sg.a pacto |
| 6235 עֲשֶׂ֖רֶת subs.f.sg.c diez |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִֽים׃ subs.m.pl.a palabras |
Y aconteció que descendiendo Moisés del monte Sinaí con las dos tablas del testimonio en su mano, al descender del monte, no sabía Moisés que la piel de su rostro resplandecía, después que hubo hablado con Dios.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בְּ prep al |
| 3381 רֶ֤דֶת verbo.qal.infc.u.u.u.c descender |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
| 4480 מֵ prep de |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte |
| 5514 סִינַ֔י nmpr.u.sg.a Sinaí |
| 9005 וּ conj y |
| 8147 שְׁנֵ֨י subs.u.du.c dos |
| 3871 לֻחֹ֤ת subs.m.pl.c tablas de |
| 9006 הָֽ art el |
| 5715 עֵדֻת֙ subs.f.sg.a testimonio |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9001 בְּ prep en |
| 3381 רִדְתֹּ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su descender |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָ֑ר subs.m.sg.a monte |
| 9005 וּ conj y |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3045 יָדַ֗ע verbo.qal.perf.p3.m.sg sabía |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 7160 קָרַ֛ן verbo.qal.perf.p3.m.sg resplandecía |
| 5785 עֹ֥ור subs.m.sg.c piel de |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9001 בְּ prep por |
| 1696 דַבְּרֹ֥ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su hablar |
| 854 אִתֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
Y Aarón y todos los hijos de Israel miraron a Moisés, y he aquí la piel de su rostro era resplandeciente; y tuvieron miedo de acercarse a él.
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֨רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 175 אַהֲרֹ֜ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 853 אֶת־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí |
| 7160 קָרַ֖ן verbo.qal.perf.p3.m.sg resplandecía |
| 5785 עֹ֣ור subs.m.sg.c piel de |
| 6440 פָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9005 וַ conj y |
| 3372 יִּֽירְא֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temieron |
| 4480 מִ prep de |
| 5066 גֶּ֥שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.a acercarse |
| 413 אֵלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Entonces Moisés los llamó; y Aarón y todos los príncipes de la congregación volvieron a él, y Moisés les habló.
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 413 אֲלֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּשֻׁ֧בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl regresaron |
| 413 אֵלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 175 אַהֲרֹ֥ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 5387 נְּשִׂאִ֖ים subs.m.pl.a jefes |
| 9001 בָּ prep en |
| 5712 עֵדָ֑ה subs.f.sg.a comunidad |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 413 אֲלֵהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Después se acercaron todos los hijos de Israel, a los cuales mandó todo lo que Jehová le había dicho en el monte Sinaí.
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c tras |
| 3651 כֵ֥ן advb esto |
| 5066 נִגְּשׁ֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se acercaron |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj y |
| 6680 יְצַוֵּ֕ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl mandó a ellos |
| 853 אֵת֩ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
| 1696 דִּבֶּ֧ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9001 בְּ prep en |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte |
| 5514 סִינָֽי׃ nmpr.u.sg.a Sinaí |
Y cuando acabó Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.
| 9005 וַ conj y |
| 3615 יְכַ֣ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg acabó |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 4480 מִ prep de |
| 1696 דַּבֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a hablar |
| 854 אִתָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 יִּתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 4533 מַסְוֶֽה׃ subs.m.sg.a velo |
Cuando venía Moisés delante de Jehová para hablar con él, se quitaba el velo hasta que salía; y saliendo, decía a los hijos de Israel lo que le era mandado.
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep al |
| 935 בֹ֨א verbo.qal.infc.u.u.u.c entrar |
| 4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 1696 דַבֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a hablar |
| 854 אִתֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5493 יָסִ֥יר verbo.hif.impf.p3.m.sg quitó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4533 מַּסְוֶ֖ה subs.m.sg.a velo |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3318 צֵאתֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su salir |
| 9005 וְ conj y |
| 3318 יָצָ֗א verbo.qal.perf.p3.m.sg salía |
| 9005 וְ conj y |
| 1696 דִבֶּר֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg hablaba |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 6680 יְצֻוֶּֽה׃ verbo.pual.impf.p3.m.sg fue ordenado |
Y al mirar los hijos de Israel el rostro de Moisés, veían que la piel de su rostro era resplandeciente; y volvía Moisés a poner el velo sobre su rostro, hasta que entraba a hablar con Dios.
| 9005 וְ conj y |
| 7200 רָא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c faz de |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 7160 קָרַ֔ן verbo.qal.perf.p3.m.sg resplandecía |
| 5785 עֹ֖ור subs.m.sg.c piel de |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c faz |
| 4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 הֵשִׁ֨יב verbo.hif.perf.p3.m.sg volvía a poner |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art el |
| 4533 מַּסְוֶה֙ subs.m.sg.a velo |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 935 בֹּאֹ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su entrar |
| 9003 לְ prep a |
| 1696 דַבֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a hablar |
| 854 אִתֹּֽו׃ ס prep.prs.p3.m.sg con él |